Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Abdu'l-Bahá, details — see summary view

16555 results, sorted by word count asc, title asc
results 3001 - 4000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
AB09165 80 Persian ای امه الله چند روز پیش محرری بشما مرقوم شد حال باز نگاشته میگردد ملاحظه نما O handmaid of God! A few days ago a letter was addressed unto thee, and now again one is being penned. Consider it [3.5s] INBA17:183 MKT7.043c Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB09166 80 Persian ای امه الله چون افواج نساء عالم نگری چون امواج پیاپی باین عالم پی نهند و جوقه O handmaid of God! When thou beholdest the hosts of women in the world, like successive waves they press upon this realm in troops [3.5s] MKT7.044a, BSHN.140.503, BSHN.144.491, MHT1b.188b, MHT2.072a Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09167 80 mixed ای امه الله خدماتت در درگاه احدیت مقبول و محبوب حوریات فردوس در غرفات قدس O handmaid of God! Thy services at the threshold of the one true God are accepted and beloved, and the maidens of Paradise in the sacred chambers [3.5s] MKT7.047b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage - -
AB09168 80 Persian ای امه الله در سبیل جمال قدم فدای جان و خود را قربان خاک آستان رحمن نما پس O handmaid of God, in the path of the Ancient Beauty, sacrifice thy life and offer thyself as an oblation upon the dust of the threshold of the All-Merciful [3.5s] INBA85:261a MKT7.054a Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09169 80 Persian ای امه الله در ظل عصمت مومن بالله و موقن بایات الله در آمدی و از کاس عطا O handmaid of God! Thou hast come beneath the shadow of divine protection as one who hath believed in God and is assured of His signs, and from the cup of bounty [3.5s] INBA87:519a, INBA52:547 High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09170 80 Persian ای امه الله در یوم اشراق اماای منجذب انوار نیر آفاق گشتند و در جواب الست نعره O handmaid of God! On the Day of the Dawning Splendor, the handmaids became enraptured by the rays of the Orb of the horizons, and in answer to "Am I not your Lord?" they raised their cry [3.5s] MKT7.054b Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09171 80 Persian ای امه الله دست عجز و نیاز باستان مقدس حضرت بی نیاز بلند نما و بگو ای خداوند O handmaid of God, raise thy hands in utmost humility and supplication to the sacred threshold of the All-Sufficing Lord, and say: O God [3.5s] MKT7.055a, MMK2#346 p.249 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution - -
AB09172 80 Persian Translation List ای امه الله راضی بقضا باش و هر نوع که تقدیر مجری مینماید خوشنود گرد همچو گمان O handmaiden of God! Be thou resigned unto fate and be satisfied with whatever the operation of destiny causeth to occur. MKT7.055b, AKHA_122BE #05 p.b, BSHN.140.261, BSHN.144.261, MHT2.101a ADMS#060 N. Ma'ani Acquiescence and resignation; contentment; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Free will and predestination; fate; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09173 80 mixed ای امه الله شکر کن از کاس حضرت دوست خمر مزاجها کافورا نوشیدی و بمعین تسنیم O handmaid of God! Give thanks, for from the chalice of the Friend thou hast quaffed wines tempered with camphor, and from the spring of Tasním [3.5s] INBA84:428a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09174 80 Persian ای امه الله کنیزی جمال قدمرا علامت و نشان و حجت و برهان ثبوت و رسوخ بر عهد و O handmaid of God! The handmaiden of the Ancient Beauty is a sign and token, a proof and testimony of firmness and steadfastness in the Covenant [3.5s] INBA84:473 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09175 80 Persian ای امه الله مظهر موهبتی و منظور نظر عنایت بشکرانه الطاف الهیه بخدمت درگاه احدیت O handmaid of God! Thou art a manifestation of bounty and the object of providential favor. In gratitude for divine bestowals, serve thou at the Threshold of Oneness [3.5s] MKT7.064b Love of God; Power of prayer; Prayer for women; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09176 80 Persian ای امه الله ملاحظه نما که چه موهبتی از پرتو عنایت یافتی و مظهر چه فضل و جودی O handmaid of God! Consider what bounty thou hast received through the effulgence of divine favor, and what manifest grace and generosity [3.5s] INBA84:542a Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09177 80 Abdu'l-Baha Writes to Kansas City Your short letter was long because it came from the depths of your love. One word expressing the love of God BLO_PT#003a Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech - -
AB09178 80 Persian ای امه الله والده محترمه چون ببقعه مبارکه وارد شد و بعتبه مقدسه مشرف گشت O maidservant of God, esteemed mother! When thou didst enter the blessed Shrine and attain the presence of the Sacred Threshold [3.5s] PYK.290 Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Shrines and Holy places - -
AB09179 80 Persian ای امه الله ورقه مطمئنه که بنسیم جانبخش الطاف جمال ابهی مهتز برشحات سحاب O handmaid of God, tranquil leaf that art stirred by the life-giving breeze of the Abhá Beauty's favors and moistened by the droplets of heavenly clouds [3.5s] INBA16:145, INBA21:196a (246a) Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09180 80 Persian ای امه الله ورقه موقنه توجهی بجمال قدم نما و یاد آن الطاف و عنایات اسم اعظم O handmaid of God, assured leaf! Turn thy gaze toward the Ancient Beauty and remember those bounties and bestowals of the Most Great Name [3.5s] MMK2#277 p.199 Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09181 80 Persian ای امه الله ورقه موقنه ذکر ترا در این محضر نمود لهذا این خامه بیاد تو مشغول O handmaid of God! Varaqih Muqinih made mention of thee in this gathering, wherefore this pen is occupied with thy remembrance [3.5s] MKT5.059a Mysteries and their discovery; the mystical vision; Thankfulness; gratitude; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB09182 80 ...Convey my longing and love to thy dear husband, and say: In this world, from the days of Christ down to the present time MAX.230x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09183 80 Persian ای امه موقنه در ظل جمال قدیم و نباء عظیم اماای تربیت گردند و نشو و نما نمایند O assured handmaiden! Under the shadow of the Ancient Beauty and the Great Announcement may the maidservants be nurtured and grow to full stature [3.5s] MKT7.027, AYBY.435 #159 Education of children; moral education - -
AB09184 80 Persian ای امیر شهیر در کشور اثیر امیری بعبودیت آستان جلیل کبیر است و ماعدای آن اسیری O illustrious prince in the ethereal realm! True sovereignty lieth in servitude at the glorious Threshold of the All-Great, and all else is naught but bondage [3.5s] YMM.465 Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09185 80 Persian ای انجمن روحانی نامه شما رسید مختصر جواب مرقوم میگردد معذور دارید در خصوص O Spiritual Assembly! Your letter was received. A brief response is herewith penned. Kindly excuse (me). Concerning [3.5s] INBA16:221 Teaching the Cause; call to teach - -
AB09186 80 Persian ای آزادگان الحمد لله از بیگانگی رهیدید و باشنای یگانه رسیدید دل از ما سوی O ye liberated souls! Praise be to God that ye have been delivered from estrangement and have attained unto the companionship of the One True Friend. Ye have severed your hearts from all else [3.5s] MUH3.320 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul - -
AB09187 80 mixed ای آشفته موی دوست ولوله عالم از شکن زلف یار است و زلزله امم از قوت ظهور حضرت O thou with disheveled tresses of the Friend! The tumult of the world ariseth from the curling locks of the Beloved, and the trembling of the nations from the power of His Manifestation [3.5s] MKT5.057a, MSHR5.270-271 Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes - -
AB09188 80 Persian ای آواره حق اگر از خانمان دور و از خاندان مهجور و بی سر و سامان شدی ولی در O wanderer in the path of God, though thou art far from hearth and home, and separated from thy kindred, and bereft of peace and shelter, yet [3.5s] INBA87:068, INBA52:067 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09189 80 Persian ای بخشش خدا بشارت ترا در درگاه احدیت مذکوری و در انجمن رحمانی مشهور همتی O Divine Bounty! Glad tidings of thee are proclaimed at the Threshold of Oneness, and in the assemblage of the All-Merciful thou art renowned [3.5s] KHH2.192b (2.352)x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
AB09190 80 Persian ای بقائی و ای روحانی قصیده ای انشاء نموده بودی در نهایت خوشی O steadfast and spiritual one, thou hadst composed an ode with utmost joy [3.5s] MSBH7.258 Humility; meekness; lowliness; Personal instructions; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09191 80 Persian ای بلبل خوش الحان گلشن عشق وقت آنست که از فرقت پر حرقت سلطان گل در صحن O melodious nightingale of the garden of love, the time hath come when thou must, with burning heart, bewail thy separation from the sovereign rose in the courtyard [3.5s] INBA55:134 AKHA_119BE #09-10 p.h, BSHN.140.186, BSHN.144.186, HDQI.167, ANDA#02 p.05, MHT2.123 Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB09192 80 Persian ای بلند همت بلندی همت را میزانی و سمو مقصد را برهانی عقاب اوج عزت در O high-minded one! Thou art thyself the measure of lofty aspiration and the proof of an exalted aim. The eagle of soaring glory in [3.5s] INBA13:011a MSHR2.267 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB09193 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou daughter of the Kingdom! Thank thou God for having found the realm of the Kingdom, become guided by the lights of the Sun of Reality TAB.625 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09194 80 O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. In reality thou art my daughter and a beloved daughter, for thou art supplicating BSTW#428 Being a source of light; guidance; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09195 80 O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received and its contents indicated that Mrs. Rice Ray has become the Cause of thy guidance BSTW#418 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09196 80 Persian ای بنده اسم اعظم هر چند مشغله مانند باران بهمن است با وجود این سرور یاران منظور O servant of the Most Great Name! Though occupations descend like winter rains, yet still the joy of the friends is attained [3.5s] INBA87:057a, INBA52:056a Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
AB09197 80 Persian ای بنده الهی ابر رحمت یزدان بر تو سایه انداخت و در و گهر بر تو نثار نمود و O servant of God! The cloud of divine mercy hath cast its shadow upon thee and scattered pearls and gems upon thee [3.5s] INBA13:311b PYB#244 p.03, YARP2.406 p.312 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09198 80 Persian ای بنده الهی از کثرت مشاغل ابدا فرصت ندارم چند روز پیش نامه خطابا بحرم پیک O servant of God! Due to the multitude of my occupations, I have not a moment's opportunity. Some days ago I addressed a letter to the Sacred Household [3.5s] INBA87:156a, INBA52:153 Shrines and Holy places - -
AB09199 80 Persian ای بنده الهی این عبد با کمال خجلت بتحریر این نامه پرداخت زیرا جواب شما تاخیر O servant of God, this servant hath undertaken to pen this letter with the utmost humility, inasmuch as the reply was delayed [3.5s] INBA87:060a, INBA52:059 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB09200 80 Persian ای بنده الهی بنفس رحمانی زنده شو و بنفثات روح القدس تر و تازه گرد تا از عالم O servant of God! Be thou quickened by the divine breath of the All-Merciful, and be thou refreshed and revived through the outpourings of the Holy Spirit, that from the realm [3.5s] MMK2#178 p.129 Detachment; severance; renunciation; patience; Idle fancies; lust and passion; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB09201 80 Persian ای بنده الهی جناب قابل سائل و آمل که نظر محبتی بان حبیب کامل گردد این معلومست O servant of God! His honor Qábil, seeker and aspirant, longeth that a glance of loving-kindness be cast upon that perfect beloved one. This is evident [3.5s] MMK5#179 p.138 Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09202 80 Persian ای بنده الهی خوش باش که ابر رحمت بر ریاض جان و دل فیض ابدی مبذول داشت O servant of God! Be thou happy, for the cloud of mercy hath showered eternal bounties upon the gardens of heart and soul [3.5s] ABDA.044b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09203 80 Persian ای بنده الهی در انجمن رحمانی مذکوری و در عتبه مقدسه معروف و مشهور بیقین بدان O servant of God! Thou art mentioned in the assemblage of the All-Merciful and art well-known and renowned at the Sacred Threshold. Know thou of a certainty [3.5s] TSS.169 Consolation and comfort; Personal instructions - -
AB09204 80 Persian ای بنده الهی شکر حضرت احدیت که در ظل شجره میثاق محشور گشتی O servant of God, render thanks unto His Divine Oneness that thou hast been gathered beneath the shade of the Tree of the Covenant [3.5s] AKHA_121BE #08 p.b Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for protection; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09205 80 Persian ای بنده الهی شکر لله که ناظر بملکوت ابهائی و مقتبس انوار هدی از غیر حق بیزاری و مشتاق O servant of God! Thanks be unto the Lord that thou art beholding the Kingdom of Abhá, and art drawing light from the rays of guidance. From all else save the Truth thou art detached, and filled with yearning [3.5s] MSBH5.019 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09206 80 Persian ای بنده الهی صد شکر نما که در این انجمن رحمن ذکر یزدان شنیدى و بدامن O servant of God, render a hundredfold thanks that in this assemblage of the All-Merciful thou didst hearken unto the mention of the Lord and didst cling [3.5s] INBA21:149b Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09207 80 Persian ای بنده الهی گمان مفرما که امری در وجود اعظم از تبلیغست تبلیغ یرلیغ الهیست و O servant of God! Think not that there existeth in all creation any matter greater than teaching. Teaching is the Divine decree [3.5s] SFI14.034c Confirmations and rewards in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09208 80 Persian ای بنده الهی گوش شنوا بگشا و نصیحت عبدالبهاء بشنو در این دار فانیه ثمره و O servant of God, open thy hearing ear and hearken unto the counsels of 'Abdu'l-Bahá. In this mortal world, the fruit [3.5s] MMK2#263 p.191 Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09209 80 Persian ای بنده الهی مکتوبی از جناب ملا بهرام رسید اظهار ممنونیت از شخص محترم و میرزا O divine servant! A letter hath arrived from Jináb-i-Mullá Bahrám, expressing gratitude towards the esteemed personage and Mírzá [3.5s] ALPA.039a, YARP2.046 p.093 Business; financial; property matters; Personal instructions - -
AB09210 80 O thou servant of God! Thy letter was received. On thy behalf I prayed SW_v11#16 p.277-278 The Kingdom of God [Malakut]; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB09211 80 Persian ای بنده الهی نامه شما رسید و از مژده نورانیت و روحانیت احباء و اماء رحمن O servant of God, thy letter was received, and [brought] glad tidings of the luminosity and spirituality of the beloved ones and handmaidens of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or.08687.022a, , BLIB_Or.08117.053, BLIB_Or.08117.063 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09212 80 Persian ای بنده الهی نجل سعید الان حاضر و مستدعی تحریر این نامه ناطق و مشغولیت این O servant of God, blessed scion! Present now and beseeching the composition of this letter, thou art speaking and engaged in this [3.5s] INBA17:179 Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09213 80 mixed ای بنده الهی هر چند سالهای چند است که آواره دیار بودی و از وطن مالوف در کنار O servant of God! Though for several years thou hast wandered far from home, distant from thy native land [3.5s] MSHR2.187x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Health and healing; material and spiritual healing; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Personal instructions - -
AB09214 80 Persian ای بنده الهی هر صبحگاهی با قلب آگاهی بملکوت الهی توجه نما و تضرع کن و بگو O servant of God! Every morning, with an awakened heart, turn thou to the divine Kingdom, supplicate, and say [3.5s] BSHN.140.202, BSHN.144.202, MJMJ3.043x, MMG2#382 p.428x, MHT2.126a Prayer for morning; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09215 80 Persian ای بنده آستان الهی نامه شما رسید و تضرع و زاری بدرگاه باری در نیمه شب گردید و O thou servant of the Divine Threshold! Thy letter was received, and thy supplications and lamentations unto the Court of the Almighty were offered at midnight [3.5s] INBA17:015 Prayer for spiritual recognition - -
AB09216 80 Persian ای بنده آستان ایزد ستایش خدا را که روی و موی بخاک درگاه خدا مشکبار نمودی و از O servant of the Divine Threshold! Praise be to God that thou hast laid thy face and hair, fragrant with musk, in the dust of His Court [3.5s] YARP2.193 p.187 Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09217 80 Persian ای بنده آستان بزم خوشی برپاست و جشن بلا در نهایت ترتیب و تنظیم آراسته گشته و O servant of the Threshold! The banquet of joy is in full array, and the feast of tribulation hath been arranged with utmost order and perfection [3.5s] INBA85:259b, INBA72:168a Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09218 80 Persian مقصود از تحمّل جمیع صدمات و حمل بلیّات و انفاق جان و ریختن خون هزاران نفوس مبارکه The purpose underlying the endurance of every affliction, the bearing of all tribulations, the sacrifice of life itself, and the shedding of the blood of countless blessed souls [3.5s] NJB_v01#08 p.005-006x Detachment; severance; renunciation; patience; Equality of men and women; House of Justice; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB09219 80 mixed ای بنده آستان یزدان الحمد لله دل وادی ایمن شد و سینه صحرای سینا گشت شعله نور O thou servant of the Threshold of the All-Merciful! Praise be to God, the heart hath become the Valley of the Sacred Mount, and the breast the plain of Sinai, ablaze with light [3.5s] INBA17:102 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Thankfulness; gratitude - -
AB09220 80 Persian ای بنده بارگاه یزدان از خدا خواهم که از فارسیان آزادگانی برانگیزد که به بندگی O servant of the Court of the All-Glorious! I beseech God to raise up from among the Persians souls who are free and devoted in servitude [3.5s] YARP2.560 p.397 Call to action; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09221 80 Persian ای بنده بهاء ثروت و توانگری بحطام دنیوی نبود بلکه بفرزانگی و جوانمردی یعنی هر O servant of Baha! Wealth and affluence lie not in worldly possessions, but rather in wisdom and nobility [3.5s] MMK2#090 p.070, TAH.331b Consolation and comfort; Status of material wealth; wealth and poverty - -
AB09222 80 Persian ای بنده بهاء جناب پدر در این محضر حاضر و خواهش این نامه نمودند ملاحظه نما که O servant of Bahá! The honoured father is present in this gathering and hath requested this letter. Consider thou how [3.5s] KNJ.051a Consolation and comfort; Parents and children; youth; families; Thankfulness; gratitude - -
AB09223 80 Persian ای بنده بهاء مکتوبی که باقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گشت از مضمون و O servant of Bahá! The letter which thou didst address to Áqá Siyyid Taqí was perused. From its contents [3.5s] INBA84:515b Confirmations and rewards in teaching the Cause; Importance of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09224 80 Persian ای بنده بهاء نامه ات چون گشوده گشت نفحه خلوص منتشر شد نسیم محبت الله وزید قلوب O servant of Bahá! When thy letter was opened, the fragrance of sincerity was diffused, and the breeze of the love of God wafted over hearts [3.5s] KNJ.057b Being a source of light; guidance; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09225 80 Persian ای بنده بهاء یاران را یار شاطری نه چون پیر کفتار بارخاطر سبحان الله وجودش اثقل O servant of Bahá! Be thou a true companion unto the friends, and not as an aged hyena, burdensome unto their hearts. Glory be to God, his very presence is a weight [3.5s] INBA72:098b Characteristics and conduct of true believers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
AB09226 80 Persian ای بنده پارسی الهی الحمد لله که پارسیان زائر آستانند و زردشتیان مقرب درگاه O Persian servant of God! Praise be unto the Lord that the Persians are pilgrims at the Threshold and the Zoroastrians draw nigh unto the Court [3.5s] YARP2.299 p.245 Praise and encouragement; Praise of Eastern values; culture; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB09227 80 Persian ای بنده ثابت جمال مبارک مکتوب مفصل ملاحظه گردید O steadfast servant of the Blessed Beauty! Thy detailed letter was perused [3.5s] MSHR2.163x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB09228 80 Persian ای بنده جمال ابهی جمشید را گویند جامی جهان نما بود و بعضی بر آنند قدحی مرصع O servant of the Abhá Beauty! It is said of Jamshíd that he possessed a cup that revealed the world, while some maintain it was a bejeweled goblet [3.5s] YARP2.616 p.427 Symbolism; Symbolism of color and light; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09229 80 Persian ای بنده جمال ابهی چندی است که پیامی و کلامی از شما نرسیده است میدانم خواهید O servant of the Abha Beauty! For some time no message or word hath been received from thee. I know thou wilt [3.5s] MSHR2.352x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Spiritual communication; connections of the heart; Suffering and imprisonment - -
AB09230 80 O thou servant of the Beauty of Abha! Be thou happy because thou hast presented thyself at the table of the heavenly food DAS.1913-10-20 Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09231 80 Persian ای بنده جمال ابهی در خاطری و در درگاه رب مقبول و حاضر مطمئن باش که نیکوکاران O servant of the Abhá Beauty! Thou art remembered and accepted at the Threshold of thy Lord. Be thou confident that the righteous [3.5s] TSS.160a, CPF.286 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB09232 80 Persian ای بنده جمال ابهی کاس رضا در نهایت حلاوت است ولی تا کاس O servant of the Beauty of Abha! The cup of resignation is possessed of utmost sweetness, yet until the cup [3.5s] INBA89:071a Acquiescence and resignation; contentment; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09233 80 Persian ای بنده جمال ابهی نامه مرقوم ملحوظ افتاد دستوران ستورانند لهذا باصطلاح عوام O servant of the Abhá Beauty! Thy letter was received. The priests are as beasts, and thus, in common parlance [3.5s] YARP2.482 p.358 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution - -
AB09234 80 Persian ای بنده جمال الهی عبدالبهاء را نهایت محبت با شماست و از خدا خواهم... جمال مبارک در طهران صبح در نهایت ثروت و فنا بودند و شامگاه به کلی O servant of the Divine Beauty! 'Abdu'l-Bahá cherishes the utmost love for thee and beseecheth God... The Blessed Beauty, in Ṭihrán, was at the height of wealth and splendor at dawn, yet by eventide was utterly [3.5s] MMK5#002 p.001 - -
AB09235 80 Persian ای بنده جمال قدم غلام او هستی ولی سرور عالم زیرا بنده حلقه بگوش جمال ابهی O servant of the Ancient Beauty! Though His thrall thou art, yet sovereign of the world art thou, for thou art a bond-slave of the Abhá Beauty [3.5s] MKT8.027a, LMA2.451 High station of the true believer; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09236 80 Persian ای بنده حق از قرار معلوم مانند نجوم از مطلع خضوع و خشوع طالع و لائحی و در O servant of God! According to what is evident, thou art rising and shining forth like unto the stars from the dawning-place of humility and submissiveness, and in [3.5s] INBA16:110 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God - -
AB09237 80 Persian Translation List ای بنده حق پرده برانداز گریبان چاک کن جام هدی بدست گیر و در عشق بها می پرست O servant of God, cast aside the veil and rend asunder thy garment! Grasp the chalice of guidance and become intoxicated in the love of Baha PYB#027 p.01 ADMS#283 Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09238 80 Persian Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones ای بنده حق تا توانی بخدمت احبای الهی پرداز زیرا خدمت احباء بندگی درگاه حضرت Rest not, even for an instant, and seek not comfort, even for a moment; rather labour with heart and soul that thou mayest render devoted service BRL_CONF2018P#09x, MMK2#249 p.179 BRL_CONF2018#09x Service to others; to the Cause of God - -
AB09239 80 Persian ای بنده حق خوش باش که دلها بیاد تو خوش است و جانها بذکر تو مسرور این ارتباط O servant of God, be thou happy, for hearts are cheered by thy remembrance and souls are gladdened by thy mention [3.5s] MKT5.013 High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09240 80 Persian Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of ای بنده حق در آستان مبارک مذکوری و در انجمن یاران مشهود بنده درگاهی و بر سر O thou the servant of the One True God! Thou art remembered at the Threshold of the Blessed One and thou art present in the assemblage… Persevere in the use of the Obligatory Prayer and early morning supplications, so that day by day thine awareness may increase MMK2#131 p.100 BRL_IOPF#2.16x Being a source of light; guidance; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for morning; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09241 80 Persian ای بنده حق در سبیل الهی مورد صدمات و زحمات گشتی و سرگشته کوه و بیابان شدی و O servant of the Truth! In the path of God thou hast endured tribulations and hardships, and become a wanderer through mountain and desert [3.5s] YBN.058a Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09242 80 Persian ای بنده حق در صنعت تا توانی دقت نما تا در نهایت لطافت و اتقان رسد چه که کمال O servant of the Truth! In craftsmanship, exert all possible care, that thy work may attain the utmost refinement and perfection [3.5s] INBA21:196b (246b) Excellence; distinction; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship - -
AB09243 80 Persian ای بنده حق دو دست شکرانه بدرگاه خداوند یگانه برافراز و بگو خدایا شکر ترا که O thou servant of Truth! Raise both hands in thanksgiving to the threshold of the one God, and say: O God, I render thanks unto Thee [3.5s] MMK5#283 p.213, MMG2#127 p.145x Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09244 80 mixed ای بنده حق روزها بسر اید و ایام منتهی گردد ولی الطاف جمال مبارک باقی و O servant of the True One! The days shall pass away and time shall come to an end, yet the favours of the Blessed Beauty shall endure [3.5s] INBA84:386 Eternality vs. origination; creation from nothingness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Infinity and eternity; Transcendence; unknowability of God - -
AB09245 80 mixed ای بنده حق سلطان در اینجهان انسانیست که نفحات طیبه جهان دیگر استشمام نماید و O servant of the Truth, in this earthly realm the sovereign is he who doth inhale the sweet fragrances of the other world [3.5s] PYB#267 p.04, TAH.282a Condition of search; Detachment; severance; renunciation; patience; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09246 80 Persian ای بنده حق فتح بدو قسم است فتوح قلاع و فتوح قلوب فتح قلاع آسانست زیرا بمقداری O servant of the Truth! Victory is of two kinds: the conquest of fortresses and the conquest of hearts. The vanquishing of fortresses is easily accomplished, for it requireth but a measure of [3.5s] MMK6#190 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB09247 80 Persian ای بنده حق مکتوب واصل شد و بر ناله و فریاد از انقطاع اخبار اطلاع حاصل گشت ولی O servant of the True One! Thy letter was received, and We learned of thy lamentations and cries at the severance of news [3.5s] MSHR2.242x Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
AB09248 80 Persian ای بنده حق نامه شما رسید فی الحقیقه تصدی آنقضیه بنفس خویش جائز نبود ولی حکومت O servant of the True One! Thy letter was received. In truth, it was not permissible to undertake this matter personally; however, the government [3.5s] INBA84:496b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and mercy; Prayer for forgiveness; Relationship between government and people - -
AB09249 80 Persian ای بنده حق نامه مسطور منظور گردید پریشانی امور شما محض آنست که در محن و بلایا O servant of the True One! Thy letter was received and its contents noted. The confusion in thy affairs is solely due to trials and tribulations [3.5s] AYBY.393 #082 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09250 80 Persian ای بنده حق هر چند مکاتیب متعدده این عبد نزد شما موجود ولى باز O servant of the Truth! Though numerous letters from this servant are already in thy possession, yet again [3.5s] INBA21:147b Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09251 80 mixed ای بنده حق ورق مسطور وارد شد مضمون معلوم گشت در حق احبای الهی طلب تایید نموده O servant of the True One! Thy letter was received and its contents became known. Thou didst seek confirmation on behalf of the loved ones of God [3.5s] INBA89:077 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09252 80 Persian ای بنده خدا اگر فرح و شادمانی جاودانی خواهی بنار محبت الله برافروز و اگر O servant of God! If thou desirest everlasting joy and happiness, kindle thyself with the fire of the love of God, and if [3.5s] MMK2#257 p.185 Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB09253 80 Persian ای بنده خدا مکتوب مختصرت معانی مفصل داشت یاران الهی را که در آن سامان ساکنند O servant of God! Thy brief letter contained detailed meanings for the divine friends who dwell in that region [3.5s] INBA88:357 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Unity; oneness of humanity - -
AB09254 80 Persian A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای بنده خدا نامه ایکه بواسطه جناب محمود محمود فرستادی عنوان بسیار مقبول شد و O servant of God! I was most pleased with the opening words of the letter you sent through Maḥmúd, that praiseworthy soul, and those words are “O ʻAbdu’l-Baha!” MSBH8.180-181 MHMD2s.357-358 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09255 80 mixed ای بنده درگاه بها جد نامدار نادر روزگار بود و نابغه آن کشور و دیار O servant of the Threshold of Baha! Thy distinguished ancestor was rare among his contemporaries and a genius of that land and realm [3.5s] MSHR1.073x Historical episodes and the lessons of the past; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09256 80 Persian ای بنده درگاه بها مکتوب مرقوم ملحوظ گردید و مضامین مفهوم شد از قصور در عبودیت O thou servant at the threshold of Bahá! Thy letter was received and its contents were understood. It revealed the shortcomings in servitude [3.5s] MSHR3.076x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Permission for visit; pilgrimage - -
AB09257 80 mixed ای بنده درگاه بها نامه شما رسید و ملاحظه گردید و باستان مقدس جمال قدم و اسم O servant at the threshold of Bahá, thy letter was received and perused. At the sacred Threshold of the Ancient Beauty and the Name [3.5s] INBA87:387b, INBA52:398a Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition - -
AB09258 80 Persian ای بنده درگاه جمال ابهی انچه نگاشتی ملاحظه گردید حمد خدارا که O servant at the threshold of the Abhá Beauty! What thou hast penned hath been perused. Praise be to God that [3.5s] INBA84:548b Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB09259 80 Persian ای بنده درگاه جمال ابهی در ظل کلمه الهیه درا و از مهب عنایت نسیم لطیفی O thou servant at the threshold of the Abhá Beauty! Take shelter beneath the shadow of the Divine Word, where wafteth the gentle breeze from the source of His grace [3.5s] MKT6.011 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09260 80 Persian ای بنده درگاه حق در حالتی بذکر تو مشغولم که نه قلم یارای تحریر دارد و نه لسان O servant at the Threshold of the Almighty! In such a state am I engaged in thy remembrance that neither hath the pen the power to write nor the tongue to speak [3.5s] INBA16:139 Love as fire; Pain of love; love as veil; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09261 80 Persian ای بنده درگاه شکر کن حضرت یزدانرا که در یوم عظیم بجمال مبین اقبال نمودی و O servant of the Threshold, render thanks unto the Lord that on this mighty Day thou didst turn unto His manifest Beauty [3.5s] INBA21:147c MKT8.032 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09262 80 Persian ای بنده رضا جوابی از پیش مرقوم گردید و ارسال شد حال مجدد مرقوم میشود زیرا O servant of Rida! An answer was previously written and sent. Now again I take up my pen, for [3.5s] MKT9.062 Humor; jokes - -
AB09263 80 mixed ای بنده صادق الهی در قرآن مجید میفرماید صنعته الله و من احسن من الله صنعته O faithful servant of God! In the glorious Qur'án it is proclaimed: "It is the handiwork of God, and who excelleth God in His handiwork?" [3.5s] MMK6#364x, YMM.331x Creation of the world; Creativity in art; Material and spiritual existence; two books; Perfection; imperfection of nature; Qur'an and Hadith quotation and interpretation - -
AB09264 80 Persian ای بنده صادق جمال ابهی خدماتی که در صعود حضرت افنان سدره مبارکه جناب آقا میرزا O sincere servant of the Blessed Beauty! The services rendered at the time of the ascension of His Honour the Afnán of the Sacred Tree, Áqá Mírzá [3.5s] INBA87:517a, INBA52:544a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
AB09265 80 Persian ای بنده صادق جمال ابهی طوبی لک ثم طوبی که مقصد جلیل داری و آرزوی جانفشانی در O thou sincere servant of the Abhá Beauty! Blessed art thou, and again blessed, that thou hast a noble purpose and dost cherish the desire for sacrifice [3.5s] MKT8.036b Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God - -
AB09266 80 Persian ای بنده صادق جمال قدم در ایندم در محضر عبدالبهاء مذکوری و در انجمن یاران O thou sincere servant of the Ancient Beauty! In this moment thou art mentioned in the presence of 'Abdu'l-Bahá and in the gathering of the friends [3.5s] AMK.016-016 Obedience to and respect for government authority; Personal instructions; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09268 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou sincere servant of the Lord of the Kingdom! Thou art favored and accepted in the Threshold of His Highness the Incomparable One TAB.194 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB09269 80 Persian ای بنده صادق ناطق باش و فائق حاذق باش و شارق از فضل جمال ابهی این را بعید O faithful servant! Be eloquent and transcendent; be skilled and brilliant, radiant through the grace of the Most Glorious Beauty [3.5s] INBA89:072a Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09270 80 Persian ای بنده قدیم الهی گمان منما که سکوت وخواموشی من دلیل فراموشی است O ancient servant of God, do not imagine that my silence and quietude are a sign of forgetfulness [3.5s] INBA84:393a Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09271 80 Persian ای بنده مستقیم جمال قدیم انطون حداد با یک امة از اماء الرحمن وارد بیروت O steadfast servant of the Ancient Beauty, Anton Haddad entered Beirut accompanied by one of the handmaidens of the All-Merciful [3.5s] MSHR5.294 Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Personal instructions; Wisdom [hikmat] - -
AB09272 80 Persian ای پروردگار اين بنده درمانده را در کهف منيعت مأوی ده و در ملاذ رفيعت O Lord! Grant shelter unto this helpless servant in Thy mighty stronghold and beneath Thy lofty protection [3.5s] KHSH02.043x, MJMJ2.068bx, MJMJ3.063ax, MMG2#017 p.016x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Prayers (general or uncategorized); Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB09274 80 Persian ای بنده میثاق جناب یوسفخان وارد و الیوم عازم امریکا گشت انشاء الله موید و O servant of the Covenant! His Honour Yusuf Khan hath arrived and today hath set forth for America. God willing, may he be assisted [3.5s] MKT8.043a Growth of the Cause; Permission for visit; pilgrimage - -
AB09275 80 Turkish ای بنم چوق سودیکم شمس حقیقت مطلع آمالدن طالع و مشرق جلالدن ساطع و الطف جمال O my dearly beloved! The Sun of Truth hath shone forth from the horizon of hopes, dawning from the Dayspring of Glory with most beauteous radiance [3.5s] MJT.068 Permission for visit; pilgrimage; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB09276 80 Persian ای بهرام آسایش و آرام دل بمهر پروردگار است و شادی و سرور جان بمحبت حضرت یزدان O Bahram! The tranquility and repose of the heart lie in the love of the Lord, and the joy and gladness of the soul in the love of God Almighty [3.5s] YARP2.593 p.417 Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09277 80 Persian ای بی سر و سامان عبدالبهاء گمگشته راه عشق است و تو سرگردان در عالم امکان هردو O thou who art bereft of all worldly possession and station, who, like 'Abdu'l-Bahá, art lost upon the path of love and wanderest amidst the realms of existence [3.5s] INBA13:223a Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09278 80 mixed ای پاک جان جوهر تقدیس شیوه راستان است و منتهی آرزوی ملازمان آستان از حضرت O pure soul! The essence of sanctification is the way of the righteous ones, and the ultimate desire of them that stand faithful at His Threshold [3.5s] MMK2#181 p.131 Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09279 80 Persian ای پروردگار این جمع را شمع روشن فرما و نفوس را تایید کن رویها را نورانی نما و خویها را O Lord! Make of this gathering a radiant candle, confirm these souls, make their faces luminous, and their dispositions noble [3.5s] INBA75:066, NLAI_BH_AB.010a AKHA_131BE #16 p.a, DUR1.071, ADH2.026, ADH2_1#13 p.023, MJMJ1.066, MMG2#188 p.214, MJH.023 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for gatherings; meetings; assemblies - -
AB09280 80 Persian ای پروردگار دو بنده درگاه اسفندیار مهربان و رستم تیرانداز بجهان راز شتافتند O Lord! Two servants at Thy Threshold, Isfandíyár the Compassionate and Rustam Tírandáz, have hastened unto the realm of mysteries [3.5s] YARP2.571 p.407 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed - -
AB09281 80 Persian ای پروردگار کنیز عزیزت صبیه حضرت حیدر را در ملکوتت سرفراز نما و با مرغان O Lord! Make Thy cherished handmaiden, the daughter of Haydar, exalted in Thy Kingdom, and with the birds [3.5s] BRL_DAK#0483, BSHN.140.215, BSHN.144.215, MHT2.151 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed - -
AB09282 80 Persian ای پسر عزیز من نامه شیرین تو کام دل و جان را شکرین نمود روی دلنشین تو همیشه O thou my dear son! Thy letter sweetened the heart and the spirit. Thy lovely BBBD.240-241 BBBD.241, BBBD.298, DAS.1914-05-26, SW_v09#08 p.091 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups - -
AB09283 80 Persian ای تازه نهال باغ موهبت الله الحمد لله پدر مهربان و مادر ثابت بر ایمان و ایقان O newly sprung sapling in the garden of God's bounty! Praise be to God for thy tender father and thy mother steadfast in faith and certitude [3.5s] HUV2.042 Education of children; moral education - -
AB09284 80 Persian ای ثابت بر پیمان اوراق مرسوله رسید و شما هم تشریف آوردید باسکندریه و خدمت شما O thou who art steadfast in the Covenant! The letters were received, and thou, too, didst grace Alexandria with thy presence and service [3.5s] MSHR5.257a Newspapers and the media; publications; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09285 80 Persian ای ثابت بر پیمان جناب جمشید خداداد در دام بی انصافی افتاده و بینهایت پریشان O thou who art steadfast in the Covenant! Jamshíd Khodádád hath fallen into the snare of injustice and is utterly distraught [3.5s] MKT5.169a Business; financial; property matters - -
AB09286 80 Persian ای ثابت بر پیمان چندیست که خبرهای خوش چون نسیم گلشن عشق از شما نرسیده و مشام O thou who art steadfast in the Covenant! It hath been some time since joyful tidings, like unto the fragrant breeze from the rose-garden of love, have reached us from thee [3.5s] MSBH10.035, YARP2.117 p.140, PPAR.165, NVJ.116 Consolation and comfort; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09287 80 mixed ای ثابت بر پیمان چون مفصل مرقوم نمودن ممکن نیست مختصر مرقوم میگردد الحمد لله O thou who art steadfast in the Covenant! Since it is not possible to write in detail, I shall write briefly. Praise be to God [3.5s] ZSM.1915-08-29 Consolation and comfort - -
AB09288 80 Persian در بشارات نازل که شدّ رحال برای زیارت قبور جائز نه مقصد اینست از کشوری بکشوری محض In the Bisharat [Glad-Tidings] it hath been revealed that the undertaking of journeys for the purpose of visiting graves is not permitted. The intention of this concerneth travel from one country to another merely [3.5s] MAS2.088x Eulogies; reminiscences; Law of burial and cremation; Shrines and Holy places - -
AB09289 80 Persian ای ثابت بر پیمان مدتیست مسموع گردید که آن نفس زکیه لسان انگلیسی تحصیل O thou who art steadfast in the Covenant! It hath for some time been heard that that pure soul hath undertaken to study the English tongue [3.5s] INBA85:190 AHT.011 Teaching the Cause; call to teach - -
AB09290 80 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوب شما از قزوین رسید و اسامی که مرقوم نموده بودید ممکن O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter from Qazvin was received, and the names thou hadst written were possible [3.5s] INBA89:084a MKT8.062 Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09291 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ات در دبلین چون بهشت برین وصول یافت مضمون O thou who art firm in the Covenant! Thy letter from Dublin, like unto the sublime Paradise, was received [3.5s] INBA84:485 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups - -
AB09292 80 ...In brief, after having deducted the yearly expenses, if there is still any surplus left, then Huquq will be applicable to this surplus at the rate of 19% COC#1164x Business; financial; property matters; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of Huququ'llah; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09293 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب اسد مرقوم نموده بودی بسیار سبب سرور شد زیرا O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Asad brought great joy, for [3.5s] YMM.041, NJB_v05#12 p.005 Growth of the Cause; Praise and encouragement - -
AB09295 80 mixed ای ثابت بر پیمان نامه جدید رسید الحمد لله دلیل بر فوزی شدید بود و نامه پیش را جواب پیش O thou who art steadfast in the Covenant! Thy new letter hath arrived. Praise be to God, it betokened great success, and the earlier letter was answered before [3.5s] INBA85:147 TSS.182 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB09296 80 O thou who art firm in the Covenant! Thy letter has been received. From the Kingdom of Abha I ask assistance and bestowal MAB.103 Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09297 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت جواب مختصر مرقوم میگردد خرید خانه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, a brief reply is herein penned regarding the purchase of the house [3.5s] INBA17:125 Business; financial; property matters; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB09298 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد ملاحظه ای O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and, owing to lack of time, a brief reply is herewith written [3.5s] INBA84:517a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09299 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله بکمال همت بخدمت موفقی O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and, praise be unto God, thou art, with the utmost diligence, rendering successful service [3.5s] MSHR2.300-301x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of pilgrimage; Nearness and remoteness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09301 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید دلیل جلیل بر اتحاد و یگانگی یاران الهی بود این O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. It served as a glorious proof of the unity and oneness of the friends of God [3.5s] YARP2.400 p.309 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB09302 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید نظر بعدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد معذور دارید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I pen but a brief reply. I pray thou wilt excuse me [3.5s] BRL_DAK#1110, MSBH1.415 Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09303 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مقاله لورد کروزن نیز وصول یافت معلوم شد که O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and Lord Curzon's article hath likewise reached us. It became evident that [3.5s] BLIB_Or.08117.022, - -
AB09304 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید وصول مکاتیب را مرقوم نموده بودید و همچنین O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, wherein thou hadst made mention of the arrival of letters, and likewise [3.5s] INBA84:387b Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09305 80 Persian در خصوص ارض طا آنچه بشارت شده بعد تحقّق خواهد یافت امّا در خصوص نهر رین هرچند Concerning the Land of Ta, whatsoever hath been promised shall in time be fulfilled; but as to the Two Rivers [3.5s] AVK4.457ax, AVK4.459.06x, MAS9.040x Predictions and prophecies - -
AB09306 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مشکبو ملاحظه گردید نفحات رحمانی از آن استشمام میشد شکر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy fragrant letter was perused and divine breaths were inhaled therefrom. Thanks be to God [3.5s] YARP2.506 p.369 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB09307 80 mixed در این ایام خبر رسیده است که جناب حاجی حیدر از اهل نجف آبد را در اصفهان وقت صلاة In these days news hath reached Us that His honour Hají Haydar, from among the people of Najafábád, at the hour of prayer in Isfahán [3.5s] TABN.272b, MAS5.255x Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09308 80 Persian ای ثابت بر پیمان نمیقه بدیعه شما وارد و از صعود و عروج امة الله المهیمن O thou who art firm in the Covenant! Thy wondrous letter hath arrived, and concerning the ascension and exaltation of the handmaid of God [3.5s] KHML.284-285 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB09309 80 Persian اعانهٴ خیریّه را بسیار مهمّ شمرند و بنهایت اهمیّت در این مبرور بکوشند این اعانهٴ خیریّه Let them regard the charitable contribution as of vital importance, and strive with the utmost diligence in this benevolent endeavour [3.5s] AVK4.241.09x Charitable associations; humanitarian activities; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09310 80 Persian ای ثابت بر عهد و راسخ بر میثاق اگر چه بظاهر دوری و مهجوری ولی بحقیقت در محفل O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament! Though outwardly thou art distant and remote, yet in reality thou art present in the gathering [3.5s] INBA21:146c DUR4.409 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09311 80 Persian ای ثابت بر میثاق حمد کن خدا را که ثابت عهدى و راسخ پیمان O thou who art firm in the Covenant, praise God that thou art steadfast in thy pledge and firm in thy covenant [3.5s] INBA13:301b Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09312 80 mixed ای ثابتان بر پیمان این همّتی که در ارسال مبلّغین باطراف نموده‌اید بسیار محبوب و مقبول O ye who are steadfast in the Covenant! This initiative ye have undertaken in dispatching teachers to divers regions is most beloved and acceptable [3.5s] RRT.038x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of prayer; Prayer for service; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09313 80 Persian ای جان پارسی پرتو پارسیان مدتی بود که در باختر نسیان غروب نموده بود باز با O Persian soul! The light of the Persians, which had for a time set in the oblivion of the West, has once again [3.5s] YARP2.539 p.385 Past, present and future of Iran; Praise and encouragement - -
AB09314 80 Persian ای جان عزیز نامه بشما کمتر نگارم زیرا در کارم حتی بعضی شبها بیدارم یا نامه O beloved soul! I write to thee less frequently, for I am occupied with my work, even remaining wakeful some nights [3.5s] INBA84:366a KHSH08.053 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB09315 80 Persian ای جانهای پاک الحمد لله بنور آسمانی روشن شدید و بشکوفه و ازهار حقائق و معانی O pure souls! Praise be to God that ye have been illumined by the celestial light and have been adorned with the blossoms and flowers of truth and inner meaning [3.5s] YARP2.360 p.288 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09316 80 Persian ای جلال انشاء الله مظهر ایت کمال هستی جد بزرگوارت میرزا جلال مستفیض از انوار O Jalál! God willing, thou art a manifestation of perfection. Thy noble ancestor, Mírzá Jalál, was illumined by the lights [3.5s] LMA2.458 Eulogies; reminiscences - -
AB09317 80 Persian ای جمشید جام جم است که بدور آمده و آاینه سکندر گشته باده حیات بخشد و حبور O Jamshid! The Cup of Jam hath come in its season and become the Mirror of Alexander, bestowing the wine of life and joy [3.5s] YARP2.477 p.353 Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09318 80 Persian ای جمشید رشید چون برکن شدید پناه بردی الطاف رب مجید البته شامل حال پدر مهربان O valiant Jamshíd, when thou wert uprooted, thou didst seek refuge in the grace of the Glorious Lord. Surely the tender mercies of the All-Loving Father encompass thee [3.5s] YARP2.271 p.233 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for parents - -
AB09319 80 Persian ای جناب باقر ماهر بر نفس قاهری و بقلب طاهری و بدیده ناظری و بروح حاضری خوشا O Jinab-i-Baqir! Thou who art masterful over the self, possessed of a pure heart, with watchful eyes and an ever-present spirit - how blessed art thou [3.5s] INBA87:229b, INBA52:234a Being a source of light; guidance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09320 80 Persian ای جناب ناظم دراری اشعار آقا میرزا علی اکبر اشعار آبدار قرائت گردید ملیح بود O Jinab-i-Nazim, master of verses! The flowing poems of Aqa Mirza 'Ali-Akbar were read and found to be sweet [3.5s] INBA87:501a, INBA52:524a Evanescence and eternality; fana and baqa; Literature; drama; humanities; the arts; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09321 80 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای جوان ربانی همواره در خاطر بودی و بیادت مالوفیم ایام ملاقات فراموش نگشته O thou Divine youth! Thou hast ever been present in my mind, and at all times BRL_DAK#0002 BRL_ATE#002, MAAN#19 Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09322 80 Persian ای جوان رحمانی همیشه در یادی و در خاطری فراموش نشوی از درگاه الهی از برای تو O divine youth! Thou art ever in mind and memory, never to be forgotten at the Divine Threshold [3.5s] AYBY.442 #177 Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09323 80 Persian ای جوانمرد جهانی مرد باش چه بسیار واقع که شخصی عبارت از هزار انسان هر نفسی که O noble youth! Be thou a man of the world, for how often hath it come to pass that a single person representeth a thousand souls [3.5s] YARP2.604 p.422 High station of the true believer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09324 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou yearning one! Be thou a physician to every sick one and teach thou every ignorant one; that is, show thou to others the way of the Kingdom TAB.524 Accounts of dreams and visions; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Service to others; to the Cause of God - -
AB09325 80 Persian ای حبیب روحانی هر چند مسمی باسم حبیب الله در جهان بسیار ولی کل اسم بی مسمی و O spiritual beloved! Though there be many in the world who bear the name of Habibullah, yet all are but names devoid of reality [3.5s] MKT8.077a Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09326 80 Persian ای حبیب قدیم و مونس دیرین آنچه مرقوم نموده بودید بکمال انبساط و نشاط قرائت O ancient friend and cherished companion! What thou didst write was read with the utmost joy and gladness [3.5s] INBA13:227a, INBA85:174a Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09327 80 Persian ای حبیب وحید من بجان عزیز و سر پر عقل و تمیزت قسم که نفسی فرصت ندارم تمام شب O my solitary beloved! I swear by thy precious soul and by thy mind full of wisdom and discernment that I have not a moment's respite through the night [3.5s] INBA17:137 Prayer for specific individuals; groups; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09328 80 Persian اقاليم عالم و مدن و قری در شرق و غرب محاط به ظلمات جهل و طغيان، ظلمت نادانی ظلمت استکبار The regions of the world and the cities and villages, both East and West, are encompassed by the darkness of ignorance and rebellion, the darkness of heedlessness and arrogance [3.5s] MMK6#449x Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual springtime; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09329 80 mixed ای حسین جانها فدای اسم تو این نام محترم در کور فرقان علم بر مظلوم مکرم بود و O Husayn! Lives are sacrificed for thy name, that revered appellation. In the Dispensation of the Qur'án, it was the standard borne by the honoured and oppressed one [3.5s] INBA87:173c, INBA52:174a Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Naming of children; of individuals - -
AB09330 80 Persian ای حضرت بیضاء طلعت اعلی نقطه اولی روحی له الفداء هدف تیر جفا گشت و جمال مبارک O radiant countenance of the exalted Primal Point, unto Whom my spirit is a sacrifice! Thou didst become the target of the arrows of cruelty, and the Blessed Beauty [3.5s] YBN.012-013 Call to action; Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom - -
AB09331 80 mixed ای خادم ابهی الیوم هرکس خدمت احباء الله نماید خادم جمال ابهی است و امیر در O thou servant of the Most Glorious! Today, whosoever serveth the loved ones of God is verily a servant of the Abhá Beauty and a prince [3.5s] INBA13:073 High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God - -
AB09332 80 Persian ای خادم صادق جانفشان هرچه در خدمت یاران بیشتر کوشی کاس عنایت بیشتر نوشی و O faithful and self-sacrificing servant! The more thou strivest in service to the friends, the more abundantly shalt thou drink from the cup of grace [3.5s] INBA87:069b, INBA52:068b MMK2#268 p.193 Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB09333 80 Persian ای خاندان استقامت بر عهد و پیمان شکر کنید حضرت بها را که موفق بر تمسک بر O family steadfast in the Covenant, render thanks unto the Blessed Beauty that ye have been enabled to hold fast unto [3.5s] MMK5#248 p.194 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB09334 80 mixed ای خباز پرنیاز حضرت روح بحواریین میفرماید انا خبز الذی نزل من السماء من اکل O baker full of need! His Holiness the Spirit said unto His disciples: "I am the bread which hath come down from heaven; whoso eateth..." [3.5s] INBA55:430b, INBA87:008b , INBA52:008b Service to others; to the Cause of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB09335 80 Persian ای خدا ای دادبخش خداداد را آمرزش بخش و فیروزه فیروز کن این دو جان پاک را O God, O Bestower of Justice! Grant forgiveness unto Khodadad and make victorious Firouzeh. These two pure souls do Thou bless [3.5s] YARP2.585 p.413 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed - -
AB09336 80 mixed ای خدابخش بخشش خداوند ملاحظه نما که عبدالبهاء در سجن اعظم در مقابل معبد قوم مسیحا O Khodabakhsh! Behold the bounty of God, that 'Abdu'l-Bahá, in the Most Great Prison, stands before the temple of the Christian people [3.5s] KHH2.194b (2.356) Blind imitation [taqlid]; Empty learning; false spirituality; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09337 80 Persian ای خداداد داد خدا باش و بخشش جمال ابهی تا رحمت عالم انسانی باشی و موهبت حضرت O God-given one! Be thou a divine bestowal and a bounty of the Abhá Beauty, that thou mayest become a mercy unto the world of humanity and a gift from the Lord [3.5s] YARP2.609 p.424 Being a source of light; guidance; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09338 80 Persian ای خداوند این بنده مستمند را در درگاه خداوندیت ارجمند نما و این افتاده بیچاره O Lord, ennoble this destitute servant at the threshold of Thy divine sovereignty and make glorious this helpless, fallen one [3.5s] INBA13:311a ALPA.086a, MJMJ2.061b, MMG2#459 p.511, YARP2.103 p.126 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09339 80 Persian ای خداوند بخشنده مهربان جمشید تیرانداز پرواز بگلزار تو نمود تا مانند مرغان O Lord, Thou All-Bountiful, Ever-Merciful! Jamshid Tirandaz hath taken flight unto Thy rose-garden, even as the birds [3.5s] YARP2.364 p.290 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed - -
AB09340 80 O thou affectionate Lord! The maidservant of God, Mrs. Hathaway, was a daughter SW_v12#19 p.313 Love of God; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed - -
AB09341 80 Persian ای خسرو خسروی کشور داناای جو و افسر بخشش یزدانی بر سر نه و بر تخت جوان بخت O Khusraw, sovereign of the realm of wisdom! Seek thou and don the crown of divine bounty, and ascend the throne of gracious fortune [3.5s] YARP2.239 p.214 Praise and encouragement - -
AB09342 80 Persian ای خلف آن مبارک سلف ان سلف ایت رحمن بود و رایت حضرت یزدان امید است که این خلف O successor of that blessed forefather! That ancestor was a sign of the All-Merciful and the standard of the Lord God. We hope that this successor [3.5s] INBA17:189 KHMI.082 Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement - -
AB09343 80 Persian ای خوش نویس این عالم کون کتاب مسطور و رق منشور است اگر تو توانی در این صفحه O thou excellent penman! This world of being is a written book and an unfolded scroll, if thou canst but perceive it upon this page [3.5s] SFI07.021c Call to action; Literature; drama; humanities; the arts; Material world a reflection of the spiritual; Praise and encouragement - -
AB09345 80 O thou beloved daughter! Thy letter was received and I have written for thy SW_v05#16 p.243, SW_v06#11 p.084 Newspapers and the media; publications; Personal instructions; Review of publications - -
AB09346 80 O thou daughter of the Kingdom! The few lines that thou hast written reflected thy character and behavior. DAS.1914-08-02 Love of God; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity - -
AB09347 80 mixed ای دهقان رحمانی اگر توانی زرعی در این کشتزار الهی نما تا موید بایه مبارکه O heavenly husbandman! If thou art able, sow seeds in this divine field, that thou mayest be confirmed by the blessed verse [3.5s] MMK6#063 Agriculture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09348 80 Persian ای دو اختر روشن نامه شما خوانده گشت شادمانی آورد و کامرانی بخشید زیرا نشانه O ye two radiant stars! Your letter was read, bringing joy and bestowing gladness, for it was a sign [3.5s] YARP2.521 p.377 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
AB09349 80 Persian ای پروردگار اين کنيزان را در ملکوت عزتت عزيز نما و اين اماء را در آستان مقدست مقبول فرما O Lord! Make these handmaidens exalted in Thy Kingdom of glory, and cause these maidservants to be accepted at Thy sacred Threshold [3.5s] MMG2#425 p.472x Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09350 80 Persian ای دو بنده الهی جناب یونس خان بخدمت حضرت یزدان مشغول و بعبودیت آستان مقدس O ye two servants of God! Yunus Khan is occupied in service to the Lord, engaged in servitude at the Sacred Threshold [3.5s] MUH3.209ax Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09351 80 Persian ای دو بنده آستان الهی نامه شما رسید فرصت مفصل نیست مختصر نگاشته میشود وقایع O ye two servants of the Divine Threshold! Your letter was received. There is not time for a detailed response; therefore shall I write briefly [3.5s] INBA17:180 ABDA.378-379 Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09352 80 Persian ای دو بنده آستان الهی نامه شما رسید ولی جواب مختصر تحریر میگردد زیرا فرصت O ye two servants of the divine Threshold! Your letter was received, but the reply must needs be brief, for time is pressing [3.5s] YARP2.460 p.343 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB09353 80 Persian ای دو بنده دیرین نور مبین از بدایت تصدیق در ایام الله بر خدمت امر الله قیام O ye two ancient servants of the manifest Light! From the very beginning of your acceptance of the Faith in the Days of God, ye have arisen to serve His Cause [3.5s] INBA84:410 Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09354 80 Persian ای دو بنده یزدان پرست ستایش پاک یزدانرا که سرمست ساغر آندلبر یکتاستید و از O ye two worshippers of God! Praise be unto the pure Lord, that ye are intoxicated with the chalice of that peerless Beloved [3.5s] YARP2.590 p.415 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09355 80 Persian ای دو چراغ روشن نامه شما شادمانی داد زیرا ساغری بود سرشار از باده شناساای O ye twin luminous lamps! Your letter brought joy, for it was a goblet brimming with the wine of understanding [3.5s] YARP2.705 p.470 Being a source of light; guidance; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09356 80 Persian مواهب الهيّه بی‌پايانست ولی هدايت قياس به موهبت ديگر نگردد. اين فضل صرفست و احسان بحت Divine bounties are limitless, yet guidance cannot be compared with any other gift. This is pure bounty and sheer grace [3.5s] MMK6#019x Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Thankfulness; gratitude - -
AB09357 80 Persian ای دو شمع پرنور در محفل تبلیغ امر الله امروز روز بیانست و وقت وقت نغمه و O ye two luminous candles in the gathering for the proclamation of God's Cause! Today is the day of utterance, and the time hath come for melody and [3.5s] MSBH1.159, MUH3.195 Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB09358 80 Persian ای دو شمع روشن اگر فتوری در ارسال سطور رود از کثرت اشغال است و شدت احزان نه O ye two radiant candles! If there be any delay in dispatching these lines, it is due not to neglect but rather to a multitude of occupations and intensity of sorrows [3.5s] INBA87:216a, INBA52:219b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB09359 80 Persian ای دو صبیه آن شهید سبیل الهی چون در سحرگاهان عنوان تسبیح حضرت رحمن نمااید O ye twin daughters of that martyr in the path of God, when in the early dawn ye intone the praises of the All-Merciful [3.5s] MKT5.020a Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Prayer for morning; Prayer for steadfastness; obedience - -
AB09360 80 Persian ای دو کنیز الهی نامه شما رسید امیدم چنانست که رحیم در مدرسه موفق بتحصیل علوم O handmaidens of God! Your letter was received. I hope that Rahim will succeed in his studies at school [3.5s] YIK.104 Interpretation of dreams and visions; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for specific individuals; groups - -
AB09361 80 Persian ای دو مرغ چمن عرفان موسم دی و بهمن بگذشت فصل بهار جانپرور رسید دشت و صحرا O ye two birds of the meadow of mystic knowledge! The season of Dey and Bahman hath passed away, and the soul-nurturing springtime hath come unto the fields and plains [3.5s] YARP2.331 p.273 Cycles in the physical and spiritual worlds; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09362 80 O ye two who are attracted to the Kingdom of God! Your blessed photograph was received and considered. Praise be to God BSTW#158 Human soul as mirror; divine light, attributes within; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09363 80 Persian ای دو مومن بالله طفل عزیز شما هر چند از این جهان فانی درگذشت ولی الحمد لله در O ye two believers in God! Though your precious child hath departed from this fleeting world, yet, praise be unto God [3.5s] DRM.012c Consolation and comfort; Soul; spirit after death - -
AB09364 80 Persian ای دو یاران من کامرانی کنید و شادمانی نمااید که در زیر سایه درخت امید O my two friends, be ye full of joy and manifest gladness, for ye dwell beneath the shade of the Tree of Hope [3.5s] YARP2.243 p.216 Attaining the life of the spirit; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09365 80 Persian ای دو یگانه پرست الحمد لله از بیگانه بیزار شدید و باشنای یگانه پیوستید بمهر O ye two who worship the One True God! Praise be unto God that ye have turned away from the stranger and have joined with the One Beloved in love [3.5s] YARP2.519 p.376 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09366 80 mixed ای دوست حقیقی آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و سبب سرور وجدانی گشت الحمد لله بمحبت O true friend! What thou didst write was noted and became a source of spiritual joy. Praise be to God for this love [3.5s] YBN.039a Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual emotions and susceptibilities; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship - -
AB09367 80 O thou real friend! Thank thou God that thou hast heard the call of the Kingdom DAS.1914-07-22 ca. Many are called but few are chosen; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09368 80 Persian ای دوست حقیقی من و دلیل قطعی بر این مدعا اینست که بخدمات سلاله یار مهربان O my true friend! The most decisive proof of this assertion is to render service unto the lineage of the kind Friend [3.5s] TSS.170a, TSS.218 Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09369 80 Persian ای دوست من زبان بذکر تو مشغول و دل بیاد تو مالوف و جان بحب تو مشعوف زیرا بنده O my friend! My tongue is occupied with Thy remembrance, my heart is intimate with Thy memory, and my soul is enraptured with Thy love, for I am a servant [3.5s] ALPA.016a, YARP2.018 p.075 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09370 80 Persian ای دوستان بهار الهی رسید و موسم بوستان آمد و وقت سیر گلستان گشت در کنج O friends! The divine spring hath come, the season of the garden hath arrived, and the time for wandering in the rose garden hath dawned [3.5s] PYB#244 p.04, YARP2.558 p.396 Call to action; Praise and encouragement; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB09371 80 Persian ای ذات محترم نامه مبارک شما ملاحظه گردید خطاب به والی محترم بستن O esteemed being, your blessed letter was perused, which was addressed to the honourable governor [3.5s] ASAT1.217, ANDA#43-44 p.91, NJB_v02#14-16 p.006 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions - -
AB09372 80 Persian ای ذبیح الهی در قربانگاه عشق مشهد فدا در سبیل جمال ابهی بجان جولانی باید و بدل O divine sacrifice upon the altar of love! In the field of martyrdom, in the path of the Most Glorious Beauty, thou must with heart and soul rush forth with eagerness [3.5s] INBA88:265c Abraham; Isaac; Ishmael; Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes - -
AB09373 80 Persian ای رب الملکوت هر چند ضعیفم توای مقتدر و توانا فقیرم توای غنی و رب بیهمتا ای O Lord of the Kingdom! Though I am weak, Thou art the Mighty and the Powerful; though I am poor, Thou art the All-Sufficient, the Peerless Lord [3.5s] HUV1.024 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Prayer for women - -
AB09374 80 Arabic ای رب ترانی هائما فی بیداء الاشتیاق و محترقا بنیران الفراق و قامت قیامه O Lord, Thou seest me wandering in the wilderness of yearning and consumed by the fires of separation, and resurrection's hour hath come [3.5s] INBA21:059 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God - -
AB09375 80 Arabic ای رب هذا عبد توجه الی ملکوت توحیدک و اهتدی بالنار الموقده فی سدره تفریدک O Lord! This servant hath turned his face towards the kingdom of Thy oneness and hath been guided by the enkindled flame within the Lote-Tree of Thy singleness [3.5s] INBA21:075a Prayer for specific individuals; groups - -
AB09376 80 Persian ای رستم اهل ستم خواستند که رسم یزدان براندازند تهمتن الهی کلمه الله بمیدان O Rustam! The people of tyranny sought to cast down the Divine Law. The celestial champion, the Word of God, hath come forth to the field [3.5s] YARP2.419 p.318 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Predictions and prophecies; The Word of God; influence and centrality of - -
AB09377 80 Persian ای رستم دستان تهمتن هر چند شیرگیر بود ولی بقوت بازو آرزو حاصل نگشت زیرا عاقبت O Rustam-i-Dastan! Though the mighty Tahamtan was a tamer of lions, yet by the strength of his arm his desire was not attained [3.5s] YARP2.179 p.180 Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09378 80 Persian ای رستم دستان شرکت پیمان مظهر الطاف رحمن است و مورد بخشش بی پایان امید است که O Rustam-i-Dastan! The Covenant-bound company stands as the embodiment of the bounties of the All-Merciful, and is the recipient of endless grace. It is hoped that [3.5s] YARP2.365 p.290 Business; financial; property matters; Characteristics and conduct of true believers; Conduct in finance and business; Honesty; truthfulness; trustworthiness - -
AB09379 80 Persian ای رستم همنامت بشجاعت تن شهیر آفاق گشت تو بمردانگی و آزادگی جان در جهان معروف O Rustam! Thy namesake became renowned throughout the horizons for physical prowess, whilst thou art known throughout the world for spiritual valor and nobility of soul [3.5s] ALPA.076a, YARP2.088 p.119 Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB09380 80 Persian ای رفیق پارسی من سیاوش در غریبی جام هلاک نوش کرد و تو در وطن الهی در محفل O my Persian companion! Siyavash drank the cup of perdition in a foreign land, whilst thou, in the divine homeland, art in the assembly [3.5s] YARP2.182 p.182, QUM.234a Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09381 80 Persian ای رفیق حقیقی شاد باش شاد باش که در تحت خیام عزت قدیمه منزل نمودی و بکهف هدی O true companion! Rejoice, rejoice, for thou hast made thy dwelling beneath the ancient pavilions of glory and found shelter in the cave of guidance [3.5s] INBA13:226 MKT8.096a Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09382 80 Persian ای رفیق دیرینه مدتی است که رفیق خویش را فراموش نمودی و از یاد O ancient friend! For some time thou hast forgotten thy companion and cast aside remembrance [3.5s] INBA13:302a Meditation; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09383 80 Persian ای رفیق روحانی هیچ تا بحال شنیدی علیلی که مزاج در نهایت انقلاب در جهان آب در O spiritual friend! Hast thou ever heard of an invalid whose constitution was in utter turmoil in the realm of water [3.5s] MMK5#060 p.054 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09384 80 Persian ای رفیق عبدالبهاء چندیست شما در آنجا بجوار آستان مقدس فائز و بتقبیل عتبه O companion of 'Abdu'l-Bahá! For some time now thou hast been blessed to dwell in proximity to the Sacred Threshold and to kiss its sanctified steps [3.5s] INBA84:354a MSHR3.184 Expressions of grief; lamentation; sadness; Servitude; submission to God; repentance; Shrines and Holy places - -
AB09385 80 Persian ای رفیق عزیز ما جد عزیزت بارض مقدس وارد و نامه فصیحت رسید و قرائت گردید و O dear friend! Thy revered grandfather arrived in the Holy Land, and thy eloquent letter was received and perused [3.5s] DRM.009a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God as educator - -
AB09386 80 Persian ای زائر تربت مقدسه حمد کن خدا را که دریاها را قطع نمودی و بساحل بحر بخشش O pilgrim of the sacred Sepulchre! Praise God that thou hast traversed the seas and attained the shores of the ocean of bounty [3.5s] YARP2.476 p.352 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09387 80 mixed ای زائر مشکین نفس رویا تعبیرش آنست که نفوسی قصد آن نمایند تا نار الله الموقده O thou musk-scented pilgrim! The interpretation of thy vision is that souls shall arise, intent upon approaching the Fire of God enkindled [3.5s] INBA87:255b, INBA52:259 Crucifixion; ascension of Christ; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Interpretation of dreams and visions; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
AB09388 80 Turkish ای زائر مشکین نفس عون و عنایت سلطان احدیتله داغلری تپه لری صحرالری دریالری O thou musk-scented pilgrim! Through the aid and bounty of the King of Oneness, thou hast traversed mountains and hills, deserts and seas [3.5s] MJT.101 Shrines and Holy places; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09389 80 Persian ای زائر مشکین نفس هر چند زمانی که حاضر بودی فرصت نگارش نامه نشد ولی فراموش O thou musk-scented pilgrim! Although during the time thou wert present no opportunity arose to pen an epistle, forget not [3.5s] YARP2.731 p.483 Exhortations and counsels - -
AB09390 80 Persian ای زمان مکان را بلامکان تبدیل نما و زمان را تقسیم مکن زندگانی جاودان بجو و O Time! Transform space into spacelessness, divide not time, and seek life everlasting [3.5s] MKT9.134a Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition - -
AB09391 80 Persian Translation List ای زنده بنسیم جنت ابهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید... ای منجذب بنفحات اللّه تا توانی همّت نما که زبان پارسی بیاموزی O thou who art attracted to the divine fragrances! Strive as much as thou canst to learn the Persian tongue, for it will soon be regarded as holy throughout the world PYM.114ax, MSHR2.015x ADMS#065i27x Entry by troops; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09392 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art quickened by the Divine Fragrances! I considered thy letter. Its expression was wonderful and indicated the brilliancy of thy heart TAB.169-170 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09393 80 Persian ای زین العارفین عابد بسیار و زاهد بیشمار و اما بعرفان الهی کم کسی هوشیار یکی O adornment of the mystics! Many are the worshippers, and numberless the ascetics, yet few indeed are those who are truly conscious of divine knowledge [3.5s] MKT8.099b Empty learning; false spirituality; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09394 80 Persian ای ساجد درگاه جمال قدم سجود دلیل فقدان وجوداست یعنی خاکساری و محویت و فنا O thou who prostrateth thyself before the Court of the Ancient Beauty! Prostration is proof of the absence of existence, which is to say, lowliness and self-effacement and utter nothingness [3.5s] LMA2.426 Evanescence and eternality; fana and baqa; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Rejection, opposition and persecution; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09395 80 Persian ای سالار سپاه ایقان لشکر اجسام اگرچه چون هژبر و ضرغام باشند ولی همتشان متوجه O Captain of the hosts of certitude! Though the armies of bodies be as fierce as lions and mighty as leopards, yet their aspirations are directed [3.5s] INBA88:164a AKHA_134BE #13 p.a, BSHN.140.247, BSHN.144.247, MHT2.114b Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual warfare; struggle; The Word of God; influence and centrality of - -
AB09396 80 Persian ای سبزه نوخیز جنت ابهی و ای نهال تازه گلشن بقا هر چند در عالم ناسوت صغیری O verdant plant of the Abha Paradise and fresh sapling of the Garden of Eternity, though thou art young in this mortal realm [3.5s]... O thou verdant plant of the Abha Paradise! O thou tender sapling of the rose-garden of immortality! Although thou art but a tiny creature HUV2.055 BRL_CHILD#31 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB09397 80 mixed ای سرگشته صحرای عشق نمیقه غرا که بجناب درویش علیه بهاء الله الابهی مرقوم O wanderer in the desert of love! Rejoice exceedingly, for unto his honor the dervish—upon him be the Glory of God, the Most Glorious—hath been penned [3.5s] MSHR4.399x Disregarding individual capacity; weakness; Mystical themes; Power of faith; power of the spirit; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09398 80 Persian ای سرمست جام الست هنگام غروب است ولیکن انوار صبح هدی از مطلع افق ابهی ظاهر و O thou who art intoxicated with the cup of the Covenant of Alast! Though it is the hour of sunset, yet the light rays of the Morn of Guidance are dawning from the Most Glorious Horizon [3.5s] INBA87:089b, INBA52:088b Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Kingdom of God [Malakut]; Transcendence; unknowability of God - -
AB09399 80 Persian ای سروش روش نیکان گیر تا در سایه یزدان پرورش یابی دست در آغوش دلبر یکتا نما O celestial messenger! Follow the path of the righteous, that thou mayest be nurtured beneath the shadow of God. Clasp thou to the embrace of the One Beloved [3.5s] YARP2.247 p.218 Characteristics and conduct of true believers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09400 80 Persian ای سروش سروش جهان پنهان ترا ندا میفرماید و مژده میدهد که ای همنام الحمد لله در O Herald! The Herald of the hidden world summons thee and gives thee glad tidings, O thou namesake, praise be unto God [3.5s] YARP2.520 p.376 Mindfulness; concentration; focus; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09401 80 mixed ای سلاله آن ذبیح قربانگاه عشق چه شود که تو آن شجره متصاعده را شاخ و اجعل لی O scion of that sacrificial lamb at the altar of love! What if thou shouldst become a branch of that heavenward-soaring tree [3.5s] INBA85:348a MMK6#291 Eulogies; reminiscences; Prayer for specific individuals; groups - -
AB09402 80 Persian ای سلاله حضرت خسرو خسرو مگو یک جهان مهر و وفا و محبت و صفا بگو روح مصور است O scion of His Holiness Khusraw! Speak not of sovereignty; rather, speak of a world of love and fidelity, of affection and purity [3.5s] YARP2.669 p.451 Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09403 80 Persian ای سلیل حضرت منصور ورق مسطور مانند رق منشور مورث فرح و سرور گردید O scion of His Holiness Mansur! Thy missive, like unto an unfurled scroll, brought forth joy and gladness [3.5s] MUH3.314bx Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Naming of children; of individuals; Prayer for children and youth - -
AB09404 80 Persian ای سلیل خلیل امروز روز پاکی و آزادگیست و وقت عمل بوصایای انبیای الهی تا توانی O scion of the Friend! Today is the day of purity and freedom, and the time to act upon the counsels of the divine Prophets, to the utmost of thy power [3.5s] SFI01.143b, MSBH4.467 Call to action; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB09405 80 mixed ای سمندر آتش روی جمال جانان ایدک ربک علی خدمه امره فی جمیع الشئون و الاحوال O phoenix of fire, by the countenance of the Beloved set ablaze! May thy Lord assist thee in service to His Cause throughout all conditions and circumstances [3.5s] AYBY.326 #005 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Praise and encouragement - -
AB09406 80 Persian ای سمی عبدالبهاء اگر جوهر اعداد طلبی دست بدامن واحد حقیقی زن زیرا جمیع اعداد O thou who art the namesake of 'Abdu'l-Bahá! Shouldst thou seek the essence of numbers, lay hold upon the hem of the One True God, for all numbers [3.5s] MMK3#235 p.168 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB09407 80 Persian ای سمی علوی عبدالبهاء گمان منما که دقیقه ای فراموش شوی دمبدم بیاد توام و از O thou namesake of 'Abdu'l-Bahá, think not that thou shalt be forgotten for a single moment. At every breath do I remember thee, and from [3.5s] AYBY.391 #078 Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09408 80 mixed ای سمی یوسف کنعانی آن یوسف مصری را رائد کاروان از چاه نجات داد و باوج ماه O thou namesake of Joseph of Canaan! That Joseph of Egypt was delivered from the depths of the well by the caravan-leader and raised unto the height of the moon [3.5s] MKT9.143b Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes - -
AB09409 80 Persian ای سه مفتون دلبر بیچون نامه مختصر بسیار مفصل بود و پر اثر و دلیل بکمال تضرع و O ye three who are enraptured by the peerless Beloved! Your brief letter was most detailed and full of influence, betokening utter humility [3.5s] INBA17:174 Prayer for specific individuals; groups - -
AB09410 80 Persian ای شاخ شجره عنایت آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مکتوب حضرت والد نیز O branch of the Tree of Divine Favor! That which thou hadst written was perused, and likewise the letter of thy father [3.5s] INBA87:217b, INBA52:221 Consolation and comfort - -
AB09411 80 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای شمع افروخته روشنی حقیقی نور محبت الله است الحمد لله رخت بپرتو عشق الهی O thou ignited candle! The real light is the light of the love of God. Praise be to God! thy face is illumined by the radiance of the divine love MKT7.101a TAB.697 Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09412 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou candle of the love of God! I read what thou hast written. Its meanings were spiritual and its contents merciful. It indicated (thy) pure intention TAB.193 Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09413 80 Persian ای شهریار خدا یار تو باد ستایش خداوند آفرینش را که این حزب پارسی مظهر الطاف O Shahriyar, may God be thy helper! Praise be unto the Lord of creation, that this Persian company is a manifestation of favours [3.5s] YARP2.529 p.381 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09414 80 Persian ای شهریار خدا یار تو باد و یاور تو باد تا جان و دل خورسند گردد و مظهر جلوه O Shahriyar, may God be thy helper and sustainer, that with heart and soul thou mayest find contentment and become a manifestation of effulgence [3.5s] YARP2.395 p.307 Call to action; Praise and encouragement - -
AB09415 80 O thou sweet-voiced Shahnaz, The melody, which thou didst compose for the Mashrak-el-Adhkar has reached the ears of Abdul Baha. BLO_PT#052.31 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB09416 80 Persian ای شیرزاد زاده شیر جوانمردیست که سپاه نقض را چنان قوت قلب بنماید که گروه O thou lion-born scion! A chivalrous lion art thou, who hath instilled such courage into the hosts of the Covenant-breakers that [3.5s] MKT6.127a Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB09417 80 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای شیرین زبان شعرت محیر عقول و شعور بود و نظمت برهان موهبت رب غفور پس شرابت O thou who art sweet tongued! Thy poem is a wonder to the minds and intellects and thy composition an evidence of the gift of the great Lord TABN.299 TAB.404 Praise and encouragement - -
AB09418 80 mixed ای طالب باقیات صالحات اولاد و احفاد که باشرف اعراق موید بحسن اخلاق هستند یعنی O seeker of eternal and righteous deeds, children and descendants who are endowed with noble lineage and confirmed in goodly character, that is [3.5s] MMK6#201 Education of children; moral education; Marriage as means of spiritual progress - -
AB09419 80 Persian ای طالب حقیقت صبح امید دمید و انوار توحید بر جمیع آفاق تابید الحمد لله که O seeker of truth! The morn of hope hath dawned and the lights of unity have shone forth upon all horizons. Praise be unto God that [3.5s] MSHR5.268b Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement - -
AB09420 80 mixed نور هدايت از افق اعلی ساطع شد و کوکب عزّت ابديّه از مطلع امکان طالع گرديد The light of guidance shone forth from the supreme horizon, and the star of eternal glory dawned from the dayspring of contingent being [3.5s] MMK6#531x Being a source of light; guidance; Growth of the Cause; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness - -
AB09421 80 mixed ای طالب رضای الهی حسن روی بندگان حق بعضی در مقام حسن است و برخی احسن حسن از O seeker of divine good-pleasure! The beauty that adorns the countenance of God's servants is, in some, mere comeliness, while in others it manifesteth as the most sublime and exalted beauty [3.5s] MMK6#045 Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09422 80 Persian ای طالب مقعد صدق توجه بملکوت ابهی کن و تضرع بملا اعلی که ای خدای پرعطا خطا O seeker of the seat of truth! Turn thou to the Kingdom of Abhá, and supplicate the Concourse on High: O God of bounteous grace [3.5s] MJMJ2.108a, MMG2#294 p.327x Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Adamic cycle and the Baha'i cycle - -
AB09423 80 Persian Translation List ای طالب ملکوت بالطاف حضرت پروردگار امیدوار باش و از مصائب شدیده اینجهان نومید O thou who seekest after the Kingdom! Place thy hope in the bounties of God and let not the dire adversities of this world dismay thee. MMK2#021 p.014 ADMS#009 A. Youssefi, A Family Affair, unknown, L. Ghiami Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09424 80 Persian ای طفل مبتهل الی الله نقوش و تصویری که از قلم تو صادر بواسطه جناب ابی الفضل O thou who hast turned thy face towards God! The paintings and designs which were made by thee and sent through Mirza Abdul Fadzl were received DRM.007a LABC.008-009 Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Praise and encouragement - -
AB09425 80 Persian ای طوطی شکرشکن قند مکرر است و نبات مصر جلیل اکبر طوطیانرا مژده ده و شیرین O sweet-tongued parrot! Double-sweet is the sugar and nobler than the crystalline delights of Egypt; give thou glad tidings unto the parrots [3.5s] MSHR4.063-064, YARP2.194 p.187 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB09426 80 mixed Translation List ای عاشق روی بهاء گویند چون ابراهیم خلیل را در آتش سعیر انداختند جبریل ندا O thou who lovest the Abha Beauty! It is said that when Abraham was cast into the blazing fire, Gabriel called out INBA13:221a KHSH13.156x, ANDA#61 p.38 ADMS#085 S. Taefi [track 12], Maya & Deena, unknown, unknown Love of God; Prayer for nearness to God; Stories; anecdotes - -
AB09427 80 Persian ای عبد آستان حق عبودیت درگاه جمال ابهی سلطنت جهان بالاست و عزت ملا اعلی گمان O servant of the Threshold of Truth! Servitude at the court of the Abhá Beauty is sovereignty over the celestial realm, and the glory of the most exalted Concourse is beyond imagination [3.5s] INBA13:202a Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09428 80 Persian ای مهربان يزدان من محض عنايت روح وجود دميدی و خلعت حيات بخشيدی O my loving God! Through pure bounty Thou didst breathe the spirit of existence and bestow the garment of life [3.5s] MJMJ3.082x, MMG2#134 p.150x Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Primordial Covenant; the day of alast - -
AB09429 80 Persian ای عبد ودود مقام محمود الیوم ثبوت و رسوخ بر میثاق رب معبود است چه که سفینه O loving servant! Today the most praiseworthy station is steadfastness and firmness in the Covenant of the adored Lord, for the Ark [3.5s] MMK2#195 p.140, AKHA_116BE #10 p.334, AKHA_105BE #04 p.02, KHSK.115 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB09430 80 Persian ای عبدالباقی آنچه در حیز وجود بینی جمیع فانی و هر که را در ظل ممدود یابی بر O servant of the Ever-Abiding! Whatsoever thou beholdest within the realm of existence is destined to perish, and whomsoever thou findest beneath the extended shade [3.5s] MMK6#376, YMM.456 Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The ephemeral and the eternal; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09431 80 Persian ای عبدالحسین چه مبارک است نام تو و چه فرخست ابتسام تو همنام منی تو عبدالحسین O 'Abdu'l-Husayn! How blessed is thy name and how fortunate thy smile! Thou art my namesake, 'Abdu'l-Husayn [3.5s] AYBY.386 #067, YQAZ.260-261 Personal instructions; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09433 80 Persian ای عطار الحمد لله نافه مشکبار نثار نمودی و دلیل بر ان تحمل بلایا و مصائب O Attar! Praise be to God, thou hast scattered musk-laden sachets of fragrance, as evidenced by thy patient endurance of tribulations and trials [3.5s] KHML.102-103 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB09434 80 Persian ای علی نورانی در این بساط رحمانی تمکنی جو و در این جنت ابهائی تفسحی و در این O luminous 'Alí! In this divine realm seek to find thy abode, and in this resplendent paradise strive to move freely, and within this [3.5s] INBA59:243, INBA79.005, INBA88:266a MSHR3.229 Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09435 80 mixed ای غلام حسین عنوانی اشرف از این عنوان نیافتم که ترا بان بخوانم پس بمقتضیات O Ghulam-Husayn! No title have I found more noble than this wherewith to address thee [3.5s] HDQI.250 Personal instructions; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09436 80 mixed ای غنی از ماسوی الله غناء ذهب و فضه سبب کثرت احتیاج گردد و علت انشغال شود O thou who findest thy wealth in aught save God! The riches of gold and silver shall but multiply thy needs and serve as a cause of distraction [3.5s] MMK6#109 Detachment; severance; renunciation; patience; Status of material wealth; wealth and poverty - -
AB09437 80 Persian ای فتح قریب از بحر فیض نصیب بردی و از ملکوت غیب بهره بی ریب آتشی از نار موسی O imminent victory! From the ocean of grace thou hast drawn thy portion, and from the Kingdom of the Unseen thou hast, beyond doubt, received thy share - a fire from the flame of Moses [3.5s] YBN.038b Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09438 80 Persian ای فرزندان حقیقی عبدالبهاء شب نوروز است نور بشارت افروز است سرور و بشاشت O true children of 'Abdu'l-Bahá! It is the eve of Naw-Rúz; the light of glad-tidings is ablaze with joy and felicity [3.5s] ANDA#76 p.50 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB09439 80 Persian ای فروغ فرصت ابدا ندارم و جناب بصار خواهش این تحریر نموده اند چاره جز قلم زدن O Furugh! I have no time whatsoever, yet Jinab-i-Basar hath earnestly requested this letter. Therefore, I have no choice but to take up my pen [3.5s] MUH3.025b Love of God; Service to others; to the Cause of God - -
AB09440 80 Persian ای فریبرز پارسی از قرار معلوم شما بتعلیم صبایای حضرت شهید مشغولید این زحمت O Fariburz-i-Parsi! According to what is evident, thou art engaged in teaching the children of the blessed martyr [3.5s] PYK.490, YARP2.720 p.477 Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09441 80 Persian ای فریدون همنامت گمنام شد نامش لفظی است در السن و افواه زیرا سلطنتش جهانبانی O Firaydun, thy namesake hath been rendered obscure, his name but a mere utterance upon the tongues and lips of men, for his sovereignty did encompass the world [3.5s] ALPA.074a, YARP2.086 p.117 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Praise of Eastern values; culture - -
AB09442 80 Persian ای قاسم ای راسم ای باسم وجد و طرب کن و شعف نما که در این بساط راه یافتی و از O Qasim, O Rasam, O Basim! Be thou filled with joy and rapture, and manifest delight, for thou hast found thy way unto this gathering [3.5s] INBA72:142 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB09443 80 Persian ای قریب العهد من شرب اللبن اثر قلم مسکی الرقم آن ایت محبت الله ملاحظه گردید O thou who art newly come to the Faith! Thy letter, written with musk-scented pen, that sign of the love of God, was perused [3.5s] AHB.132BE #07-08 p.81 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09444 80 Persian ای کنیز الهی نامه شما رسید امیدوارم که عاقبت تو خیر باشد و اسباب آسایش و راحت O handmaid of God! Thy letter was received. I hope that thine end may be blessed and the means of comfort and tranquility secured [3.5s] YARP2.721 p.478 Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09445 80 Persian ای کنیز با تمیز رب عزیز جناب زائر از من رجای تحریر نامه نمود من با وجود عدم O distinguished handmaid of the glorious Lord, the noble pilgrim hath besought me to pen an epistle. Despite my [3.5s] INBA87:018b, INBA52:018b Prayer for protection - -
AB09446 80 Persian ای کنیز بهاء الحمد لله بشرف ضیافت در بقعه مبارکه در روز نوروز موفق شدی جمیع O handmaid of Bahá! Praise be to God that thou didst attain the honor of hosting within the Sacred Precinct on the day of Naw-Rúz [3.5s] NVJ.053 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB09447 80 Persian ای کنیز بهاء ببین چه قدر عزیزی که باین خطاب مخاطب شدی قدر این عنوان بدان و O handmaid of Bahá! Behold how cherished thou art, that thou hast been addressed with such a title. Know thou the value of this designation [3.5s] MKT7.110 Characteristics and conduct of true believers - -
AB09448 80 Persian ای کنیز خدا الحمد لله نیر اشراق پرتوی بر تو افکند و ترا بنورانیت هدایت مشرف و O maidservant of God! Praise be to God that the Orb of Splendor hath cast its rays upon thee and honored thee with the luminosity of guidance [3.5s] MKT7.203a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB09449 80 Persian ای کنیز خدا جناب جمشید پیش ماست و در باغ فردوس که مدت چند سال محل تشریف جمال O handmaid of God! Jináb-i-Jamshíd is with Us and in the Garden of Paradise, which for several years was the dwelling-place of the Most Great Beauty [3.5s] YARP2.541 p.385 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Thankfulness; gratitude - -
AB09450 80 Persian ای کنیز خدا گل و سنبل و ضیمرانرا بوی خوشی و رائحه دلکشی لازم نفحه معطره گل O maidservant of God! The rose, hyacinth and narcissus must needs possess a sweet fragrance and captivating scent, even as the perfumed breath of the flower [3.5s] YARP2.618 p.428 Love of God; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09451 80 Persian ای کنیز شورانگیز ایزدی زنهای جهان همه چون گوسفندان گمشده بیابان بیسر و سامان O captivating handmaid of God, the women of the world are as lost sheep in a wilderness, without order or direction [3.5s] MKT5.099a, YARP2.649 p.441 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09452 80 O thou beloved maidservant of God! The poetry, which thou hast composed has been perused. In it was concealed wonderful meanings BLO_PT#052.10 Praise and encouragement - -
AB09453 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou dear maidservant of God! Thy likeness (photograph) was received through Mrs. . . . . . . . . and was seen. The light of faith shone in thy brow TAB.052 Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for the spiritual progress of others; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09454 80 Persian ای کنیز عزیز الهی مطمئن باش که در آستان مقدس مقربه ای و مشمول نظر عنایت O cherished handmaiden of God! Rest thou assured that thou art near and dear at the Sacred Threshold, and art encompassed by the gaze of His loving-kindness [3.5s] INBA85:090a MKT7.116a Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09455 80 O thou dear handmaid of God! Thy letter was received. It is certain that thou art completely happy, for thou art successful in teaching the Cause DAS.1913-10-19x High station of teachers of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09456 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou dear maidservant of God! Thy letter was received. Thy faith and certainty became evident. Happy is thy condition, that in such a day TAB.359 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB09457 80 O thou dear maidservant of God! Your epistle was received and the desire and request of the beloved ones SW_v01#16 p.002 Permission for visit; pilgrimage - -
AB09458 80 Persian ای کنیز عزیز جمال مبارک حلاوت محبت الله در مذاقت لذیذ بود که در دلت شوری افکند O cherished handmaiden of the Blessed Beauty! The sweetness of the love of God was so delectable to thy taste that it stirred a fervor in thy heart [3.5s] PYB#045-046 p.17, IDAB.23 Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09459 80 Persian ای کنیز عزیز حق اگر خویشان از تو بیزار شدند الحمد لله مظهر الطاف پروردگاری و O cherished handmaid of God, if thy kindred have turned away from thee, praise be unto God, for thou art the recipient of thy Lord's favours [3.5s] KHMT.022, KASH.311 Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09460 80 Persian ای کنیز عزیز خدا شکر کن پروردگار را که در سایه عصمت عزیز عبدالبهاء خسرو O cherished handmaiden of God, render thanks unto the Lord that thou art sheltered beneath the protecting wing of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] ANDA#08 p.52, MSBH10.023-024, PPAR.163, NVJ.074 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09461 80 Persian ای کنیز عزیز خدا گوهر باید پرجوهر باشد زیرا صفای هر چیز و لطافتش بجوهر است O cherished handmaiden of God! A gem must needs be replete with substance, for the purity and delicacy of all things lieth in their essence [3.5s] YARP2.272 p.233 Knowledge; recognition of God; Love of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09462 80 Persian ای کنیز عزیز خدا و دلیل بر این عزت آنست که بخدمات مشغولی و بتحمل زحمات مالوف O beloved handmaiden of God! The proof of this glory lieth in thy occupation with service and thy familiarity with bearing difficulties [3.5s] INBA84:322a Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09463 80 Persian ای کنیز مهربان الهی بیقین بدان که طفل ملکوتی و از ثدی هدایت شیرخوار پس در O kind handmaid of God! Know thou of a certainty that thy child is of the Kingdom and sucketh from the breast of divine guidance. Therefore [3.5s] DRM.008e, HUV1.033 Nearness and remoteness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09464 80 Persian ای کنیز یزدان نامت دولت ایرانست کامت خدمت ایران باد یعنی روش و سلوکی بجو و O handmaiden of God! Thy name is Iran's fortune; may thy desire be the service of Iran. Seek thou, therefore, a way and conduct [3.5s] YARP2.485 p.360 Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education - -
AB09465 80 Persian ای کنیزان الهی موهبت رحمانیرا ملاحظه نمااید که محبت الله شمارا منجذب نموده و O handmaidens of God! Observe ye the divine bounty, how the love of God hath magnetized you [3.5s] MKT7.103b Love of God; Power of prayer; Praise and encouragement - -
AB09466 80 Persian ای کنیزان عزیزان درگاه احدیت عبدالبهاء بدرگاه کبریا عجز و نیاز آرد و طلب عون O ye handmaidens, beloved at the Threshold of Divine Unity! 'Abdu'l-Bahá turneth in lowliness and supplication to the Court of the All-Glorious, seeking heavenly aid [3.5s] MKT7.106 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB09467 80 Persian ای گرفتار روی دلبر یکتا نامه ات رسید و رازش چون پرتو بامداد از خاور دل دمید O thou who art captivated by the countenance of the Peerless Beloved! Thy letter was received, and its secret, like the rays of dawn, shone forth from the East of the heart [3.5s] YARP2.248 p.218 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09468 80 Persian ای گل گلستان مسیح الحمدلله در بهارستان روحانی مظهر فیض نامتناهی O flower of Christ's rose-garden! Praise be to God that in the spiritual springtime thou art a manifestation of boundless grace [3.5s] INBA89:122 Bringing forth results; fruit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09469 80 Persian ای متذکر بذکر رحمن حمد کن خدا را که در این ظل سدره ربانیه داخل شدی و در شاطی O thou who art mindful of the remembrance of the All-Merciful! Render thanks unto God that thou hast entered beneath the shade of the divine Lote-Tree and hast attained unto the shores [3.5s] MKT9.163a Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09470 80 Persian ای متمسک بمیثاق امروز عالم امکان بنور میثاق روشن است پرتوش جهانگیر است و O thou who holdest fast to the Covenant! Today the world of existence is illumined by the light of the Covenant; its radiance hath encompassed the world [3.5s] MMK2#193 p.139 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution - -
AB09471 80 Persian ای متمسک بمیثاق با وجود صد هزار مشاغل و غوائل بیاد تو افتادم و بتحریر این O thou who clingest to the Covenant! Despite a hundred thousand tasks and tribulations, thou didst enter my thoughts, prompting me to pen this [3.5s] MKT9.164a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09472 80 Persian ای متمسک بمیثاق مطمئن از الطاف حق باش که بمیمنت ثبوت بر میثاق موفق خواهی شد O thou who clingest to the Covenant! Rest thou assured of the bounties of God, for through thy steadfastness in the Covenant thou shalt attain success [3.5s] MKT8.132b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB09473 80 mixed ای متوجه الی الحق و قل جاء الحق و زهق الباطل ان الباطل کان زهوقا نظر در بدایت O thou who turnest thy gaze towards Truth! Say: "The Truth hath come and falsehood hath vanished away; verily falsehood is ever doomed to perish." Consider thou the beginning [3.5s] INBA84:511 MMK6#265 Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Martyrs and martyrdom - -
AB09474 80 Persian ای متوجه الی الله در ظل کلمه الهیه داخل شدی و از مطلع محبه الله بانوار مبین O thou who art turned towards God! Thou hast entered beneath the shadow of the Divine Word and art illumined by the manifest lights from the Dayspring of the love of God [3.5s] AYBY.397 #091 Praise and encouragement; Prayer for nearness to God - -
AB09475 80 Persian ای متوجه بجهان ملکوت الآن در کنار دریاچۀ طبریا نشسته و حال از غیر دوست گسسته O thou who turnest thy face towards the Kingdom's realm! Now, seated by the Sea of Galilee, thou art detached from all save the Friend [3.5s] INBA13:268 MSHR2.144 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Mysteries and their discovery; the mystical vision - -
AB09476 80 Persian ای متوجه بملکوت اعلی از فیض مستمر خداوند مقتدر چنان ملتمسم که مواهب چون ماء O thou who art turned toward the Supreme Kingdom! Through the perpetual grace of the Almighty Lord, I beseech that heavenly gifts may pour down like rain [3.5s] MKT6.158b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09477 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast turned thy face toward the Kingdom of God! I supplicate God that thou mayest become like unto Peter, the “Rock” TAB.363-364 Law of obligatory prayer; Permission for visit; pilgrimage; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09478 80 Persian ای متوجه بملکوت الهی سلمان فارسی بظاهر بیگانه بود و ابولهب قرشی آشنای خانه O thou who hast turned thy face to the Divine Kingdom! Salman the Persian was apparently a foreigner, an alien. MKT5.102b KFPT#04x Family of Muhammad; early figures in Islam; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes - -
AB09479 80 Persian Prayer for Steadfastness; Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá ای محبوب جان و وجدان من جز تو پناهی ندارم و بغیر از ذکر تو فریاد صبحگاهی بر O Thou beloved of my heart and soul! I have no refuge save Thee. I raise no voice at dawn MMK2#024 p.016 BRL_APAB#15x, BLO_PT#071 Composure; tranquillity; serenity; Prayer for spiritual recognition; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB09480 80 O illumined Assemblage! Praise be to god, that ye have been confirmed SW_v10#17 p.320 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of community building; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB09481 80 Persian ای محمود روحانیان مدرسه خویش را دبستان الهی کن و ادیب فیض نامتناهی شو و حقایق O Mahmúd! Make of thy school a divine academy, and become thou a teacher of infinite bounty and truth [3.5s] INBA84:398 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Educational curricula; Education of children; moral education - -
AB09482 80 mixed ای مدهوش جام خلت الهی علیک بهاء الله و فضله و جوده المتوالی آفتاب دم غروب و O thou who art intoxicated with the divine cup of reunion! Upon thee be the glory of God, His grace and His successive bounties. The sun at the hour of setting [3.5s] INBA87:181b, INBA52:182b Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09483 80 Persian ای مرتضی چه خوش بخت و فرخنده طالع بودی که بخدمت یاران و خصوصا حضرت افنان موفق O Murtaza, how fortunate and blessed was thy destiny that thou wert enabled to serve the friends, and especially His Holiness the Afnán [3.5s] INBA85:297 MKT8.135b Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God - -
AB09484 80 O thou sweet-singing bird! Thy letter was received. Thou hast asked regarding the notes that thou hast written. BLO_PT#052.26 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Review of publications - -
AB09485 80 O thou sweet-songed bird! Sing and play in the meetings of the friends and the maidservants of the Merciful; engage thyself in the praise BLO_PT#052.15b Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB09486 80 Persian ای مروارید باران نیسان بارید و کوه و دشت و دریا فیض جدید بدید باران رحمت جمیع O Pearl of the April showers! The rain of springtime hath poured forth, and mountain, plain and sea have beheld a fresh bounty [3.5s] YARP2.623 p.430 Divine emanation is ceaseless; eternal; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB09487 80 Persian ای مروارید لمعان شدید جو و مانند ستاره صبح امید بدرخش شکر کن خدا را که در O pearl of radiant lustre, shine forth like the morning star of hope! Render thanks unto God that [3.5s] YARP2.444 p.334 Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09488 80 Persian ای مستمع ندآء هر چند بظاهر از استماع ممنوعی ولی الحمد لله ندآء جمال ابهی و صوت O thou who hast heard the Call! Though outwardly thou art barred from hearing, yet praise be to God that the Call of the Abhá Beauty and the Voice [3.5s] MSHR4.392 Outward and inward meanings; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09489 80 mixed ای مشتاق جمال پروردگار از فضل و موهبت رب رحیم و مولای کریم آنگه این جمع O thou who art yearning for the Beauty of the Lord! Through the grace and bounty of the merciful Lord and the gracious Master, this assemblage [3.5s] INBA17:010 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
AB09490 80 Persian ای مشتاق جمال ذوالجلال آتش عنصری را هر چند حرارتی شدیده است ولی حرارت محبت O thou who art enamored of the Beauty of the All-Glorious! Though the elemental fire possesseth an intensity most fierce, yet the heat of love [3.5s] MMK2#079 p.063 Love as fire; One universal law; attractive power of love; Power of love; The state of enkindlement in teaching - -
AB09491 80 Persian ای مشتاق دیدار هر سری را سریست و هر دلی را هوس و هواای تو اگر از اهل سر O thou who art eager to behold His countenance! Every head hath its secret, and every heart its desire and longing. If thou art truly among the people of mysteries [3.5s] AHB.107BE #10 p.211, YBN.046-047 Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09492 80 Persian ای مشتاق محبوب آفاق عاشقان مشتاقان یعنی مدعیان بسیار ولکن بوثاق معشوق O thou who art yearning for the Beloved of all horizons! Among lovers and seekers there are many claimants, but to the threshold of the Beloved [3.5s] MSHR2.025 Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude - -
AB09493 80 Persian ای مشتاقان ملکوت الله خوشا بحال شما که توجه بخدا نموده اید و نظر را از عالم O seekers of the Divine Kingdom! Happy art thou that have turned to God and have raised thy sight from this material world to the realm above. KHH1.102 (1.143) KHHE.155-156 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcending the material condition - -
AB09494 80 Persian ای مشتعل بنار سیناء هیچ از یاد نروی و فراموش نشوی زیرا در نهانخانه دل منزل و O thou who art enkindled with the fire of Sinai! Never shalt thou fade from memory nor be forgotten, for in the secret chamber of the heart thou hast thy dwelling-place [3.5s] MKT8.139a, BSHI.107 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09495 80 O thou who hast been set ablaze by the fire of the love of God! Perfume thy nostrils NYR#117 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09496 80 Persian ای مشتعل بنار محبت الله جناب آقا میرزا محمود چندیست در استان مقدس O thou who art ablaze with the fire of the love of God! For some time hath the honored Jináb-i-Áqá Mírzá Mahmúd been at the Holy Threshold [3.5s] INBA84:428b Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09497 80 Persian ای مشعوق این شیدائیان و مقصود این سودائیان پریشانیم جمعیت خاطری عطا فرما O Beloved of these enraptured ones and Goal of these ardent seekers, we are scattered - bestow upon us composure of mind [3.5s] MMG2#268 p.299 Prayer for protection; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition - -
AB09498 80 mixed ای مصباح محبت الله در ایه مبارکه میفرماید چون نورانیت مصباح و لطافت زجاجه و صفای O lamp of the love of God! In the blessed verse He proclaimeth that, like unto the radiance of the lamp, the delicacy of the glass, and the purity [3.5s] YMM.062 Interpretation of words and passages in scripture; Manifestation of God as sun; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of - -
AB09499 80 Persian ای مصیبت دیده مصائب و رزایا را پیش از مصیبت ملیک غیب و شهود تاثیر و نمودی بود O thou who art sorely tested! Before this calamity from the King of the seen and unseen realms, afflictions and tribulations had their effect and significance [3.5s] BSHN.140.187, BSHN.144.187, TABN.198a, MHT2.154b Consolation and comfort; Soul; spirit after death - -
AB09500 80 Persian ای مظهر عزت ابدیه سلطنت دو جهان خدمت یارانست علی الخصوص بزائرین کعبه رحمان O manifestation of eternal glory! The sovereignty of both worlds lies in service to the friends, particularly to the pilgrims of the Most-Merciful Lord's Sanctuary [3.5s] PYB#238 p.51, ANDA#57 p.53 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God - -
AB09501 80 Persian ای مظهر عنایت جمال ابهی خوشا بحال آن خانواده که کل بر عهد و میثاق ثابت و راسخ O manifestation of the bounties of the Abhá Beauty! Blessed indeed is that family wherein all stand firm and steadfast in the Covenant and Testament [3.5s] MMK5#247 p.193 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB09502 80 mixed ای مظهر فضل عدل اعطاء کل ذی حق حقه است و فضل بخشش من دون استحقاق و استعداد O manifestation of grace! Justice is to render unto every soul its due, while grace is to bestow without regard to merit or capacity [3.5s] INBA13:253a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God - -
AB09503 80 Persian ای مفتون حقیقت شکر کن خدا را که نسیم عنایت وزید و نور هدایت درخشید و سراچه O thou who art enraptured by the truth! Give thanks unto God, for the breeze of His favors hath wafted and the light of guidance hath shone forth, and the chamber [3.5s] RAHA.344a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09504 80 mixed نامه نامی رسيد و اراده صادق معلوم گرديد. حلاوت لفظ و ملاحت معنی و فصاحت گفتار Thy distinguished letter arrived and thy sincere intention became evident. Sweet were its words, graceful its meaning and eloquent its utterance [3.5s] MMK6#588x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09505 80 mixed ای مفتون میثاق حمد کن خدا را که کاشانه خویش را لانه و آشیانه مرغان چمن نمودی O thou who art enraptured by the Covenant! Render thanks unto God that thou hast made thine dwelling a nest and shelter for the birds of the meadow [3.5s] MKT9.175b House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB09506 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advancing unto God! Thy precious and beloved letter came to hand and all contents noted. Consider how the bounty of God TAB.257-258 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09507 80 Persian ای مقبل مقبول درگاه الهی نظام بر دو قسم است نظمی که مطابق عالم طبیعت است O thou who art accepted at the divine threshold! Order is of two kinds: one which conformeth to the natural world [3.5s] MKT9.178b, MMK2#070 p.054 Material and spiritual existence; two books; Material world a reflection of the spiritual; One universal law; attractive power of love; Outward and inward meanings - -
AB09508 80 Persian ای مقتدر دلیل اقتدار خضوع و خشوع و تذلل و انکسار بدرگاه حضرت پروردگار است O thou mighty one! The proof of might is humility, submissiveness, lowliness and utter self-effacement at the Threshold of the Lord [3.5s] MMK2#165 p.123 Humility; meekness; lowliness; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09509 80 ...The meetings that thou art holding in thy house are the means of strengthening the hearts of the spiritual ones DAS.1913-08-05, ABIE.158, BLO_PN#007 Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB09510 80 Persian ای منادی الهی عبدالبهاء راضی از شما و از ملکوت اعلی هر دم شما را فیض جدیدی و O Divine Herald! 'Abdu'l-Bahá is well-pleased with thee, and from the Supreme Kingdom, at every moment, a fresh bounty [3.5s] MSBH5.132-133 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09511 80 Persian ای منادی امر الله الحمد لله در عراق سبب انتشار اشراق گشتی همیشه موفق بالطاف O herald of the Cause of God! Praise be to God, for thou hast become the means of the diffusion of radiance in Iraq. Mayest thou be ever aided by divine bounties [3.5s] MKT3.331a, MSBH4.148 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09512 80 Persian ای منادی بملکوت الله ملا میگوید دی شیخ با چراغ همیگشت گرد شهر کز دیو و دد O herald of the Kingdom of God! Rumi hath said: "Yesterday the venerable Shaykh wandered through the city with a lamp, searching amidst beasts and demons..." [3.5s] MSHR3.283, MSBH3.407a Poems and quotation from poetry; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09513 80 O thou who proclaimest the Kingdom of God! Thy letter has been received and gave much joy. Praise be to God that the confirmations JWTA.016-017 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09514 80 mixed ای منادی پیمان مضمون نامه دلالت بر انقطاع و انجذاب و التهاب بنار محبت الله O herald of the Covenant! The contents of thy letter bespeak detachment, attraction, and enkindlement with the fire of the love of God [3.5s] MSBH3.464x, AADA.151-152x Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09516 80 Persian ای منادی پیمان و ایادی حضرت یزدان نامه مرسوله از مرو ملاحظه گردید سبب نهایت O herald of the Covenant and hands of the Lord God! The letter dispatched from Merv hath been perused, causing utmost [3.5s] INBA16:138 PYK.254 Business; financial; property matters; Personal instructions; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB09518 80 Persian ای منتسبین فائز برفیق اعلی هر چند آن مقرب درگاه کبریاء بجوار رحمت کبری شتافت O ye who are related to him who attained the Supreme Companion! Though that near one to the Threshold of Glory hath hastened to the precincts of Most Great Mercy [3.5s] BSHN.140.355, BSHN.144.353, MHT1b.212b Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences - -
AB09519 80 Persian ای منتظر اشراق انوار الطاف توجه بملکوت غیب جبروت ابهی نما تا مشاهده ایات کبری O thou who awaitest the dawning of the lights of divine favors, turn thy gaze to the Kingdom of the unseen, the all-glorious Realm, that thou mayest witness the mighty signs [3.5s] SFI15.019-020 Exalting the Word of God in teaching the Cause; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB09520 80 Persian ای منجذب الهی وقت آنست که این بیت را مانند مرغ سحر بفنون الحان بخوانی درویش O thou who art attracted to the divine Kingdom! The time hath come for thee, even as the morning nightingale, to sing this verse with manifold melodies [3.5s] MSHR3.231 Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09521 80 Persian ای منجذب الی الله از حق میطلبم که تو را بحالتی مبعوث نماید که بیقرار باشی و O thou who art attracted unto God! I beseech the True One that He may raise thee to such a state that thou mayest be restless [3.5s] INBA84:523a Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB09522 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Fragrances of God! I know how great a love thou hast! Thou art like unto a blooming rose in the rose-garden TAB.209 Nearness to God; Prayer for nearness to God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09523 80 O thou who art attracted by the fragrances of the Love of God! I pray for thee and seek help and assistance from the favors of God DJT.113x, BLO_PN#027x Chastisement and requital; Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups - -
AB09524 80 Persian وقوعات آنچه شده و ميشود محض آنست که انسان بداند امور در يد مليک مقتدريست Whatsoever hath transpired and whatsoever shall come to pass is solely that man may know that all affairs rest in the hands of the omnipotent King [3.5s] MMK3#028 p.018x Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09525 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Light of the Kingdom! Thank thou God, that in this glorious period, thou hast advanced toward the Manifest Light TAB.328 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB09526 80 Persian ای منیر بجانان و جانت قسم که بقدر نفسی فرصت ندارم و مهلت تحریر سطری نه مختصر O thou who art illumined by the Beloved! By thy soul do I swear that I possess not even a moment's respite, nor the leisure to pen a single brief line [3.5s] AYBY.441 #175 Personal instructions - -
AB09527 80 Persian ای مهتدی بنور حقیقت هیکل انسانی مانند مشکاتست و قلب بمثابه زجاج و محبت الله O thou who art guided by the light of truth! The human temple is even as a niche, and the heart as a lamp of glass, and the love of God [3.5s] MMK2#118 p.091 Attaining the life of the spirit; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Love of God; Thankfulness; gratitude - -
AB09528 80 Persian ای مهتدی بنور هدایت شعله نورانیه هدی در طور سیناء برافروخت و حرارتش بهمه آفاق O thou who art guided by the light of guidance! The luminous flame of guidance hath been kindled upon Mount Sinai, and its warmth hath spread unto all horizons [3.5s] MMK4#125 p.130 Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of enkindlement in teaching - -
AB09529 80 Persian ای مهتدی بنور هدی نامه اثر خامه ایمان و ایقان بود زبان بشکرانه گشا که از حیز O thou who art guided by the light of guidance! Thy letter was the trace of the pen of faith and certitude. Open thy tongue in thanksgiving, for thou hast been raised from the depths [3.5s] TAH.365a Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09530 80 Thank God that a light of guidance has shone in the court of thy heart and soul! Thirsty wert thou, thou didst attain to the fountain of eternal life. DAS.1913-08-05, ABIE.158, BLO_PN#007 Living waters; water of life; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09531 80 Persian ای مهربان ببازماندگان شهداء خدمات تو باهل و عیال شهداء فی الحقیقه مورث سرور O thou who art compassionate to the bereaved! Thy services to the families and dependents of the martyrs are, in truth, a source of joy [3.5s] MMK2#323 p.236 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB09532 80 Persian ای مهربان در این کور بهائی رافت و رحمت و مهربانی از اس اساس تعالیم الهی است O kind one! In this Bahá'í Dispensation, loving-kindness, mercy and tenderness constitute the very foundation of the divine teachings [3.5s] YARP2.474 p.351 Characteristics and conduct of true believers; Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB09533 80 Persian ای مهربان یاران زردشتی بهشتی اند و از بلا و فتنه و امتحانات در یزد و حوالی O kind-hearted friends! The Zoroastrians are heavenly souls who suffer trials, tribulations and tests in Yazd and its environs [3.5s] YARP2.527 p.380 Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09534 80 Persian پاک و مقدسا و بيچون و منزها پرستش ترا سزا که بسا بی سر و پائی را سرور دو جهان نمودی O Thou Who art sanctified, holy, peerless and exalted! Worthy art Thou of all praise, for Thou hast raised up many a lowly soul to be sovereign of both worlds [3.5s] MMG2#247 p.278x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09535 80 Persian ای مومن بالله چون در بیابان حرمان سورت عطشت اشتداد یافت بسرچشمه آب حیوان O thou who believest in God! When thy thirst rageth fierce in the desert of deprivation, hasten to the fountainhead of living waters [3.5s] INBA89:031a PYB#198 p.04 Living waters; water of life; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09537 80 Persian ای ناظر الی الله چه نویسم زیرا تجلیات عنایت جمال ابهی ملکوت وجود را احاطه O thou who gazest toward God! What can I write? For the effulgent rays of the Ancient Beauty's grace have encompassed the kingdom of existence [3.5s] MMK4#094 p.107 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of faith; power of the spirit; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09538 80 mixed ای ناظر الی الله در این ایام که اهل عالم بحجبات اعظم محتجب و بشئون غفلت مشغول O thou who gazest toward God! In these days when the peoples of the world are veiled by the most great veils and are occupied with the concerns of heedlessness [3.5s] INBA84:467b Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement - -
AB09539 80 Persian ای ناظر بملکوت ابهى در این ایام که شمع میثاق در قطب O thou who gazest upon the Abha Kingdom, in these days when the lamp of the Covenant shines resplendent at its zenith [4o] INBA13:036 Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09540 80 Persian ای ناظر بملکوت وجود اهل سجود را جبینی روشن چون آفتاب انور از فیض مقام محمود O thou who gazest upon the Kingdom of existence! The people of prostration are endowed with foreheads radiant as the most luminous sun through the grace of the Praiseworthy Station [3.5s] INBA87:227a, INBA52:231a MMK3#244 p.175 Attaining the life of the spirit; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB09541 80 mixed ای ناظر بمنظر اکبر حقیقت کرم چون اسم اعظم در این ظهور افخم مصور و مجسم شد و O thou who gazest upon the Most Great Vision! The truth of bounty, even as the Most Great Name, hath been portrayed and embodied in this most glorious Manifestation [3.5s] LMA2.429 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God as sun - -
AB09542 80 Persian ای ناظم بلیغ و شاعر فصیح قصیده موزون بود و بجواهر ثمینه مشحون و بسرور O eloquent composer and articulate poet! The ode was harmonious and laden with precious gems, bringing joy [3.5s] AYBY.450 #188, TSQA3.403, YQAZ.461-462 Praise and encouragement - -
AB09543 80 Persian ای ناظم لئالی لئلا منظومه غراء خریده نوراء و یتیمه عصماء ملاحظه گردید نغمه O thou who stringest radiant pearls, thine exquisite poem -- a brilliant string of gleaming pearls and matchless gems -- hath been noted [3.5s] INBA17:104 PYB#119 p.05, YQAZ.225 Literature; drama; humanities; the arts; Praise and encouragement - -
AB09544 80 Persian ای نصرالاطباء طب حقیقی معالجه قلوب است و مداواء ارواح چه که صحت ابدیه حاصل O Nasru'l-Atibba! True healing consisteth in the remedying of hearts and the treatment of souls, for through this is everlasting health attained [3.5s] INBA59:218a Covenant-breaking and Covenant-breakers; Health and healing; material and spiritual healing; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09545 80 Persian ای نظام روحانیان قانون الهی و نظام رحمانی شریعت سمحه بیضاست و محجه واضحه نوراء O spiritual order! The divine law and celestial system is a radiant and magnanimous religion, a luminous and manifest path [3.5s]... ...true order and law are the necessary relations inherent in the realities of things, demanded and necessitated by the nature of creation. MMK3#013 p.007, VUJUD.114 VUJUDE.192 Call to action; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB09546 80 Persian ای نفس مطمئنه الحمد لله نامه معانی بدیعه داشت و نفحه معطره جنت ابهی از آن O serene soul! Praise be to God, thy letter bore wondrous meanings, and from it wafted the sweet fragrance of the Abhá Paradise [3.5s] INBA87:020, INBA52:020 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB09547 80 Persian ای نفوس مبارکه من بعد مال ایتام را بدست شخص واحد مدهید زیرا اینگونه خطرها O blessed souls! Henceforth entrust not the wealth of orphans into the hands of a single person, for such actions are fraught with peril [3.5s] INBA16:235 Business; financial; property matters; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB09548 80 Persian ای نفوس محترمه از تمدن الملک مکاتیب دیروز در خصوص کنگره لندن رسید محض اطلاع O esteemed souls! Yesterday letters were received from Tamaddunu'l-Mulk concerning the London Congress, for your information [3.5s] INBA16:218 Service to others; to the Cause of God; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB09549 80 Persian ای نهال بوستان الهی از فیض غمام میثاق سبز و خرم شو و ثمر ثبوت O thou sapling of the divine garden! Through the bounties of the clouds of the Covenant, become verdant and flourishing, and yield the fruit of steadfastness [3.5s] INBA89:071b Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09550 80 Persian ای نهال بوستان عرفان در پناه حقی و صون حمایت حافظ مطلق از خلق امید مدار و O sapling of the garden of divine knowledge! Thou art in God's protection and under the shelter of the Absolute Preserver's safeguarding grace. Place not thy hope in mortal beings [3.5s] HUV2.037 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB09551 80 Persian ای نهال بوستان محبت الله شکر کن خدا را که در جویبار الطاف دمیدی و در گلشن O thou sapling of the garden of the love of God! Render thanks unto God that thou hast burgeoned forth beside the stream of His favours and in the rose-garden [3.5s] HUV2.043 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09552 80 Persian ای نهال بوستان محبت الهی ثناء جمال قدم باش و نعت و ستایش اسم اعظم یعنی چنان O thou sapling of the divine garden of love! Be thou the praise of the Ancient Beauty and the glorification and tribute of the Most Great Name [3.5s] HUV2.053 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09553 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou plant in the Garden of the Kingdom! God created man in the utmost perfection, for He inscribed the edict of the divine likeness on his brow. TAB.674-675 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Human reality created in the image of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09554 80 Persian ای نوشیروان روانت نوشین باد و نوایت شیرین نوشیروان دادرس آوازه دادپروری را O Nushiravan, may thy soul be sweet and thy melody delightful. Nushiravan the Just, renowned for his justice and benevolence [3.5s] YARP2.206 p.195 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB09555 80 Persian ای نونهال گلشن توحید هر چند طفل صغیری ولی در ملکوت ابهی کبیری زیرا که از پستان O tender sapling of the garden of Divine Unity! Though thou art but a small child, yet in the Kingdom of Abhá thou art mighty, for from the breast [3.5s] INBA84:391a Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09556 80 Persian ای هرمزدیار الحمد لله بدیار جانان پی بردی و بکوی دلب?? مهربان راه یافتی از غیر او بیزار O Hormuzdyar! Praise be to God that thou hast discovered the realm of the Beloved and found thy way to the path of the Compassionate Friend, turning away from all else but Him [3.5s] YARP2.363 p.289 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09557 80 mixed ای هزار هزاردستان در این عید رضوان سنه قمری شصت ظهور قصیده که انشا فرموده O thou nightingale of a thousand melodies! On this Festival of Riḍván, in the sixtieth lunar year, thou hast composed a qasídih [3.5s] INBA87:636a, INBA52:685 MKT5.205a Music and singing; Praise and encouragement - -
AB09558 80 Persian ای هشیار چشم گشودی و مشاهده ایات کبری نمودی و گوش باز کردی و آواز ملا اعلی O thou who art vigilant! Thou hast opened thine eyes and beheld the mighty signs, and thou hast unstopped thine ears to hear the call of the Supreme Concourse [3.5s] ALPA.080, YARP2.093 p.121 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09559 80 Persian ای همایون اختر پسر عزیزت با فرهنگ و تمیز است لهذا باین اقلیم مبارک شتافت و O Humayun-Akhtar! Thy dear son, possessed of culture and refinement, hath therefore hastened to this blessed clime [3.5s] YARP2.418 p.317 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude - -
AB09560 80 Persian ای همدم سفر و مونس روحانی از روزیکه رفته ای نطقها پیاپی تصحیح و بجناب آقا O companion of my journey and spiritual confidant! Since the day of thy departure, discourses have been continuously revised [3.5s] INBA84:347a Call to action; Personal instructions - -
AB09561 80 Persian ای همدم محترم بر پیمان ثابت بمان و محکم و استوار شو یاد یاران کن و همدم O esteemed companion! Stand firm in the Covenant and be thou steadfast and immovable. Remember the friends and companions [3.5s] YARP2.682 p.459 Characteristics and conduct of true believers; Compassion; kindness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB09562 80 Persian ای همنام این عبد امید وطید است که بمعنی این نام قیام نماای و شجاعت و سطوت و O thou namesake of this servant! My steadfast hope is that thou mayest arise to fulfil the meaning of this name and show forth courage and might [3.5s] INBA84:244 High station of the true believer; Naming of children; of individuals; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09563 80 Persian ای همنام تهمتن رستم پیلتن در میدان غرش شیران نمودی و با زنده پیلان دست و پنجه O namesake of Rustam, mighty as an elephant! In the arena thou didst roar like lions and didst grapple with living elephants [3.5s] YARP2.237 p.213 Teaching the Cause; call to teach - -
AB09564 80 Persian ای هوشیاران پرتو ایزد مهربان بر سر آن یاران زد هوش و گوش بیدار شد و همراز O ye discerning ones! The effulgent rays of the Compassionate Lord have shone upon those steadfast companions; mind and ear have been awakened and attuned [3.5s] YARP2.637 p.436 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement - -
AB09565 80 Persian ای ورقات مبتهلات در صبح ابداع و شفق اختراع نوری الهی چنان سطوع نمود که پرتوش O ye supplicating leaves! At the dawn of creation and the daybreak of divine invention, a celestial light shone forth with such radiance that its rays [3.5s] MKT7.134a Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09566 80 Persian ای ورقه رحمانیه همواره در این محضر مذکوری و در بین اماء الله بثبوت و رسوخ O leaf of the All-Merciful! Thou art ever remembered in this presence, and amongst the handmaidens of God thou art firm and steadfast [3.5s] PYK.291 Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09567 80 Persian ای ورقه روحانیه چشم بگشا و بملکوت ابهی توجه کن تا از جهان پنهان سبحان ربی O spiritual leaf! Open thine eyes and turn thy gaze unto the Abhá Kingdom, that thou mayest behold from the hidden realm "Glory be to my Lord!" [3.5s] INBA17:091 MKT7.140b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Mysteries and their discovery; the mystical vision - -
AB09568 80 Persian ای ورقه روحیه جناب آقا محمد در کمال بشارت وارد ارض مقدس گشته و باستان اسم O spiritual leaf! Jináb-i-Áqá Muḥammad hath arrived in the Holy Land with utmost joy and gladness [3.5s] KNJ.031c Prayer for specific individuals; groups; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09569 80 Persian ای ورقه زکیه الیوم نساء و آنسات ارض کل در ظل شجره زقوم ساکن و بظل یحموم ساعی O pure leaf! In this day the women and maidens of the earth dwell beneath the shadow of the tree of Zaqqúm and strive under the shade of scorching smoke [3.5s] MMK6#483 Call to action; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
AB09570 80 Persian ای ورقه زکیه بنور هدی مهتدی شدی و از کوثر بقا آشامیدی دست بدامان جمال رحمن O pure leaf! By the light of guidance thou art illumined, and from the Kawthar of eternity thou hast quaffed. Hold fast to the hem of the All-Merciful [3.5s] DUR1.512 Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09571 80 Persian ای ورقه طیبه اماء الهی و کنیزان حریم رحمانی باید بصفتی و سمتی در بین نساء The handmaidens of God and the bondsmaids in His divine Court should reveal such attributes and attitudes amongst the women of the world INBA87:213a, INBA52:216a COMP_WOMENP#077, MKT7.223a BRL_WOMEN#077, COC#2168 Characteristics and conduct of true believers; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09572 80 Persian ای ورقه طیبه این جهان بسی عرصه تنگ و تاریک و آن جهان بغایت روشن و وسیع و O pure leaf! This world is indeed a narrow and darksome arena, whilst that world is infinitely luminous and vast [3.5s] INBA87:090a, INBA52:089a Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB09573 80 Persian ای ورقه طیبه زکیه الطاف حق چون دریای بی پایان موج بر سر عباد و اماء میزند و O pure and sanctified leaf! The favors of God, even as a boundless ocean, surge in waves over His servants and handmaidens [3.5s] MKT7.146b Divine emanation is ceaseless; eternal; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB09574 80 mixed ای ورقه طیبه زکیه چه تسلی اعظم از اینست که آن طیر وفا در فروع سدره منتهی O pure and sanctified leaf! What greater solace is there than that this bird of faithfulness dwelleth in the branches of the divine Lote-Tree [3.5s] BSHN.140.335, BSHN.144.333, MHT1b.170b Consolation and comfort; Soul; spirit after death; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB09575 80 Persian ای ورقه طیبه شکر حضرت احدیت را که بعد از صعود علم عهد در ظل شجره انیسا را O pure leaf! Render thanks unto the Lord of Oneness that, after the ascension, thou didst abide beneath the shade of the Tree of the Covenant [3.5s] INBA55:208, INBA72:135a Covenant-breaking and Covenant-breakers; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB09576 80 Persian ای ورقه مبارکه حمد کن خدا را که از سدره مبارکه روایدی و منتسب عتبه مقدسه ای O blessed leaf! Praise thou God that thou art sprung from the sacred Tree and art associated with His hallowed Threshold [3.5s] INBA87:341a, INBA52:349a MKT7.223b Importance of prayer; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09577 80 Persian ای ورقه مبتهله قرین محترم در سبیل اسم اعظم فداای بود خداای بود شیداای بود سودائی بود O supplicating leaf, O noble companion! In the path of the Most Great Name, thou wert devoted, thou wert divine, thou wert enraptured, thou wert possessed with longing [3.5s] INBA84:478a Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB09578 80 Persian Translation List ای ورقه مبتهله گویند که نساء در خلقت و طینت و منقبت اضعف از رجالند و اشد O blazing leaf! It is said that—in terms of their constitution, their nature, and their station—women are weaker than men and more fervent in their hopes MMK5#241 p.191 ADMS#220 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role and station of women - -
AB09579 80 Persian ای ورقه مبتهله نامه رسید و بدرگاه خداوند آگاه تضرع و زاری گردید و طلب عفو و مغفرت بجهت O enraptured leaf! Thy letter was received, and at the threshold of the All-Knowing Lord fervent supplications and entreaties were raised, seeking pardon and forgiveness [3.5s] INBA84:265a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Thankfulness; gratitude - -
AB09580 80 Persian ای ورقه مطمئنه جام صفا را از باده وفا لبریز نما و بعشق خداوند عزیز سرمست شو O assured leaf! Fill the cup of purity to overflowing with the wine of faithfulness, and become intoxicated with the love of thy glorious Lord [3.5s] MKT7.159b Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09581 80 mixed ای ورقه مطمئنه ذکرت در آستان مبارک مذکور و معروف و مشهور و نعتت در السن و O assured leaf! Thy mention hath been recorded at the Sacred Threshold, renowned and celebrated, and thy praise is upon the tongues [3.5s] MKT7.161b Praise and encouragement - -
AB09582 80 Persian ای ورقه مقدسه مبارکه سدره الهیه در بحبوحه فردوس رحمانیه بلند شد و شرق و غرب O sacred and blessed leaf of the divine Lote-Tree, which was raised up in the midst of the Paradise of the All-Merciful, and East and West [3.5s] INBA87:347a, INBA52:355b MMK2#347 p.250 Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09583 80 mixed ای ورقه مقربه نه بگلی باجی ده و نه بهیچ سلطانی خراجی الحمد لله گل محبت الله در O intimate leaf! Neither to rose nor ruler must thou pay tribute. Praise be to God, the rose of divine love [3.5s] MKT7.167a Praise and encouragement - -
AB09584 80 Persian ای ورقه منجذبه نامه ات رسید والده محترمه بتقبیل عتبه مقدسه فائز گردید و تو نیز در O attracted leaf! Thy letter was received. Thy revered mother attained unto the kissing of the Sacred Threshold, and thou likewise [3.5s] VAA.218-218b Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09585 80 Persian ای ورقه مهتدیه امة البهاء مرقوم نموده که از کاس هدی سرمستید و از باده الست در O guided leaf, handmaiden of Bahá! Thou hast written that thou art intoxicated with the cup of guidance and with the wine of "Am I not your Lord?" [3.5s] MKT7.182b Power of prayer; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB09586 80 Persian ای ورقه موقنه حلاوت و شیرینی حقیقی در هدایت و دلنشینی معنویست هر حلاوتی O assured leaf! True sweetness and delight lie in divine guidance and spiritual attraction; every sweetness [3.5s] MKT7.171a Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09587 80 Persian ای ورقه موقنه در این بساط اماای مقرب که شب و روز بذکر حضرت دوست مشغولند و O leaf of certitude upon this earthly plane, O thou who art nigh unto the Divine Presence, engaged night and day in remembrance of the Friend [3.5s] MKT7.171b Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09588 80 Persian ای ورقه موقنه در تحت عصمت نفس زکیه هستی که شب و روز مقصدش روشنی عالم و پرورش O leaf of certitude! Thou art beneath the protection of that pure soul whose aim, night and day, is the illumination and education of the world [3.5s] MKT7.232a Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB09589 80 Persian ای ورقه موقنه در ظل سدره رحمانیت الیوم نساای مبعوث شده اند که هر یک ایت کبری O leaf of certitude! Under the shade of the Tree of divine mercy, in this day there have arisen women, each one a mighty sign [3.5s] INBA84:275b Call to action; Chastity and purity; High station of the true believer; Role and station of women - -
AB09590 80 Persian ای ورقه موقنه شکر کن حضرت احدیت را که بهیچ حجاب ظلمانی محتجب نشدی و بهیچ مانع O leaf of certitude, render thanks unto the Lord of Oneness, for thou hast not been veiled by any dark veil nor hindered by any barrier [3.5s] MKT6.175 Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09591 80 Persian ای ورقه موقنه فائزه از شما حکایتی دارد و روایتی گوید که ماه سلطان در کهف امان O assured and triumphant leaf! Tales are told concerning thee, and it is related that the moon of sovereignty dwelleth in the cave of safety [3.5s] MKT6.176, MSHR3.229 Pain of love; love as veil; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09592 80 Persian ای ورقه موقنه مرغ هما بال و پری در نهایت زینت و صفا آراسته دارد ولی باسیبی O leaf of certitude! The celestial bird of fortune is adorned with wings and feathers of utmost grace and purity, yet is beset by an affliction [3.5s] MMK2#179 p.130 Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09593 80 Persian ای ورقه موقنه نامه ات رسید بسبب حرمان از زیارت عتبه مقدسه ناله و حنین آغاز نمودی O steadfast leaf! Thy letter hath been received. Thou didst commence to lament and wail over thy deprivation from visiting the Sacred Threshold [3.5s] VAA.220-220a Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09594 80 mixed ای ورقه موقنه یک تجلی از تجلیات جمال قدیم نور مبین بود که آفاق اقالیمرا روشن O assured leaf! One effulgence from among the effulgences of the Ancient Beauty was the manifest light that illumined the horizons of all regions [3.5s] AYBY.450 #189 The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God - -
AB09595 80 Persian ای ورقه نوراء حوراء زیبنده آستان حضرت بیچون و پاینده و محفوظ و مصون باشی ثابت O radiant leaf, celestial maiden adorning the Threshold of the Incomparable Lord, steadfast, preserved and protected mayst thou remain [3.5s] IQN.240a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09596 80 Persian ای ورقه نورانیه اسمت ضیاست و انشاء الله رویت و خویت نور خدا یعنی از جبینت نور O luminous leaf! Thy name is Radiance, and, God willing, thy countenance and nature shall be the light of God, such that from thy brow shall shine forth light [3.5s] DUR1.491 Being a source of light; guidance; Prayer for the spiritual progress of others; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09597 80 Persian ای یار دیرین آاین جم راستی و دوستی و خوشخوای و نیکوای بود آن آاین ایامی چند O ancient friend! That gathering was indeed one of truthfulness and fellowship, of grace and goodliness - such were those bygone days [3.5s] YARP2.288 p.240 Historical episodes and the lessons of the past; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The truth of past religions and sacred scriptures - -
AB09598 80 Persian ای یار روحانی نامه شما رسید اگرچه از تاراج و تالان اندوه و احزان روی نمود ولی O spiritual friend! Thy letter was received. Although plunder and pillage brought forth grief and sorrow, yet [3.5s] INBA84:516b Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09599 80 Persian ای یار روحانی یوسف کنعانی مسند مصر بیاراست و عزیز آن دیار شد ولی این بزرگواری O spiritual friend! Joseph of Canaan adorned the throne of Egypt and became the cherished one of that land, but this noble station [3.5s] MMK2#207 p.147 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09600 80 Persian ای یار عبدالبهاء چشمه خورشید عنایت پرجوش است چشمت روشن باد و از این فیض رحمت O friend of 'Abdu'l-Bahá! The fountain of the Sun of bounty surgeth forth; may thine eyes be illumined, and mayest thou partake of this grace [3.5s] BSHN.140.343, BSHN.144.341, MHT1b.207a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB09601 80 Persian ای یار عزیز از ملا اعلی آهنگ خوشی بلند و از حدیقه بقا رایحه طیبه ای منتشر O dearly beloved friend! From the celestial realm ascendeth a melody most joyous, and from the garden of eternity wafteth a fragrance most sweet [3.5s] INBA16:104 Mosaic imagery; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Stories; anecdotes - -
AB09602 80 mixed ای یار قدیم در هر دمی اگر کتابی مبین بتو بنگارم حرارت تقریر ساکن نگردد و O ancient friend! Though at every breath I should write unto thee a manifest Book, yet would the fervor of mine utterance be not stilled [3.5s] MSHR1.109x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09603 80 mixed ای یار قدیم و آشنای دیرین تو از سابقینی و از زمره مقربین السابقون السابقون اولئک O ancient friend and long-familiar companion! Thou art among the foremost ones and of the circle of them that are nigh, "the foremost, the foremost - these are they!" [3.5s] MMK6#528 Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
AB09604 80 Persian ای یار مهربان قریب غروبست و انوار فیض از افق غیب در شروق و بزوغ و قلب O kind friend! It is nigh unto sunset, yet the rays of divine bounty are rising and shining forth from the horizon of the unseen [3.5s] ANDA#66 p.54 Teaching the Cause; call to teach - -
AB09605 80 Persian ای یار مهربان گشتاسب سرور جهان بود و تاجدار کیهان ولی بپایان آن بنیان ویران O kind friend! Gushtasp was the sovereign lord of the world and the crowned monarch of all existence, yet in the end that foundation fell to ruin [3.5s] YARP2.289 p.240 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09608 80 mixed اللّهمّ یا الهی انّی اتضرّع و ابتهل الی ملکوت غفرانک و جبروت عزّک و اقتدارک ان تدرک هؤلاء بعفوک O my God! I earnestly beseech and supplicate unto the Kingdom of Thy forgiveness and the Dominion of Thy glory and power, that Thou mayest embrace them in Thy pardon [3.5s] BSHN.140.405x, BSHN.144.400x, MHT1a.047x, MHT1b.005x, QUM.072, QUM.161b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09609 80 Persian ای یاران عبدالبهاء از فضل و موهبت کبری شما را بخشش آسمانی طلبم و پرورش باران O friends of 'Abdu'l-Bahá! From His grace and supreme bounty do I beseech for you heavenly gifts and the nurturing rain of His bestowals [3.5s] YARP2.342 p.279 Prayer for the spiritual progress of others - -
AB09610 80 Persian ای یاران عبدالبهاء محفل انس بیارااید و در انجمن رحمانی آهنگ تسبیح و تقدیس بلند O ye companions of 'Abdu'l-Bahá, adorn the gathering of fellowship and in the assemblage of the All-Merciful raise high the melody of praise and sanctification [3.5s] INBA84:259b AKHA_134BE #09 p.a Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
AB09611 80 mixed Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá الهی الهی انّ هذا الزّرع قد اخرج شطأه و استوی علی سوقه قد اعجب الزّراع ...O my God, O my God! Verily this plant hath yielded its fruit and standeth upright upon its stalk. LMA2.438x BRL_APAB#13x, NYR#142 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Petitions to authorities; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; The soul as soil; cultivation of the soul - -
AB09612 80 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای یاران عزیز عبدالبهاء شفاها با جناب آقا میرزا علی اکبر نخجوانی در خصوصی O dear friends of Abdu'l-Baha! A message hath been sent verbally BRL_DAK#0024 BRL_ATE#025, MAAN#11 Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB09613 80 Persian ای یاران عزیز من در زندان بیاد شما پر روح و ریحانم و مسرور و شادمان شب و روز O my dear friends! In prison I am filled with spirit and fragrance in remembrance of you, and am joyous and glad both night and day [3.5s] YARP2.468 p.348 Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
AB09614 80 mixed إلهی إلهی هؤلآء عبدة عتبتک المقدسة النوراء و خدمة ساحة قدسک بين الوری O my God, my God! These are the servants at Thy resplendent and sacred Threshold, and those who minister in Thy holy court amidst humanity [3.5s] MJMJ3.039x, MMG2#243 p.273x Praise and encouragement; Prayer for strength - -
AB09615 80 Persian ای یعقوب حضرت یوسف کنعان الهی هر چند بظاهر اسیر چاه شد ولی بملکوت جاودانی صعود O Jacob! The divine Joseph of Canaan, though outwardly made captive in the well, yet ascended unto the everlasting Kingdom [3.5s] INBA13:186b Call to action; Exhortations and counsels; Stories; anecdotes - -
AB09616 80 mixed ای یوسف وجدانی زمان آن آمد که از قعر چاه باوج ماه رسی از زندان رهاای یابی O Joseph of conscience! The time hath come when thou shalt ascend from the depths of the well unto the heights of the moon, and find deliverance from imprisonment [3.5s] MSBH2.104, YQAZ.113-114 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09617 80 Persian ای یونس دریای انس خدمت امرالله الیوم الفت و محبت احباء الله است باید در کمال O Yunus, thou who art of the ocean of intimacy! Service to the Cause of God today is to foster love and fellowship amongst the beloved of God. Thou must, with utmost [3.5s] MMK2#182 p.131, PYB#096 p.03 Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God - -
AB09618 80 Arabic ایتها الایه الربانیه ان الانوار قد اشرقت و ان البشارات قد ظهرت و ان الاشارات قد تحققت O divine verse! Verily the lights have dawned, and the glad-tidings have appeared, and the signs have been fulfilled [3.5s] DRM.016a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Thankfulness; gratitude - -
AB09619 80 Arabic ایتها الجوهره الروحیه قد تلوت ایات شکرک لله بما هداک الی ملکوته القدیم و اشرق O thou spiritual essence! Thou hast recited verses of thy gratitude to God, inasmuch as He hath guided thee unto His ancient Kingdom [3.5s] INBA59:185c MJZ.035 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high - -
AB09620 80 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایتها الخریده الغراء شمری عن ساق الاجتهاد و اسرعی الی مطلع الایات ملکوت ربک O thou bright pearl! Endeavor, and spare no effort, and hasten to the Kingdom of thy Lord, the Lord of the shining and clear evidences and arguments. INBA59:184b MJZ.030 TAB.171-172 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB09621 80 Arabic ایتها الست المحترمه ان فلزه کبدک و قره عینک ابنتک الکریمه قد تشرفت بزیاره O esteemed lady! The cherished fruit of thy heart and the solace of thine eyes, thy gracious daughter, hath attained the honor of visitation [3.5s] INBA59:187a MJZ.041 Permission for visit; pilgrimage; Prayer for parents; Prayer for prosperity - -
AB09622 80 Persian ایتها الشقیقتی الروحیه در دامنه کوه کرمل در مقام حضرت ایلیا بذکر آن ورقه علیا My sister and beloved of my soul! Here on the slopes of Mount Carmel, by the cave of Elijah, we are thinking of that Most Exalted Leaf… I can never, never forget thee. However great the distance that separates us BHKP_2#12x BHK_2#12x Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09623 80 Arabic ایتها الفریده الغراء و الخریده النوراء زادک الله تشعشعا و التماعا ان الملکوت O resplendent gem and luminous pearl, may God increase thy radiance and brilliance, for the Kingdom [3.5s] INBA59:177a Call to action; Entry by troops; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause - -
AB09624 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art imploring God! I was indeed acquainted with the great misfortunes and afflictions which have befallen thee TAB.114 Consolation and comfort; Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09625 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art supplicating unto the Kingdom of God! Rest assured in the mercy of thy Lord; be rejoiced for my remembering thee TAB.053-054 Praise and encouragement; Prayer for healing - -
AB09626 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turning toward the Kingdom of God! I was informed of the contents of thy excellent letter and supplicated the Holy Threshold TAB.527 Humility; meekness; lowliness; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09627 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art rejoicing by the Glad-tidings of God! The contents of thy letter clearly show that thou art drawn by the love of God TAB.692-693 Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09628 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advanced towards God! Verily I implore God to cause thee to be a sign of the book of Genesis TAB.122 Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09629 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advancing unto God! Verily I pray to God to make thee and thy revered husband—under the shadow of His Greatest Name TAB.048-049 Prayer for married couples; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB09630 80 O thou who art advancing unto God! Blessed thou art, for that thou hast drawn nigh unto God BSTW#280 Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09631 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advancing towards God! I have already read thy letter sent to his honor, . . . May God confirm and strengthen thee to serve His Cause TAB.240 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09632 80 Arabic ایتها المنجذبه انشرحی قلبا و انتعشی روحا و قری عینا بمواهب ربک الکریم و اعلمی O thou who art attracted! Be thou gladdened in heart, refreshed in spirit, and solaced in eyes through the bounties of thy gracious Lord. Know thou [3.5s] KNJ.093b Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB09633 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted by the fragrance of God! Beloved art thou, for TAB.517, SW_v10#19 p.343 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09634 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art rejoiced by the Appearance of God! Blessed art thou for that thine eyes were brightened by the light of guidance TAB.651-652 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; The concourse on high - -
AB09635 80 Arabic ایتها الموقنه الملکوتیه و الایه الرحمانیه زادک الله انجذابا الی الملاء الاعلی O thou who art assured in the celestial Kingdom and divine sign of the All-Merciful, may God increase thy attraction to the Supreme Concourse [3.5s] INBA59:181a Education of children; moral education; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09636 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art assuredly believing in God! Verily, I am informed of thy letter which showeth how thou art praising God TAB.475-476 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09637 80 Arabic Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ایتها المومنه بوحدانیه الله اعلمی انه لاینفع الانسان الا حب الرحمن و لاینور O thou believer in the oneness of God! Know thou that nothing profiteth a soul save the love of the All-Merciful, nothing lighteth up a heart MKT2.333a, MNMK#077 p.148, MMK1#151 p.174 SWAB#151, TAB.053 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09638 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou whose tongue is uttering the Name of God! Turn wholly unto the Lord of Hosts, “Glorious Station” the Manifest TAB.410-411 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09639 80 Arabic ایتها الناطقه بالثناء فی نعت بارئها التمسک بذیل رب الجنود الروحانی و القوه O thou who giveth voice to praise in extolling thy Creator, hold thou fast to the hem of the Lord of the spiritual hosts and power [3.5s] INBA59:186b MJZ.038 Attaining the life of the spirit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09640 80 Persian ایتها الورقه المبارکه حضرت فرع شجره رحمانیه آقا میرزا عبدالوهاب در بقعه O blessed leaf, the revered branch of the Tree of the All-Merciful, Áqá Mírzá 'Abdu'l-Vahháb, in the sacred precincts [3.5s] INBA87:485a, INBA52:507 Praise and encouragement - -
AB09641 80 Persian ایتها الورقه المشتعله در شب و روز با دل پر سوز بملکوت ابهی مناجات نما و عجز و O leaf afire! By night and by day, with a heart full of fervor, offer thy supplications unto the Kingdom of Abhá in humility [3.5s] MMK2#360 p.258 Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of prayer; Prayer for spiritual recognition; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09642 80 mixed ایمان و ایقانت مسلم و اقبال و عرفانت مصدق و قال رجل مومن من آل فرعون یکتم Thy faith and certitude are firmly established, and thy hope and knowledge bear witness. And there spoke a believing man from among the people of Pharaoh who concealed his faith [3.5s] MMK6#469 Consorting with all; being kind; loving to all; Dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB09644 80 Persian این مسئله را عقب ننمااید حال مسکوت عنه بگذارید بعد درست خواهد شد در خصوص خرید Do not delay this matter; let it rest for now. It will be set right later regarding the purchase [3.5s] INBA17:230 Business; financial; property matters; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Personal instructions - -
AB09645 80 Persian این یوم یوم قیام بخدمت است و عبودیت آستان احدیت تا حیات باقیست تعجیل نمائید This is the Day to arise in service, and to show servitude at the Threshold of Oneness whilst life endureth; make haste [3.5s] AHB.126BE #03-04 p.84, PYB#211 p.04, ANDA#67-68 p.23 Call to action; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB09647 80 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art awakened from the sleep of negligence and forgetfulness! Thank God for that He hath awakened thee from thy sleep TAB.120-121, BSC.477 #909x Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09648 80 Arabic ایها العندلیب فی حدیقه التوحید طوبی لک بما تغنیت فی ریاض العرفان بابدع O nightingale in the garden of Divine Unity! Blessed art thou, for thou hast warbled in the meadows of mystic knowledge with wondrous melody [3.5s] INBA59:115a, INBA87:628a, INBA52:672a Music and singing; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high - -
AB09649 80 Arabic ایها الفتی الروحانی و الولد النورانی قم مقبلا الی الافق الرحمانی متضرعا الی الملکوت O thou spiritual youth, thou illumined child! Arise and advance toward the horizon of the Merciful, supplicating to the Supreme Kingdom DRM.004a LABC.006 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09650 80 Persian ایها الفرع الجلیل من السدره المبارکه چند هفته پیش مکتوب مفصل مرقوم گشت و O illustrious branch of the Blessed Tree, several weeks ago a detailed letter was penned [3.5s] INBA87:272a, INBA52:275b Personal instructions - -
AB09651 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou messenger in the command of God! Blessed art thou for guiding . . . . . . . . unto the Fountain of the Water of Life TAB.189 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09652 80 Arabic إلهی إلهی هذا عبد ترک النفس و الهوی و اشتعل بنار محبتک الملتهبة بين الضلوع My God, my God! This is a servant who hath abandoned self and desire, and hath been set aflame with the fire of Thy love which burneth in his breast [3.5s] MJMJ3.025x, MMG2#222b p.249x Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for service; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09653 80 Arabic ایها الناطق بخطاب الملکوت ابشر بفضل مولاک و افرح بما اعطاک و شرح صدرک بنور O thou who speaketh with the tongue of the Kingdom! Rejoice in the grace of thy Lord, and be thou glad in what He hath bestowed upon thee, and let thy breast be dilated with light [3.5s] INBA59:199c MJZ.025 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB09654 80 Persian ایها النور البازغ هر رخی که بپرتو هدایت روشن سراج نورانیست و شمع رحمانی و نجم O Dawning Light! Every countenance illumined by the rays of guidance is even as a radiant lamp, a heavenly candle, and a celestial star [3.5s] MKT9.217a Being a source of light; guidance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of enkindlement in teaching; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09655 80 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایها الولد الروحانی ایدک الله و شیدک فی نعومه اظفارک و بحبوحه صباک و نور وجهک O thou spiritual lad! May God uphold thee and edify thee in the flower of thy youth and in the spring-time of thy life and may He illumine thy face DRM.022a TAB.059-060 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB09656 80 Persian آمرزنده و مهربانا داورا دادگرا کنیز درگاه ملکی بجهان پاکی شتافت پس جان تابناک O Forgiving One, O Merciful One, O Just Judge! The handmaiden of the divine Kingdom hath hastened unto the realm of purity, her luminous soul [3.5s] YARP2.702 p.468 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed - -
AB09657 80 Persian پروردگارا خسرو پارسی و گشتاسب نیکنام در اینجهان ناکام بودند در آن جهان کامران O Lord! Khosrow of Persia and virtuous Gushtasp, though thwarted in this world, shall in the next attain their heart's desire [3.5s] YARP2.386 p.302 Prayer for the departed - -
AB09658 80 Persian پروردگارا کنیز درگاهم و ضعیف ناتوان و تو معین و نصیر بیچارگان ای دلبر مهربان O Lord! I am Thy handmaiden, weak and helpless, and Thou art the Helper and Protector of the destitute, O loving Beloved [3.5s] MMG2#424 p.471 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition - -
AB09659 80 mixed تعیین قبله و شهرتش الان مقتضای حکمت بالغه نیست در وقتش اعلان خواهد شد ثم انشر The designation of the Qiblih and its promulgation doth not, at this time, accord with consummate wisdom. At the appointed hour it shall be proclaimed, and thereafter spread abroad [3.5s] INBA85:379 YMM.049 Law of obligatory prayer; Prayer for specific individuals; groups; Wisdom [hikmat] - -
AB09660 80 Persian تلغراف شما رسید مضامین که منبعث از حیات وجدانی و انجذابات روحانی بود سرور و Your telegram was received, and its contents, which sprang from the life of conscience and spiritual attractions, brought joy [3.5s] INBA84:367a East and West; communication between East and West; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB09661 80 Persian جناب اسد بجان یاران قسم که وقت گفتن و خفتن و نگاشتن ندارم و این دو کلمه را Jinab-i-Asad: By the soul of the friends, I swear that I have no time for speaking, sleeping or writing, and these two words [3.5s] MKT8.211a Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha - -
AB09662 80 Persian جناب امین مکتوبی که در رد مفتریات اهل نجف مرقوم شد و ارسال گشت که مضمون در Jinab-i-Amin, the letter which was penned in refutation of the calumnies of the people of Najaf hath been dispatched, the contents of which [3.5s] INBA16:175 Covenant-breaking and Covenant-breakers - -
AB09663 80 Persian جناب آقا سید اسدالله نامه ای که با مسافرین ارسال نموده بودی رسید و نامه آقا O Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah! The letter which thou hadst sent with the travelers hath arrived, and likewise the letter of Aqa [3.5s] INBA17:220 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09664 80 Persian جناب زائر حاضر خبر ندارد که آنجناب نامه های متعدد از عبدالبهاء داری لهذا باز The esteemed present visitor doth not know that thou hast numerous letters from 'Abdu'l-Bahá; therefore [3.5s] INBA87:363a, INBA52:372a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09665 80 Persian حضرت خادم علیه بهاء الله الابهی را بجان و دل مشتاقم و شب و روز بیادشان هستم Hadrat-i-Khadim, upon him be the Glory of God the All-Glorious - with heart and soul do I long for him, and night and day do I remember him [3.5s] INBA21:044, INBA88:122 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups - -
AB09666 80 mixed حضرت عندلیب ورق مسطور رق منشور شد بر مضمون مطلع گردیدم مقصود اینست که بهر قسم O 'Andalíb! The written page and unsealed scroll reached me, and I became apprised of its contents. The purpose is that by whatever means [3.5s] INBA87:594b, INBA52:633 MMK6#081 Naming of children; of individuals; Personal instructions - -
AB09667 80 Arabic حمدا لمن اشرق و لاح و ظهر و باح و قدر و اتاح و سمح و اباح لکل کینونه نورانیه Praise be unto Him Who hath shone forth and gleamed, Who hath appeared and proclaimed, Who hath ordained and granted, Who hath bestowed and permitted unto every luminous essence [3.5s] INBA87:221c, INBA52:226b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB09668 80 Persian خدایا جمعی از یاران سوی تو شتافتند و ازین جهان بجهان تو تاختند راه تو تاختند O Lord! A multitude of Thy friends have hastened unto Thee, and from this world have rushed forth unto Thy realm, galloping upon Thy path [3.5s] YARP2.396 p.308 Prayer for forgiveness; Prayer for the departed - -
AB09669 80 Persian در سنه سابق وقایع عظیمه رخ داد که افق آمال غباری یافت در سیرجان حضرت مقرب During the past year events of great magnitude unfolded, casting a shadow upon the horizon of aspirations. In Sirjan, that distinguished soul [3.5s] INBA17:236 Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution - -
AB09670 80 Persian در میان شما و حاجی میرزا عبدالله صحیح فروش شوخی و مزاح بجدی و کدورت خواهد Between you and Hají Mírza 'Abdu'llah Sahíh-Furúsh, jest and banter will turn to seriousness and ill-feeling [3.5s] INBA17:203 Contention and conflict; Service to others; to the Cause of God - -
AB09671 80 mixed دوست حقیقی کمال رضا از آنحضرت حاصل زیرا در فکر قوت امرالله و اعلاء کلمه الله O true friend! Complete contentment is attained from that exalted Being, for He is ever occupied with thoughts of strengthening the Cause of God and exalting the Word of God [3.5s] MMK6#620 Entry by troops; Growth of the Cause; Hands of the Cause; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09672 80 Persian دوست عزیز محترم کرمنامه عالی وصول یافت مژده تشریف بلندن داشت ولی افسوس که I have received your esteemed letter which gave the tidings of your visit to London. But, alas, the date of your arrival is the fourth of the month CMB_F66f34.1, MSHR4.297 EGBBF.096x Courtesy; culture [adab]; Expressions of grief; lamentation; sadness; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Poems and quotation from poetry; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB09673 80 Persian دوست مکرم و سرور مهربان هر چند محررات از شما نرسید و ما باید گله کنیم و آغاز O cherished friend and benevolent companion! Though no letters have been received from you—and we ought to voice our complaint— [3.5s] MSHR3.043 Personal instructions; Poems and quotation from poetry - -
AB09674 80 mixed اگر نفسی للّه خاضع شود از برای دوستان الهی آن خضوع فی الحقیقه به حق راجع چه که ناظر به ایمان اوست If a soul showeth humility for the sake of God before the friends of God, that humility doth in truth return unto God, inasmuch as it relateth to his faith [3.5s] AVK3.095.02x High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity in diversity - -
AB09675 80 Arabic رب و رجائی ان هذه امه من امائک و ورقه من ورقات شجره رحمانیتک نبتت من سدره O my Lord and my Hope! This is a handmaid from among Thy handmaids and a leaf from among the leaves of the tree of Thy mercy, sprung forth from the Lote-Tree [3.5s] INBA87:347b, INBA52:356a Prayer for children and youth; Prayer for the spiritual progress of others; Prayers (general or uncategorized) - -
AB09676 80 Arabic رب و رجائی هذا عبدک الذی خضع لملیک سلطان احدیتک و خشع لحضره وحدانیتک و آمن O my Lord and my Hope! This is Thy servant, who hath bowed himself before the King of Thy oneness in humility, and hath submitted himself in lowliness before the presence of Thy singleness, and hath believed [3.5s] INBA88:089a MJMJ2.100x, MMG2#314 p.353 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Prayer for specific individuals; groups - -
AB09677 80 Arabic رب و رجائی یا غافر الذنوب و یا کاشف الکروب و یا ساتر العیوب استغفرک لامتک O my Lord and my Hope! O Forgiver of sins, O Remover of afflictions, O Concealer of faults! I implore Thy forgiveness for Thy handmaiden [3.5s] MJMJ3.097, MMG2#418 p.464 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness - -
AB09678 80 Arabic رب یا ذا المغفره و العفو و الاحسان ان هذا عبد انتسب لمن شملته بلحظات اعین حمانیتک O Lord, Thou Who art the Possessor of forgiveness, clemency, and benevolence! Verily, this is a servant who hath associated himself with one whom Thou didst encompass with the glances of Thine all-merciful eyes [3.5s] INBA21:024 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09679 80 Persian شوقی من این خواب بسیار خوبست مطمئن باش تشرف بحضور حضرت اعلی روحی له الفدا Shoghi Mine, this dream is a good one. Rest assured that to have attained the presence of His Holiness the Exalted One AKHA_116BE #01-03 p.52, AHB.117BE #08-10 p.284, AHB.131BE #326 p.52, YHA2.584, PPRP.025, RMT.194-195 PPRL.016 Interpretation of dreams and visions; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09680 80 Arabic قد انتشر اجنحه طاوس حدیقه القدس فی بحبوحه الفردوس فطوبی للناظرین قد اثمرت The wings of the peacock of the sacred garden are outspread in the heart of Paradise; blessed, then, are they that behold [3.5s] MSBH6.038-039 Mystical themes; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09681 80 Arabic قولی لک الحمد یا الهی بما انعمت علی بفضلک و جودک و هدیتنی الی ملکوتک Say: All praise be unto Thee, O my God, for that which Thou hast bestowed upon me through Thy grace and bounty, and hast guided me unto Thy Kingdom [3.5s] ADH2.124, ADH2_4#03 p.155, MMG2#412 p.458 Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God - -
AB09682 80 Arabic مثل کلمه طیبه لشجره طیبه اصلها ثابت و فرعها فی السماء اعلم ان حسن الاخلاق و Like unto a goodly tree is the goodly word, its roots firmly fixed and its branches reaching unto heaven. Know thou that goodly character [3.5s] INBA87:222b, INBA52:227b The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09683 80 Persian محرم خلوتگاه الهی و امین خزائن اسرار ربانی سرور کامکاریست که مرکز سنوحات That inviolate sanctuary of the Divine, that trusted custodian of the treasuries of heavenly secrets, is the sovereign of felicity who is the center of divine inspirations [3.5s] PYK.234 Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB09684 80 Persian نامه بتاریخ بیست و سوم رجب سنه حالیه رسید الحمد لله خدماتت در درگاه الهی مقبول Your letter dated the twenty-third of Rajab of the current year hath been received. Praise be to God, thy services at the Divine Threshold are acceptable [3.5s] INBA16:171 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
AB09685 80 Persian نامه شما رسید و از مضمون چنین مفهوم گردید که خبر سفر مصر در آندیار اشتهار Your letter was received, and from its contents it became evident that news of the journey to Egypt had spread throughout those regions [3.5s] MSHR2.187x Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09686 80 Persian هیچ دانی که رحمت حق بدون طلب شامل حال تو گشته دولت ابدی در خانه بکوفته در Dost thou know that the mercy of God hath, unbidden, encompassed thee, and eternal fortune hath knocked at thy door [3.5s] TAH.231 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Thankfulness; gratitude - -
AB09687 80 mixed و لله میراث السموات و الارض جناب آقا سید صادق و ورقه موقنه فائزه علیهما And unto God belongeth the inheritance of the heavens and the earth. O Jináb-i-Áqá Siyyid Ṣádiq and steadfast leaf, Fá'izih, upon them both [3.5s] MKT6.201, MMK6#096, NJB_v05#19 p.005 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB09688 80 The letter adorned with the True One’s mention hath been received. Praised be God that under divine favours ye are the recipients of the greatest of all bounties LTDT.325 Praise and encouragement - -
AB09689 80 mixed یا ابن الشهید نامه مفصل بنهایت روح و ریحان و دقت ملاحظه گردید از قرائتش بسیار O son of the martyr! Thy detailed letter, in all its spirit, fragrance and care, was attentively perused. Its reading brought great joy [3.5s] MSHR1.032x, MSHR1.083x Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Personal instructions; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09690 80 Persian یا ابن من یلوح وجهه فی الملا الاعلی چند روز پیش مکتوبی ارسال شد لهذا در این O thou son whose face shineth forth in the Concourse on High! Some days ago a letter was dispatched; therefore in this [3.5s] PYK.231 Personal instructions - -
AB09691 80 O Handmaid of God! . . . All that was written hath become known and been understood. Praised be God, through the bounty LTDT.326x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution - -
AB09692 80 Persian یا امه الله المبتهله نامه شما رسید از پیش بشما جواب مکاتیب ارسال شد جواب این O handmaid of God who supplicateth fervently! Thy letter was received. Previously, replies to thy letters were sent. The response to this [3.5s] MKT6.202a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions - -
AB09693 80 Persian یا امه الله در بدایت رشد و بلوغی و در عنفوان جوانی پس مانند نهال فردوس از فیض O thou little maid-servant of God! Thou art in the beginning of growth and development and in the freshness of youth DRM.004b LABC.007-008 Being a source of light; guidance; Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09694 80 Tablets of Abdu'l-Baha O my dear friend! Verily, my heart is united with thee even though my body is in a distant land, for verily neither long distance TAB.482 Spiritual communication; connections of the heart; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB09695 80 Persian یا شقیقتی الروحانیه شما بعنوان سه چهار شب بحیفا رفتید حال معلوم میشود... نور دیدهٴ روحانیان شوقی افندی و کنیزک جمال ابهی روح‌انگیز را ببوسید O my spiritual sister! Thou didst go away to Haifa, supposedly for only three or four days. BHKP_2#14x BHK_2#14x Shrines and Holy places; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09696 80 mixed یا کاظم کظم غیظ از خصائص ابرار است و خصائل احرار تا توانی بردبار باش و متحمل O Kazim! Restraining one's anger is among the characteristics of the righteous and the attributes of the free. As far as thou art able, be thou forbearing and patient [3.5s] MMK6#508 Characteristics and conduct of true believers; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09697 80 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou at whose mention I am rejoiced! By God, the True One, verily pure hearts are as clear and brilliant mirrors TAB.121, BSC.477 #910x Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09698 80 Persian یا من اتبع نوح النجی ای نجار حضرت نوح را همحرفه و همصنعت او سفینه نجات ساخت و O thou who followest Noah, the Deliverer! Like unto Him, thou art a carpenter by trade, who built with His craft the Ark of Salvation [3.5s] ANDA#51 p.49 Noah; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes - -
AB09699 80 Arabic یا من احبه الله و البرهان علی هذا قوله تعالی یحبهم و یحبونه ولو لا الحب من O thou whom God hath loved - and the proof of this is His exalted utterance: "He loveth them and they love Him." Were it not for love [3.5s] MMK6#116 Love of God - -
AB09700 80 Persian یا من استبشر بنفحات الله در این خاکدان فانی هر مشامی بانفاس رحمانی معطر گردد O thou who art gladdened by the divine fragrances! In this ephemeral dust-heap every nostril shall be perfumed by the breaths of the All-Merciful [3.5s] INBA84:489a Existence and nonexistence; preexistence; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09701 80 Arabic یا من استجار من الاغیار الی ربه المختار اعلم ان کل ظل یحموم الا ظله الظلیل و O thou who hast fled from strangers unto thy Lord, the All-Choosing! Know thou that every shadow is darksome save His sheltering shade [3.5s] MMK6#484 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
AB09702 80 Persian یا من استقام فی امر الله خوشا بحال تو که در امر الله استقامت نمودى و در دین O thou who art steadfast in the Cause of God! Blessed art thou that thou hast shown forth constancy in the Cause of God and in the Faith [3.5s] INBA13:293a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09703 80 Arabic یا من استنشق رائحه الحدائق ان کنت من اهل السفینه فی بحر الکبریاء فاتبع ملاح O thou who dost inhale the fragrance of the gardens! If thou art among the people of the ark traversing the ocean of grandeur, then follow the helmsman [3.5s] INBA89:042 Crimson Ark; the Ark of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09704 80 Persian یا من اشتعل بنار محبت الله در قلب آفاق شعله زن و در زجاجه امکان سراجی برافروز O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Set aflame the horizons of every heart, and kindle a light within the lamp of contingent being [3.5s] AYBY.431 #149 Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09705 80 Arabic یا من انجذب بمغناطیس محبه الله قد مر نسیم رخیم من ریاض جنه الابهی فنفخ فی O thou who art attracted by the magnet of the love of God! A gentle breeze hath wafted from the gardens of the Abhá Paradise and hath breathed into [3.5s] INBA16:090 PYK.276 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09706 80 mixed یا من اهتز من نفحات الله نور هویت چون در زجاجه احدیت روشن گشت آفاق و انفس O thou whom the fragrances of God have caused to quiver! When the light of His Being shone forth within the lamp of oneness, it illumined both the horizons and the souls [3.5s] INBA85:098b MMK4#101 p.111 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Transcendence; unknowability of God - -
AB09707 80 Arabic یا من ایده الله علی الایمان و وجهه الی ملکوت الرحمن و اغرقه فی بحر الفضل و O thou whom God hath confirmed in faith, turned toward the Kingdom of the All-Merciful, and immersed in the ocean of divine grace [3.5s] INBA87:054, INBA52:053 Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
AB09708 80 Arabic یا من آمن بالله و اهتدی قد اشرق من فجر البقاء نور الهدی فسبحان ربی الاعلی قد O thou who hast believed in God and been rightly guided! The light of guidance hath dawned from the daybreak of eternity. Glorified be my Lord, the Most Exalted [3.5s] INBA21:130b Exhortations and counsels; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
AB09709 80 Persian یا من آمن بالله و صدق بکلمات الله علم میثاق در قطب جهان بلند است و پرچمش از O thou who hast believed in God and attested to His words! The standard of the Covenant is raised in the heart of the world, and its banner [3.5s] INBA87:032a, INBA52:032a Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB09710 80 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks یا من آمن بجمال لاح علی الآفاق هر چند مدتیست که مکاتبه و مخابره O thou who hast believed in a Beauty that hath shone forth upon all regions! Although, to outward seeming MKT2.246, DUR1.450a BRL_ATE#013, MAAN#33 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09711 80 Arabic یا من تزین اسمه انتسابا الی الاسم الاعظم رب و رجائی ان عبدک هذا اقبل الیک O thou whose name is adorned through association with the Most Great Name! My Lord and my hope! This servant hath turned unto Thee [3.5s] INBA17:082 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09712 80 Persian پاک يزدانا تأييدی بخش و توفيقی فرما تا بيگانه و خويش فراموش کنيم و از هر ذکری خاموش گرديم O pure Lord! Grant Thy confirmation and bestow Thy grace, that we may forget both stranger and kin, and fall silent from every mention [3.5s] AKHA_134BE #12 p.ax, MJMJ2.080x, MJMJ3.083x, MMG2#203 p.231x S. Tirandaz Being a source of light; guidance; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09713 80 Arabic یا من تعلم حقائق الاسرار و تطلع بخفیات الافکار و تشاهد سرائر الضمائر و ترى O Thou Who knowest the realities of secrets, Who perceivest the hidden recesses of thoughts, Who beholdest the mysteries of hearts and seest [3.5s] INBA21:146a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Transcendence; unknowability of God - -
AB09714 80 mixed یا من توجه الی الرب الودود دست تضرع بدرگاه رب روف بگشا و بگو ای خداوند مستمند O thou who hast turned thy face towards the All-Loving Lord, raise thy suppliant hands unto the court of the All-Merciful Lord and say: O God, I am destitute [3.5s] MMK5#304 p.223 Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09715 80 Arabic یا من توجه الی ملکوت التقدیس انی اخاطبک من هذه الناحیه المقدسه المبارکه و انت O thou who turnest towards the Kingdom of sanctification! Verily, I address thee from this hallowed and blessed Spot [3.5s] INBA87:091b, INBA52:090b Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09717 80 mixed یا من ذکرک شفاء قلوب الابرار و نعتک دریاق فاروق الاحرار و ثنائک دواء برء علل O Thou Whose remembrance is healing to the hearts of the righteous, Whose praise is a sovereign remedy for the free, and Whose glorification is medicine for every ill [3.5s] INBA17:029 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing - -
AB09718 80 Arabic یا من نشر نفحات الحق استقم علی امر الله کشجره ثابته الاصل غلیظه الدوحه منشعبه O thou who diffuseth the fragrances of truth! Stand thou firm in the Cause of God, even as a tree firmly rooted, with mighty trunk and spreading branches [3.5s] INBA59:199b, UMich962.114b, UMich991.052-053 MJZ.024 Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as gardener; cultivator; Mosaic imagery; Quotation from or interpretation of the Bible; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09719 80 Arabic یا ورقه مطمئنه قمی علی ذکرک ربک الابهی و اطلقی اللسان بالثناء علی ذی الاسماء O assured leaf! Arise in remembrance of thy Lord, the Most Glorious, and loose thy tongue in praise of Him Who possesseth all names [3.5s] AYBY.437 #164 Angels; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB09720 80 Persian Translation List یزدان من بادیه پیمودم از دریا عبور نمودم تا باقلیم نور رسیدم مقیم درگاه شدم O my God! I traveled through wildernesses and crossed seas until I reached the realm of light, where I became a resident at Thy threshold and sought shelter in Thy court YARP2.215 p.200 ADMS#341 Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09721 80 Thy letter was received. It was in indication that (thou art) firm and steadfast in the SW_v08#16 p.215-216 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB09722 80 Tablets of Abdu'l-Baha O maidservant of God! Thy letter was read. The doors of the Kingdom are open TAB.523-524 Exhortations and counsels; Humility; meekness; lowliness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09723 80 Glory be unto Thee, O Thou Guide of the seekers to the Sought One and the Magnet of the lovers to the Presence of the Beloved! DAS.1913-12-01 Living waters; water of life; Manifestation of God as divine physician; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
AB09724 80 ...Less than a year [ago], Abdul Baha raised the cry of 'Ya Baha El Abha' from his heart and soul as he crossed the mountains and deserts of that continent! DAS.1913-07-11, ABIE.054, BLO_PN#007 Greatness and influence of the Cause; of this Day; The Word of God; influence and centrality of; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB09725 80 ...Thou hast longed for the power of teaching the Religion of God. This desire is the ultimate DAS.1914-08-16x, SW_v09#14 p.161-162x Disregarding own capacity in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09726 80 Glory be to Thee, my God and my Beloved! Thy Fire is burning in me, O my Lord, and I feel its glowing in every member of my weak body. SW_v05#10 p.151, DWN_v4#08-9 p.113 Love as fire; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09727 80 You have asked concerning the stars, whether they are void – uninhabited. Know thou that God hath not created all these things without a purpose. PN_unsorted p088 Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Purpose; goal of creation - -
AB09728 80 ...O thou kind God! To me Thou art kinder than myself and Thy love is more abundant and more ancient! DAS.1914-08-20x, SW_v08#18 p.233 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for healing; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB09729 80 ...One of the important questions which affect the unity and the solidarity of mankind ADJ.038x, ADJ.055x Race unity; racial issues; Unity in diversity - -
AB09730 80 ...I hope that the light of guidance may become ignited in the lamp of thy heart with utmost brilliancy DAS.1914-04-17x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09731 80 The Greatest Name should be found upon the lips in the first awaking moment of early dawn. It should be fed upon by constant use LOG#0892ax, BNEW#80 suppl Oct 1964 p.2 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09732 80 Tablets of Abdu'l-Baha O maidservant of God! Thy letter was received and its contents read TAB.237 Attaining the life of the spirit; Parents and children; youth; families; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09733 80 ...The spirit of the age demands the establishment of universal peace. No power on earth can stand before it. God has purposed SW_v14#05 p.129 Call to action; Predictions and prophecies; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual springtime; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB09734 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art seeking for the Power of the Holy Spirit! The reality of man is like unto a sea TAB.326-327 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB09735 80 Tablets of Abdu'l-Baha O ye spiritual assembly! As ye were gathered in the meeting of hospitality TAB.554-555 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB09736 80 Tablets of Abdu'l-Baha O servant of God! I was very happy to receive thy letter because it showed thy servitude TAB.066 Servitude; submission to God; repentance; Spiritual baptism - -
AB09737 80 The perfect man is a mine of mercy and benevolence. It is necessary to be kind to both man and animal DAS.1913-03-20x Compassion; kindness; Kindness to and rights of animals - -
AB09738 80 ...Thou hast written regarding the results of my trip to America. Its importance is not now manifest. Erelong you shall behold that these pure seeds have grown DAS.1913-03-17 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB09740 80 O Thou faithful God of the upright people! Thanks be unto Thee, because these pure souls are detached from the world of matter DAS.1913-06-29 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for specific individuals; groups - -
AB09741 80 O thou new plant of the Garden of Abha! Thou art the twig of the Tree of Life DAS.1913-10-01 Praise and encouragement - -
AB09742 80 O Thou Glorious Lord! O Thou Giver of Gifts and Bestower of Bounties and the Goal toward which all the Guides are leading humanity! DAS.1913-12-01 Prayer for steadfastness; obedience - -
AB09743 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art shining with the Kingdom's Lights! Verily, I am informed of thine earnest desire TAB.231-232x Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
AB09744 80 ...If a soul shall utter a word without the sanction of the Covenant, he is not firm. SW_v08#14 p.189, SW_v11#14 p.239 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB09745 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art kindled with the fire of the Love of God! Blessed art thou TAB.236 Call to action; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB09746 80 O God, my aim, my hope! With hearts full of longing and breast full of yearning, we beg of Thee SW_v01#13 p.013, SW_v06#17 p.142 - -
AB09747 80 ...His Holiness Baha'u'llah has even said that occupation and labor are devotion. All humanity must obtain SW_v14#06 p.167-168 Detachment; severance; renunciation; patience; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Work as worship - -
AB09748 80 O ye who are firm in the Covenant of the Self-Subsistent, Eternal God! Praise God with glad faces SW_v11#07 p.105x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
AB09749 80 O ye believers of God! Supplicate and entreat at the Threshold of the Almighty DAS.1913-07-21, SW_v04#15 p.253 , ABIE.094, BLO_PN#007 Teaching the Cause; call to teach - -
AB09750 80 ...In this age His Holiness Bahá'u'lláh has breathed the Holy Spirit into the dead body of the world... A new era of divine consciousness is upon us. - -
AB09751 80 Tablets of Abdu'l-Baha O ye two who are advancing towards the Kingdom of God! Mr. . . hath praised you that TAB.256-257 Interpretation of words and passages in scripture; Praise and encouragement - -
AB09752 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou handsome child! Thy spiritual father and thy good mother sent me thy radiant picture TAB.070-071 Attaining the life of the spirit; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB09753 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou spiritual temple whose heart is drawn unto the Horizon of Certainty! Verily, I am now TAB.156, BSTW#276n Love as fire; Love of God - -
AB09754 80 ...The human spirit is a power which comprehends the realities of things. All that thou seest SW_v08#08 p.097 Power of the mind over nature; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The mind's power of discovery - -
AB09755 80 My Dear Friend: I have received your letter, for the contents of which I am extremely grateful to you. I understand the aims SW_v01#18 p.004 Newspapers and the media; publications; Unity; oneness of humanity - -
AB09756 80 ...Though the Beauty of the Most Great Name, the Light of Eternal Splendour SW_v14#11 p.347 Growth of the Cause - -
AB09757 80 ...You have written that "We all pray that we and all the friends everywhere be favored SW_v08#16 p.220x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB09759 80 ...Whenever the heart finds attraction, the spirit seeks ecstasy and exultation and turns itself toward the Kingdom SW_v07#10 p.098 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB09760 80 ...The good news of the unity and harmony among the friends of New York brought much joy. I hope that this unity and harmony may increase PN_1909 p071 Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB10839 80 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای باوفا از قرار مسموع شما را نیت چنان که خانه خویش را گاهی باجتماع بهاایان O faithful one! I have heard that it is your intention to make your home occasionally a meeting place for the Bahá'ís [3.5s]... ...We hear that thou hast in mind to embellish thy house from time to time with a meeting of Baha’ís BRL_DAK#0254, MMK1#057 p.091x SWAB#057x Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB11337 80 Persian To Set the World in Order ای بنت ملکوت نامه شما رسید مختصر و مفید بود نامه باید چنین باشد الفاظ مختصر و ...Endeavour that the black and the white may gather in one meeting place, and with the utmost love, fraternally associate with each other...This question of the union of the white and the black is very important For if it is not realized, erelong great difficulties will arise, and harmful results will follow BRL_SWOP#011x BRL_SWO#011x, ADJ.039x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Race unity; racial issues; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB11359 80 Persian ای دختر عزیز من شب و روز آنی از یاد تو فراغت ندارم و در حق تو تایید و توفیق I beseech God to grant thee His divine confirmation and assistance, that thou mayest become the luminous candle of that city and summon all the people to the Kingdom of God BRL_DAK#0121 LBLT.122x Teaching the Cause; call to teach - -
AB11791 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه اخیر رسید مضمون بشارت جدید بود که یاران در نهایت وفا O thou who art firm in the Covenant! Thy recent letter was received, and its contents brought fresh glad-tidings that the friends are displaying the utmost faithfulness [3.5s] FRH.407x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB11792 80 Persian ای دو بنده پاک جان جانان مرا آرزو چنان که آن دو نفس مبارک دو شمع تابان گردند و O ye two pure servants of the Best Beloved! My fervent hope is that these two blessed souls may become as two shining candles and [3.5s] FRH.095 Being a source of light; guidance; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB11793 80 Persian ای کنیز الهی قرین محترم باستان اسم اعظم واصل و سر بر تراب درگاه بنهاد و طلب O handmaid of God! Thine esteemed companion arrived at the threshold of the Greatest Name and laid his head upon the dust in supplication [3.5s] FRH.099b Petitions to authorities; Prayer for specific individuals; groups - -
AB11794 80 Persian ای یاران عزیز عبدالبهاء فی الحقیقه در ایامی چنین شدید و تعرض گروه عنید به این O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! In truth, in days fraught with such trials and in the face of opposition from the hostile multitude [3.5s] FRH.399bx Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
AB11988 80 Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of O thou servant of the True Lord! Obligatory prayer and other supplications are essential to servitude unto Him Who is the All-Sufficing BRL_IOPF#2.19 Law of obligatory prayer; Unity; oneness of humanity - -
AB11990 80 Persian ای امه الله الفائزه بخدمه مولاک مکتوبت واصل گشت تاخیر جواب از عدم فرصت حاصل O handmaiden of God who hath attained to serving thy Lord! Thy letter was received, and the delay in reply was due to lack of opportunity [3.5s] BRL_DAK#0243 - -
AB11991 80 Persian ای امه الله نامه تو رسید محزون مباش مغموم مگرد شفا به یدالله است O handmaid of God! Thy letter was received. Sorrow not, neither be thou sad. Healing is given by the hand of God ADMS#180 Consolation and comfort - -
AB11992 80 Persian ای بنده حق نامه ات رسید و معانی مفهوم شد خوشا به حال تو که بیاد حق مشغولی O servant of God! Thy letter was received and its contents were understood. Blessed art thou that thou art occupied with the remembrance of God [3.5s] TISH.305 Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB11993 80 Persian ای بنده درگاه جمال ابهی مکتوب شما ملاحظه گردید و رویا نیز مطالعه شد از عنایات O thou servant at the Threshold of the Most Glorious Beauty! Thy letter was considered, and likewise the dream thou didst recount. From the bounties [3.5s] INBA79.019a Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB11994 80 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب آنجناب رسید و تصاویر انعکاسیه حضرت پیک رحمن جناب بدیع O thou who art firm in the Covenant! Thy letters were received, as were the photographic prints of that herald of divine mercy, Jinab-i-Badi' [3.5s] INBA79.036 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB11995 80 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که در مدافعه بر مفتریات اهل نجف اشرف مرقوم شده البته O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which was penned in refutation of the calumnies of the people of most holy Najaf hath surely [3.5s] INBA79.063 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Newspapers and the media; publications; Review of publications - -
AB11996 80 Persian ای جوان روحانی پدر بزرگوار شهید سبیل پروردگار شد اما الحمد لله شما برادران را O spiritual youth! Though thy noble father attained martyrdom in the path of the Lord, yet praise be to God, ye brothers remain [3.5s] TISH.121a Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB11997 80 Persian ای دختر عزیز من دعوتنامه شما را قبول کرده ام لهذا امیدم چنانست که در بیستم O my dear daughter! I have accepted thine invitation, and therefore it is my hope that on the twentieth [3.5s] BRL_DAK#0072 Love and unity; Religion as source of love and unity; Personal instructions - -
AB11998 80 mixed ای ناظر بجمال الهی دست نیاز بدرگاه حضرت بی نیاز برافراز و لسان را به شکرانه O thou who gazest upon the Divine Beauty! Lift up the hands of supplication to the threshold of the Self-Subsisting Lord, and let thy tongue voice its gratitude [3.5s] TISH.306 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB11999 80 Turkish تحریرات محبانه کزی آلدم قصد و نیت صادقانه کز موافق در گرگ ماموریتکز و کرک Your loving letters have reached me, and whether in your sincere intentions or sacred mission [3.5s] BRL_DAK#0247 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups - -
AB12000 80 Persian تکلیف حضرت ادیب انست که مداومت در محفل روحانی فرماید و چون رکن متین است باید The duty of his honor Adib is to maintain constant attendance at the Spiritual Assembly, and as he is a mighty pillar, he must [3.5s] BRL_DAK#0307 Disregarding bodily comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12043 80 Additional Tablets, Extracts and Talks Verily, I beseech God to cast upon you the glances of the eye of His mercy, to raise you up through His celestial power BRL_ATE#079 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB12044 80 Social Action ...We hope that the beloved of God and the handmaids of the Merciful will, in accordance with the heavenly Teachings BRL_SOCIAL#069x Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Charitable associations; humanitarian activities; Harmony of science and religion; Religion as basis of morality; of divine civilization; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB12055 80 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks; Family Life ای کنیز الهی نامه رسید قرین عزیزت را مقصد تکمیل علومست و تو تعجیل در رفتن O maidservant of God! Thy letter hath arrived. Thy dear husband wisheth to complete his education and thou art eager to go to Africa. BRL_DAK#0679, COMP_FAMP#14 BRL_FAM#14 Consultation; Effort; striving; Marriage as means of spiritual progress; Personal instructions - -
AB12063 80 Persian ای یاران رحمانی عبدالبهاء جناب امین در تحریر اخیر بعد از ورود بطهران... و همچنین از محافل اماء الرحمن نهایت ستایش O heavenly companions of Abdu'l-Baha! Jinab-i-Amin, after arriving in Tehran, hath in his recent letter... and likewise hath highly praised the gatherings of the handmaidens of the Most Merciful [3.5s] QIRT.06ax - -
AB12069 80 Persian ای خلیل من چندیست که با تو گفت و شنیدی بواسطه تحاریر ننمودم و اسرار جان و دل O my beloved Khalil! For some time I have not engaged in written discourse with thee, sharing the secrets of heart and soul [3.5s] YQAZ.211a Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exalting the Word of God in teaching the Cause; High station of teachers of the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Suffering and imprisonment - -
AB12088 80 Turkish سوگلی یار عزیزم قریحه موهبت صریحه عاشقانه لرندن صدور ایدن اشعار آبدار شایان O my cherished and beloved friend! The exquisite and resplendent verses that have flowed forth from thy clear, God-given and loving poetic talent are truly worthy [3.5s] BRL_DAK#0470 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
AB12098 80 Persian ای ابن ملکوت کلمه اسکات بعربی خواموش نمودن است ولی تو ناطقی و فصیح و بلیغ O son of the Kingdom! The word "uskat" [Scott] in Arabic means to be quiet, yet thou art eloquent, articulate and expressive [3.5s] BRL_DAK#0489 Proofs of the Manifestations of God; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB12628 80 O thou spiritual soul! I transmit unto you the good news that Abdul-Baha has thoroughly perused the contents of your letter BSTW#276f Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB12629 80 O ye two pure-hearted souls! Your letter arrived. Name the newborn child "Kurshed". Do not grieve and do not be discouraged by the resistance of people BBBD.113 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Naming of children; of individuals; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB12630 80 O thou Baha'i child! Thank thou God that in the Paradise of Abha thou art a fresh plant. The hand of Providence hath planted thee BBBD.187-188 - -
AB12631 80 Persian ای دختر آسمانی نامه شما ناطق بان بود که یوم مبعث حضرت اعلی را در نهایت سرور و O thou heavenly daughter! Your letter was received. It was eloquent to the fact that on the Day of the Declaration of His Holiness the Supreme (Bab) you have held a meeting BBBD.314 BBBD.315 Holy Days and the Baha'i calendar; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB12632 80 Persian ای همدم منادی بملکوت الله شکر کن خدا را که چنین همدمی یافتی و مس نوبلاک را O thou associate of the Herald of the Kingdom of God! Thank thou God that thou didst gain such Companion and become the associate of the heart and soul of Miss Knobloch BBBD.392 BBBD.393 Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB12633 80 Persian ای اهل ملکوت تا توانید بکوشید تا محبت الله از شدت ظهور مانند مجسمه گردد و در نهایت O ye, the residents of the Kingdom! Strive ye as much as ye can so that the Love of God may become so manifest like unto a (life-like) statue BBBD.403 BBBD.404 Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB12634 80 O esteemed family! Your heartfelt greetings and love were conveyed to me. I beseech for you heavenly life, I pray for your eternal happiness BBBD.498 Prayer for spiritual recognition; Second birth; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB12635 80 Persian ای امین عبدالبهاء جناب شیخ محمد علی عازم هندوستان شدند و بجهت مصارف راه و اهل O thou trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Jinab-i-Shaykh Muhammad-'Alí hath set forth for India, and for the expenses of his journey and his family [3.5s] AMIN.188-190 Business; financial; property matters; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12636 80 Persian ای منادی پیمان مکتوب شما رسید مضمون مفهوم گردید از عدم فرصت مختصرا جواب مرقوم O herald of the Covenant! Your letter was received and its contents were understood. Due to lack of time, I write this brief reply [3.5s] BRL_DAK#1001 - -
AB12637 80 Persian ای فرع شجره مبارکه فی الحقیقه در خصوص پوسته ها خدمت نمایانی باستان مقدس جمال O offshoot of the blessed Tree! In truth, concerning the parcels, thou hast rendered a conspicuous service to the Sacred Threshold of the Blessed Beauty [3.5s] INBA85:088a Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12638 80 Persian ای بنده الهی خدمت شما و جمیع احباء در درگاه احدیت مقبول و از عون و عنایت رب ودود O servant of God! Your service, and that of all the loved ones, is accepted at the Threshold of the One True God, and ye are encompassed by the bounty and grace of the All-Loving Lord [3.5s] INBA85:110a Service to others; to the Cause of God - -
AB12639 80 Arabic ایها المنجذب بمغناطیس اسرار الله لعمرک قد طفحت القلوب بملا السرور بما انباء الکتاب O thou who art attracted by the magnetic power of the divine mysteries! By thy life, hearts have overflowed with abundant joy at the tidings conveyed by thy letter [3.5s] UMich962.125, UMich991.072 - -
AB12640 80 Arabic الهی الهی هولاء امآء انجذبن الی ملکوت الجمال و اشتعلن بنار الموقدة فی سدره سینآء و انقطعن عما سواک O my God, my God! These are handmaidens who have been drawn to the Kingdom of Beauty, set ablaze by the fire kindled in the Tree of Sinai, and detached from all else but Thee [3.5s] AMIN.077-078 Equality of men and women; Praise and encouragement; Prayer for women; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB12641 80 Arabic الهی الهی هذا عبدک الفقیر اجعله بشیرا لذوی قرباه و نذیرا لمن اتبع اهل النقض O my God, O my God! Make this lowly servant of Thine to be a herald of glad-tidings unto his kindred and a warner unto those who follow the people of violation [3.5s] BSHI.032b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for specific individuals; groups - -
AB12642 80 mixed ای بشیر الهی محزون مباش مغموم مشو لطف و عنایت شامل و کامل و انشاء الله در کل امور O divine herald! Be thou not sorrowful, neither be thou grief-stricken. Divine grace and bounty are all-embracing and complete, and, God willing, shall encompass all affairs [3.5s] BSHI.036 Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
AB12643 80 Persian ای بشیر روحانی در این ماه محرم چند نامه ارسال گردید و همچنین در ماه گذشته O spiritual herald! During this month of Muharram several letters were dispatched, and likewise in the preceding month [3.5s] BSHI.045 Personal instructions - -
AB12644 80 Persian ای بشیر روحانی نامه دوازدهم شعبان سنه حالیه که به اقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید O spiritual herald! The letter which thou didst address to Aqa Siyyid Asadu'llah on the twelfth of Sha'ban of this year [3.5s] INBA85:457b BSHI.046 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB12645 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای در کمال انجذابات روحانیه به جناب رایس مرقوم گردید ایصال O thou who art steadfast in the Covenant! A letter, imbued with the utmost spiritual attraction, was written to Jinab-i-Ra'is, and conveyed [3.5s] BSHI.082-083 Consolation and comfort - -
AB12646 80 Persian ای ورقه متعلمه حمد کن حضرت معبود را که بمقصود رسیدی و بایمان و ثبوت بر پیمان O learned handmaiden! Render praise unto the Lord, thy God, that thou hast attained thy heart's desire and art confirmed in faith and steadfast in His Covenant [3.5s] INBA85:348b Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12647 80 Persian ای مستفیض از نور ایمان از فضل جمال قدم آن دودمان اشرف همیشه مظاهر الطاف بودند O thou who art illumined by the light of faith! Through the bounty of the Ancient Beauty, that noble family hath ever been the manifestation of divine favours [3.5s] INBA85:261b Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB12648 80 Persian ای یادگار آن یار مهربان کمان منما که دقیقه ای فراموش گردی همیشه در نظری و در خاطری O cherished remnant of that loving friend! Think not for a moment that thou art forgotten. Thou art ever before my sight and present in my thoughts [3.5s] INBA85:150 Consolation and comfort - -
AB12649 80 mixed یا من آمن بالله و صدق بکلمات الله قد تلوت ایات شکرک لله و رتلت کلمات ذکرک O thou who hast believed in God and hast acknowledged His words! I have read thy verses of thanksgiving unto God and recited the words of thy remembrance [3.5s] INBA85:139a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12650 80 mixed الهی الهی هذا عبد توجه بکلیته الی مطلع الأنوار و مشرق الآثار و مهبط الأسرار My God, my God! This is a servant who hath turned with his whole being unto the Dawning-Place of lights, the Day-Spring of divine tokens, and the Source of mysteries [3.5s] UMich962.142b, UMich991.100-101 Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Prayer for sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12651 80 Persian ای بنده الهی نامه تو رسید تا بحال تحریر جواب ممتنع و محال بود زیرا عدم اعتدال O servant of God! Your letter was received. Until now, writing a reply was impossible and unattainable, due to ill health [3.5s] INBA85:085 Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB12652 80 Arabic الهی الهی هذه امة کانت طیبه القلب خالصه النوایاء صادقه القول خادمه الاماء O my God, my God! This is a handmaiden who possessed a pure heart, sincere motives and truthful utterance, and was a servant of Thy maidservants [3.5s] INBA85:154 Prayer for forgiveness - -
AB12653 80 Persian ای ملک در کشور الهی رهبر هر طالبی شو تا ملک ملک عرفان گردی و ملک فلک ایقان O thou seeking dominion in the divine Kingdom! Be thou a guide to every seeker, so that thou mayest become a sovereign in the realm of mystic knowledge and a monarch in the heavens of certitude [3.5s] BRL_DAK#0960 Status of kings; future of monarchy; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12654 80 Arabic ای رب هذا عبد قد توجه الیک بصفقه رابحه و حقیقه ناجحه و کینونه فالحه و قلب O my Lord! This is a servant who hath turned to Thee with a gainful exchange, a trimphant truth, and a flourishing essence. His heart [3.5s] INBA85:551b Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for protection - -
AB12655 80 Arabic اللهم یا فاتح الابواب و محیر القلوب و الالباب و مهیا الاسباب لنجاح عبادک فی المبدء O God! O Thou Who art the Opener of Doors, Who bewildereth hearts and minds, and Who prepareth the means for the success of Thy servants in the beginning [3.5s] INBA85:435a Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God - -
AB12656 80 mixed ای حضرت موید با وجود عدم مجال و تشتت بال و اعتلال احوال مختصر جواب بر سوال O thou who art confirmed! Despite lack of opportunity, distraction of mind, and indisposition of health, I write this brief response to thy question [3.5s] INBA85:334a - -
AB12657 80 Persian ای بنده الهی الحمد لله بدون واسطه موسوط شدی و بحضرت مقصود پی بردی از کاس هدی O servant of God! Praise be to God that thou hast attained without intermediary and discovered the Lord of all desires, having drunk from the chalice of guidance [3.5s] INBA85:441 Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12658 80 Arabic ای رب اسئلک بجمال احدیتک و سلطان ربوبیتک و ملیک الوهیتک ان توید عبدک هذا O my Lord! I beseech Thee, by the beauty of Thy oneness, the sovereignty of Thy Lordship, and the dominion of Thy Divinity, to assist this servant of Thine [3.5s] BRL_DAK#0513 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Prayer for specific individuals; groups - -
AB12659 80 mixed یا من ینشر نفحات الله خدمات آنحضرت در آستان مقدس مشهود و محمود و تاییدات از O thou who diffusest the fragrances of God! Thy services at the Sacred Threshold are evident and praiseworthy, and the confirmations from [3.5s] INBA85:161a Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12660 80 Persian ای زائر مشکین نفس دوباره بدیدن این آواره آمدی و احرام طواف مطاف ملا اعلی O perfumed visitor! Once again thou hast come to visit this exile, and donned the pilgrim's garb to circumambulate the gathering place of the Supreme Concourse [3.5s] INBA85:136 Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
AB12661 80 Persian ای امه الله جناب آقا غلامعلی ذکر شما را در مسطورات خویش نموده بودند من نیز قلم O handmaiden of God! Jinab-i-Aqa Ghulam-'Ali made mention of thee in his letter, and I likewise take up my pen [3.5s] INBA85:057b Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB12662 80 Persian ای بنده حق از فضل حق جمعی نه پریشان در پناه الهی هستی نه بی سر و سامان منظور O servant of the Truth! Through the grace of God thou art united, not scattered; thou art sheltered beneath divine protection, not forsaken and adrift; thou art remembered, not forgotten [3.5s] INBA85:434a Consolation and comfort - -
AB12663 80 Arabic ایها العبد المتضرع الی الله قم بقوه مولاک علی خدمه ربک الذی خلقک و سواک تالله O thou servant who beseeches God! Arise with the power of thy Lord to serve thy Creator Who fashioned and perfected thee. By God! [3.5s] BRL_DAK#0973 Call to action; The concourse on high - -
AB12664 80 Persian ای بنده خدا هر بندگی بندی است و هر عبودیت کمندی مگر بندگی درگاه الهی که ازادگیست O servant of God! Every servitude is a chain and every worship a fetter, save servitude at the divine threshold, which is freedom itself [4o] SFI10.019 Freedom of thought and action; Servitude; submission to God; repentance - -
AB12665 80 Persian ای متوجه بملکوت ابهی ورقه مبارکه خاله خانم در جمیع اوقات ذکرت را در انجمن O thou who art turned toward the Abha Kingdom! The blessed leaf, Khali Khanum, doth at all times make mention of thee in the gatherings [4o] INBA85:183a Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for specific individuals; groups - -
AB12789 80 Arabic رب رب اید عبدک الفاضل و اجعله نور حدیقه الفضائل و نور حدقه اعین الفواضل و O Lord, my Lord! Aid this distinguished servant of Thine and make him a light in the garden of divine excellences, and a radiance to the eyes of those endowed with heavenly bounties [3.5s] BRL_DAK#1106 Prayer for specific individuals; groups; Prayer for teaching - -
AB12823 80 Persian ای ورقه مبتهله چه خوش بخت بودی که بزیارت درگاه احدیت موفق و موید شدی BRL_DAK#1166 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth and progress is gradual and according to capacity; Presence of; reunion with God - -
AB12847 80 Persian غصّه مخور صدمه مکش توکّل بر خدا کن و توسّل بذیل کبریا جو …Grieve thou not, and sorrow not. Place thy whole trust in God, and hold fast unto the hem of the Almighty BRL_SWOP#042x BRL_SWO#042x - -
ABU2547 80 Persian المسیح ماکان عنده احباء کفایة بحافظون علی قبره قبره کان فی مزبلة The Christ had not sufficient loved ones who would keep watch over His tomb, for His sepulchre was amidst a refuse heap [3.5s] ASAT4.467-468 Judaism; the Torah; the Jewish people; Law of burial and cremation; Stories; anecdotes - -
ABU2577 80 Persian حاجی عرب در عراق سبب ثهادتش این است که سه چهار سال قبل در عراق یک عائله را شهید Concerning the Arab pilgrim in Iraq, the cause of his martyrdom was that some three or four years prior, a family was martyred in that land [3.5s] YIK.302, ZIAB2.211 - -
ABU2641 80 The Sultan of Turkey had mastered a knowledge of Western music. One day all his ministers were present and a European artist was playing on the Piano the Western classics. DAS.1913-11-20 Critique of Eastern values; culture; Hypocrisy; Stories; anecdotes - -
ABU2677 80 Bahá'í Scriptures All the civic affairs and the legislation of material laws for the increasing needs of the enlightened humanity LOG#1061x, BSC.425 #768.1x, SW_v07#15 p.139 Changing and unchanging parts of religion; House of Justice; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas - -
ABU2678 80 Bahá'í Scriptures As regards the places for the convening of such a general body, it will be decided by the members. The Universal House of Justice BSC.425 #768.2x, SW_v07#15 p.139 House of Justice - -
ABU2682 80 In this age, Baha'o'llah has breathed the Holy Spirit into the dead body of the world. Consequently every weak soul SW_v05#04 p.054, SW_v06#15 p.120, SW_v06#16 p.121, SW_v08#01 p.001, SW_v08#12 p.146, SW_v13#01 p.007, BSTW#324 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity - -
ABU2687 80 There are two kinds of love: one is direct love which proceeds from a person to SW_v08#11 p.139 Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU2692 80 As long as ye can, strive to set aglow the hearts with love; be attracted to one another SW_v08#12 p.144 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU2696 80 Bahá'í Scriptures Praise be to God that thou hast found guidance... This turning the face toward God is the healing of the body, the mind and the soul.... Therefore sacrifice all thy talents at the feet BSC.490 #941, SW_v08#18 p.233x Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
ABU2701 80 In the chicken yard, the rooster was so ill that no one could count on his crowing the next morning. STAB#157 Law of cause and effect; Superstition - -
ABU2675 , spoken on 1912-03-30 80 Persian جمیع موجودات در تحت تغیر و تبدیلند هر جوانی پیر و هر نهالی درخت کهن میشود All the created phenomena are subject to the law of change and transmutation. Youth is BDA1.018.06 DAS.1913-07-19, SW_v13#09 p.218, MHMD1.025, ABIE.086, BLO_PN#007 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Historical episodes and the lessons of the past; Law of transformation and change; The truth of past religions and sacred scriptures - -
ABU2623 Farewell words to the friends, spoken on 1913-06-08 80 I love the believers of Paris, not the walls and the houses. The walls do not protect one from his ego. One must become the embodiment of divine love. DAS.1913-06-08 Detachment; severance; renunciation; patience; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2627 Interview with five American teachers, Haifa, 1914-07-21 80 The objective aims are: The oneness of the world of humanity DAS.1914-07-21, SW_v12#01 p.014, PN_1914 p006 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Lists; enumerations of Baha'i principles; Service to others; to the Cause of God; Unity in diversity; Universal peace; world unity - -
ABU2616 Public address given on 1913-02-17 80 This is the work. All else save this has no result. Humanity must become illumined with the light of the Kingdom, otherwise all our efforts will remain fruitless. DAS.1913-02-17 Attaining the life of the spirit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
ABU2698 Words spoken at 1815 California Street in San Francisco, 1912-10-10 80 It was in the path of God, therefore it was not suffering, not trouble. You must strive in order that you may acquire the blessings of the Holy Spirit. ECN.471+599+606-608 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU2664 Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-11 80 Bahá'u'lláh in one of his Tablets says: "Therefore I will explain for your benefit certain luminous and shining mysteries, whereby you will become so attracted DAS.1913-05-11 Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU3714 Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 من میخواهم شما کرهٴ نار شوید و از هر قیدی آزاد این امر بهآئی چشمهٴ ایّوبی است I wish for you all to become balls of fire, freed from every chain and fetter. This Baha'I Cause is a fountain of healing that purges people of every defilement BDA2.254 MHMD2.330 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2560 Words spoken at Hearst estate in Pleasanton, 1912-10-14 80 Persian Mahmúd's Diary آنچه با تقدیرات موافقت نماید تحقق می یابد و علاوه نیت خیر و حسن تدبیر جاذب تأیید است What conforms to the divine decree will be realized. In addition, good intentions and sound thoughts attract confirmations. BDA1.310.09 MHMD1.328 Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Power of faith; power of the spirit; Power of imagination; thought; right intention; Self-improvement; self-perfection; discipline; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
ABU2601 Words spoken at home of Shaykh Salih in Abu Sinan, 1914-11-02 80 Persian یک کشیش پروتستان خیلی متعصبی بود همیشه میخواستند مجادله کند یکدفعه آمد پیش من و گفت There was a fanatical Protestant minister that always wanted to argue. One time he came to Me and said, ‘Given His large body and girth, with what kind of ladder did Muhammad ascend to heaven?' KHH1.137 (1.190-191) KHHE.207 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humor; jokes; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Stories; anecdotes - -
ABU2542 Words spoken at Hotel Marquardt in Stuttgart, 1913-04-26 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 از حرب خودمان بگوئید که با جنود تأیید و نصرت در مقابل لشکر ظلمات عالم طبیعت Speak of our own war, wherein the hosts of aid and confirmation fight against the legions of the darkness of the world of nature BDA2.262 MHMD2.342 High station of learning; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU2679 Words spoken at House of the Master in Haifa, 1920-09-05 80 I hope the health of the friends is good.... His Holiness Christ was once eating grapes. He said, 'I will not eat grapes again until I eat them anew with you in the Kingdom SW_v11#16 p.270, PN_1920 p031, PN_1920 p055, PN_1920 p091, PN_1920_heh p013, PN_1920_heh_haifa p020, IHP.118, BLO_PN#046 Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
ABU2586 Words spoken at Rue Lauriston 97 in Paris, 1913-03-27 80 Fifty years ago Bahá'u'lláh prophesied: 'Adrianople shall go out of the hand of the Sultan' and today that prophecy is fulfilled.... It is evident that negligence from God brings a nation to this path; lack of sound administration DAS.1913-03-27 Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Prophecy and fulfillment - -
ABU2552 Words spoken at Rue Lauriston 97 in Paris, 1913-05-30 80 One must eat in moderation. Man is not created for food. He must not indulge in eating too much. Overeating is the cause of many diseases. DAS.1913-05-30 Education and the development of capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Moderation; frugality; simplicity; Transcending the material condition; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
ABU2614 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-09 80 How pitiful it is that man is satisfied with material things and so regulates his life as to gain more and more! DAS.1913-02-09 Human reality created in the image of God; Materialism; material vs. spiritual civilization; Worldliness vs. other-worldliness - -
ABU2659 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-14 80 When I was very young I was travelling with Bahá'u'lláh and my family. We reached the city of Kermanshahan. Here we took quarters in a Caravanserai. DAS.1913-02-14 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Stories; anecdotes; Wealth inequality and its moderation - -
ABU2615 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-16 80 How large is the creation of God! How stupendous His machinery! How infinite His dominion!... Were it possible to construct an aeroplane and establish communication between the various planets many marvellous discoveries would have been achieved! DAS.1913-02-16 Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Infinity and eternity; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Present and future expansion of arts and sciences; of technology - -
ABU2699 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-21 80 Pride and haughtiness are the worst qualities. If a person becomes the possessor of the whole world he must not become proud. DAS.1913-02-21 Consorting with all; being kind; loving to all; Humility; meekness; lowliness; Unity; oneness of humanity - -
ABU2619 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-15 80 There are three ancient Bibles. 1st the Jewish Bible. 2nd the Sanhedrin Bible which was translated by the seventy wisest Rabbis into Greek at the time of Ptolemy. 3rd the Samaritan Bible. DAS.1913-03-15 Grammatical and other discrepancies in the Sacred Writings; Interpretation of words and passages in scripture; Judaism; the Torah; the Jewish people - -
ABU2676 Words spoken at Thornburgh-Cropper home, 1911-09-06 80 You are all one family; you have grown out of one root. Each of you is like a branch, a flower, a fruit. SW_v02#12 p.003 Changing and unchanging parts of religion; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love and unity; Religion as source of love and unity; Unity; oneness of humanity - -
ABU2648 Words spoken ca. 1900 80 Personal identity of the devil is not true. God could not have created evil. Timothy 1 was written by bishops. PN_1900_heh p049 Free will and predestination; fate; Idle fancies; lust and passion; Interpretation of words and passages in scripture; Satan; the Evil One; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
ABU2697 Words spoken ca. 1911 in London 80 Yes, yes, of course I do. In all questions which concern the welfare of a nation, is not the woman's view as important as the man's SAS.097-098 Equality of men and women; Martyrs and martyrdom; Past, present and future of Iran; Role and station of women; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn] - -
ABU2674 Words spoken ca. 1914-02-22 80 Tell me what is the voice that is calling loud in Kerman (Persia)? Is it the voice of the darvishes SW_v09#09 p.105 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
ABU2580 Words spoken ca. 1919 80 Persian حمام در حقیقت نعمت بزرگی است در رومیلی در تمام خانهها حمام و آب موجود بود To bathe oneself is a great bounty. Near the army barracks in ‘Akka there existed a public bath which was in a state of ruin YIK.298-299, ZIAB2.133 STOB.049-050 #057 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in 'Akka; Business; financial; property matters; Cleanliness and refinement; Personal instructions - -
ABU2584 Words spoken ca. Jan. 1909 80 Persian شما این را تطبیق کنید به قواعد از قدرت الهی بعید نیست ولکن اینها معنی دارد Ye shall align this with the ordinances - far be it from the Divine Power [to withhold it] - yet verily in these are profound meanings [3.5s] KHH2.276 - -
ABU2600 Words spoken ca. Jan. 1909 80 Persian یک آخوندی یکوقتی آمد اینجا از آن آخوندهای پر غرور بود اینجا از مناجاتهای عربی تلاوت میشد Once came hither a certain divine, one of those clerics possessed of pride, at a time when Arabic prayers were being chanted in this place [3.5s] KHH2.283 Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Stories; anecdotes - -
ABU2594 Words spoken during filming of motion picture on 1912-06-18 80 Persian Mahmúd's Diary ملاحظهٴ قدرت جمال قدم و نفوذ اسم اعظم نمائید که ما را با اهل امریکا باین نحو الفت و اتحاد داده Observe the power of the Ancient Beauty and the influence of the Greatest Name through which He has united us with the people of America in this way BDA1.126.14 SW_v19#08 p.253, MHMD1.135-136 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Unity; oneness of humanity - -
ABU2636 Words spoken en route in carriage in Haifa, 1915-04-18 80 We are living and moving in a Cause the likeness of which is like unto this ocean. We must immerse ourselves in this sea and reach its depths, so that we may gather the unseen, brilliant pearls of the mysteries of the Kingdom of God DAS.1915-04-18 Call to action; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2590 Words spoken en route in train in Chicago, 1912-10-31 80 Persian Mahmúd's Diary متجاوز از دو سال است که از جوار روضهٴ مبارکه دورم حال باید مراجعت کنم اگر باز مقدر شود It is now more than two years that I have been far from the Holy Shrine of Baha'u'llah. Now I must return. If God wills it, I shall make another journey in another direction BDA1.341.08 MHMD1.359-360 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
ABU2596 Words spoken en route to Salt Lake City, 1912-10-27 80 Persian Mahmúd's Diary من بامریکا آمدم تا علم صلح عمومی بلند کنم آمده ام ترویج وحدت عالم انسانی نمایم مقصدم الفت و محبت I have come to America to raise the standard of universal peace and to promote the unity of mankind. My aim is to create love and harmony among the religions. BDA1.335.16 MHMD1.354 Oneness; unity of religion; The Kingdom of God [Malakut]; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2690 Words spoken in 1909 80 Give Mrs. Botay my greetings and love and tell her she must greatly endeavor SW_v12#05 p.108 Race unity; racial issues; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2666 Words spoken in Dec. 1913 in Akka 80 During the Dispensation of Muhammad, there lived two poets in Mecca. One composed a great eulogy praising Muhammad DAS.1913-12-21 Family of Muhammad; early figures in Islam; Humor; jokes; Praise and encouragement; Stories; anecdotes - -
ABU2700 Words spoken in Sep. 1911 in London 80 Abdu'l-Bahá in London The woman is indeed of the greater importance to the race. She has the greater burden and the greater work. COC#2178, LOG#2093x, AIL.102 Equality of men and women; Role and station of women - -
ABU3716 Words spoken in the pilgrim house 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 خیلی عجیب است این امر از کجا بود و بکجا رسید شیراز کجا طهران کجا بغداد کجا رومیبی کجا عکّا و حیفا کجا One will find it most strange when he reflects on where this Cause once was and where it has now reached. Consider the cities of Shiraz and Tehran BDA2.369 MHMD2.493 Growth of the Cause; Prophecy and fulfillment - -
ABU2549 Words spoken on 1911-01-23 80 Persian امروز قربانی جسمانی قیمتی ندارد مشکلات و مصائب و بلیات داخلهٴ بهائیان را In this Day physical sacrifice hath no value; rather, it is the inner afflictions, hardships and tribulations of the Bahá'ís [3.5s] MSBH4.243 Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU2673 Words spoken on 1911-09-28 in London 80 Abdu'l-Bahá in London all of you here are sisters. Bodily relationships may pass; even two sisters may be inimical to each other, but the spiritual relationship is eternal AIL.075 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Compassion; kindness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
ABU2564 Words spoken on 1912-09-04 in Montreal 80 Persian Mahmúd's Diary بلی قدر و عظمت این سفر هنوز معلوم نیست بعد معلوم می شود چون ما مقصدی از این سفر جز Yes, the value and greatness of these travels are not known now... At the time of Muhammad's migration to Medina under divine protection, Abu Bakr was with Him. BDA1.227.13 MHMD1.244, STAB#066 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Episodes from the early history of Islam; Historical episodes and the lessons of the past; The Imamate; the Caliphate - -
ABU2563 Words spoken on 1912-10-09 in Palo Alto 80 Persian Mahmúd's Diary بعضی مسیح را خدا بعضی کلمة الله و بعضی نبی الله گفتند و از اینگونه اختلافات Some called Christ God, some the Word of God, some others the Prophet of God BDA1.294.06 MHMD1.312 Christian doctrine and practice; Contention and conflict; House of Justice; Importance of authoritative interpretation; Interpretation of words and passages in scripture; Role of the Covenant in preserving unity - -
ABU2571 Words spoken on 1912-12-27 in London 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 جمعی فقرای بسیار گرسنه بمن رسیدند و سوال نمودند من آنها را حواله بدکان بقالی کردم A number of souls, destitute and famished, approached me and begged me to give them something to sustain them BDA2.046 MHMD2.055-056 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Stories; anecdotes; Wealth inequality and its moderation - -
ABU3710 Words spoken on 1912-12-27 in London 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 هر چه بطرفین نصیحت شد و راه صواب نموده و بمداخلهٴ همسایه‌ها انذار گشت Though admonitions were given to both sides, though the right path was shown to them, and though they were warned about meddling from their neighbours BDA2.045 MHMD2.054 Constitutional revolution in Iran; Growth of the Cause; Non-participation in politics; Wisdom [hikmat] - -
ABU2551 Words spoken on 1913-01-18 in London 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 امیدوارم مانند این آئینه قلوب را صاف و پاک و پاکیزه نمائید تا حکایت از انوار کمالات My hope is that you purify your hearts until they resemble this mirror, that they may reflect the light of the perfections and grace BDA2.089 MHMD2.107-108 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2613 Words spoken on 1913-01-23 in Paris 80 The Parisian people are submerged in a sea of materialism. They are intoxicated with the wine of desire and selfish appetites. They think these material objects are permanent. DAS.1913-01-23 Existence; immortality of the human soul; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU2566 Words spoken on 1913-01-26 in Paris 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ترقی هر شیئی در صقع آن است در مراتب جماد و نبات و حیوان و انسان چون ملاحظه شود The progress of any things occurs within its own station. When one considers the mineral, vegetable, animal, and human stations BDA2.106 MHMD2.130 Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Progress only takes place within its own degree; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
ABU2565 Words spoken on 1913-01-27 in Paris 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 بیانات مبارکه از تواریخ زمان اسلام خیلی مفصل بود از آنجمله حکایت حجاج ظالم When Hajjaj was named chief of the camp, following a period of disorder, he first issued an edict BDA2.108 MHMD2.132, STAB#048, STAB#144 Episodes from the early history of Islam; Stories; anecdotes - -
ABU3711 Words spoken on 1913-02-07 in Paris 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 علم حقوق قدیم است مادام خدا بوده خلق بوده مادام خلق بوده علم حقوق هم بوده The concept of law is ancient. Just as God and His creation have always co-existed, so too have humankind and law BDA2.125 MHMD2.156 Historical episodes and the lessons of the past; Justice and mercy; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Reward and punishment - -
ABU2574 Words spoken on 1913-02-09 in Paris 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 چنانچه طیور و وحوش از صبح بفکر دانه و طعمه‌أند همین طور این مردم متصل در خیال Just as the birds and other beasts think, from the break of day, only of seeds and prey, so too is it with these people BDA2.127 MHMD2.158 Attaining the life of the spirit; Critique of Western values; culture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Worldliness vs. other-worldliness - -
ABU2562 Words spoken on 1913-02-21 in Paris 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 بعضی بر آنند که بواسطهٴ ریاضت و گوشه نشینی تعدیل اخلاق و تقرب الی الله حاصل میشود Some are of the opinion that, by practising asceticism and withdrawing from society, one can rectify one's character BDA2.151 MHMD2.189 Generosity [kirama]; Monasticism; asceticism; Work as worship - -
ABU3713 Words spoken on 1913-04-03 in Stuttgart 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 چه اطفال نازنینی هستند از خدا میخواهم این اطفال را مبارک فرماید برکتی از آسمان بر ایشان نازل What precious children these are! I beseech God to send down from the heavens a blessing on these children BDA2.215 MHMD2.277-278 Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
ABU2561 Words spoken on 1913-05-10 in Paris 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ببینید چه شور و ولوله ای از تأثیر میثاق جمال ابهی در نفوس افتاده Behold what abounding ecstasy the Covenant of the Abha Beauty has kindled within the people, and how it has caused the believers to gather together BDA2.293 MHMD2.387 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity - -
ABU1602 Words spoken on 1913-06-11 in Paris 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 تا دولت و ملت مانند شهد و شیر آمیخته نگردند نجاح و فلاح ممتنع و محال است Until the government [of Persia] and its people become commingled, even as milk and honey, their success and prosperity will remain entirely unattainable BDA2.345-346 MHMD2.459 Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people; Unity of governments; political unity - -
ABU2540 Words spoken on 1913-06-23 in Port Said 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ابن الله در بودن در عهد حضرت مسیح و موسی اصطلاحی بود که حتی در باره بنی اسرائیل The designation of “son of God” at the time of Moses and Christ was a term which was used also in relation to the Children of Israel BDA2.361 MHMD2.481-482 Judaism; the Torah; the Jewish people; Quotation from or interpretation of the Bible - -
ABU2624 Words spoken on 1913-08-17 in Ramleh 80 Some people are like unto the spiders. The more you tear to pieces their webs of imaginations and imitations, the greater will become their zeal to spin them again. DAS.1913-08-17, ABIE.202, BLO_PN#007 Blind imitation [taqlid]; Empty learning; false spirituality; Humor; jokes - -
ABU2570 Words spoken on 1913-10-16 in Ramleh 80 The future of Germany is very bright. The German people on the whole are religious. They are very noble and progressive. The Cause of God will advance DAS.1913-10-16 Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise of Western values; culture; Predictions and prophecies - -
ABU2583 Words spoken on 1913-10-16 in Ramleh 80 You must give your daughter a Bahai education so that she may become an excellent DAS.1913-10-16, SW_v09#08 p.096 Education of children; moral education; Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2625 Words spoken on 1913-10-24 in Ramleh 80 ...in every dispensation three persons are mentioned. In the Mosaic dispensation there was Jehovah, the burning bush and Moses. DAS.1913-10-24 Angels; Presence of; reunion with God; The cross and the trinity; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU2626 Words spoken on 1913-10-24 in Ramleh 80 I hope you will read the newspaper of the Kingdom of Abha, the articles of which are the ideals of God. This newspaper will perish DAS.1913-10-24 Angels; Material and spiritual existence; two books; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The concourse on high - -
ABU2597 Words spoken on 1913-10-25 in Ramleh 80 When I was in America and Europe I went through some of the Zoological gardens... My grandfather had many colored maids and servants. When the Blessed Perfection became the head of the family DAS.1913-10-25, SW_v09#03 p.038-039x Honesty; truthfulness; trustworthiness; Race unity; racial issues; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes - -
ABU2691 Words spoken on 1914-01-07 in Haifa 80 The world needs more happiness and illumination. The star of happiness is in every heart DAS.1914-01-07, SW_v07#16 p.162-163, SW_v13#05 p.102, PN_1914 p009, SDW v12#10 p.115 Composure; tranquillity; serenity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness - -
ABU2558 Words spoken on 1914-02-14 80 Persian اینکه جمال مبارک فرمودند سلالهٴ اسرائیل تحریر خواهند شد این بیان مبارک در وقتی بود Concerning that which the Blessed Beauty hath uttered regarding the lineage of Israel, that it shall be recorded - this blessed utterance was made at a time [3.5s] AVK4.471.10 Prophecy and fulfillment - -
ABU2541 Words spoken on 1914-02-16 80 In the beginning of the Cause, the friends in Nayreez and Serostan were surging in activity SW_v09#03 p.030 Manifestation of God as gardener; cultivator; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2680 Words spoken on 1914-03-07 80 The altar of sacrifice is the living heart of man, and not a few pieces of dead stones DAS.1914-03-07, SW_v07#04 p.027 Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU2694 Words spoken on 1914-06-03 in Tiberias 80 Laughter is caused by the slackening or relaxation of the nerves. It is an ideal condition and not physical DAS.1914-06-03, SW_v13#04 p.102, PN_1914 p009 Law of cause and effect; Material and spiritual existence; two books - -
ABU2693 Words spoken on 1914-06-05 in Tiberias 80 Rest assured in the protection of God. He will preserve his own children under all circumstances. DAS.1914-06-05, SW_v08#19 p.241 Consolation and comfort; Cycles in the physical and spiritual worlds; Poems and quotation from poetry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU2643 Words spoken on 1914-06-06 in Tiberias 80 Bad conduct or deeds are not allowed at any time and especially during the Feast. But those are the days of happiness SW_v09#10 p.109 Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU2553 Words spoken on 1914-06-12 in Tiberias 80 Man must be qualified with the attributes of the Kingdom. Man must characterize himself with the characteristics of the Kingdom. DAS.1914-06-12, SW_v09#10 p.112 Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2667 Words spoken on 1914-07-21 in Haifa 80 I hope India will become the burning furnace of the Love of God. The people of that country are very receptive and their leaders are quick to perceive the need DAS.1914-07-21 Call to action; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
ABU2695 Words spoken on 1914-07-24 in Haifa 80 Praise be to God, you are firm in the Covenant and steadfast in the Testament. Firmness and DAS.1914-07-24, SW_v08#05 p.059 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU2628 Words spoken on 1914-07-27 in Haifa 80 The supreme concern of any government must be the establishment of equal justice and equal opportunity amongst its citizens. DAS.1914-07-27 Justice ['adl]; social justice and divine justice; Progress and the continual ascent of material civilization; Relationship between government and people; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
ABU2629 Words spoken on 1914-07-27 in Haifa 80 What does a man lose if he should lose his self? His moral credit will be larger than his debit. DAS.1914-07-27 Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2587 Words spoken on 1915-07-31 in Haifa 80 Persian قتلگاه کربلا و نجف را با خاک یکسان کردند، بعد شخم زدند. قریب هشتاد سال شخم می زدند و زراعت می کردند They razed the holy sites of Karbila and Najaf to the ground, and thereafter did they plough the earth. For nigh upon fourscore years did they till and cultivate that soil [3.5s] ZSM.1915-07-31 Episodes from the early history of Islam; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; The truth of past religions and sacred scriptures - -
ABU2546 Words spoken on 1915-08-06 in Haifa 80 Persian الفت از برای انسان هر مشکلی را آسان می کند. این فلاح ها حال به این مشکلی، زندگانی به این سختی، برای اینها Friendship doth make easy for man every difficulty. These farmers now, with such hardship, with life so arduous, for them [3.5s] ZSM.1915-08-06 Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God - -
ABU2585 Words spoken on 1915-09-11 in Haifa 80 Persian شما ملاحظه نمائید که این ازلیها تا بحال جز ضرر و فساد و خرابی و انقلاب چه ثمری از برای ایران و ایرانیان داشتند Consider ye how these followers of Azal have, until this day, yielded naught but harm and corruption, ruin and upheaval as their fruits for Iran and its people [3.5s] ZSM.1915-09-11 Constitutional revolution in Iran; Covenant-breaking and Covenant-breakers - -
ABU2555 Words spoken on 1915-09-19 in Haifa 80 Persian این جنگ خیلی طول کشید و بمناسبت حکایت قلعه شیخ طبرسی را فرمودند که:" در قلعهٴ طبرسی صد و ده نفر بودند This war was greatly prolonged, and concerning the narrative of the fortress, they spoke of Shaykh Tabarsi, saying: "In the fortress of Tabarsi there were one hundred and ten souls." [3.5s] ZSM.1915-09-19 Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes - -
ABU2545 Words spoken on 1915-10-17 in Haifa 80 Persian اصل تورات عهد قدیم است و آن عهد قدیم اشاره بود از این عهد جدید که عهد ظهور تجلی رب است به جمیع صفات و کمال The essence of the Torah was the Ancient Covenant, and that Ancient Covenant was but an allusion to this New Covenant, which is the Covenant of the manifestation of the Lord's revelation in all His attributes and perfection [3.5s] ZSM.1915-10-17 Judaism; the Torah; the Jewish people; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Prophecy and fulfillment; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men - -
ABU2592 Words spoken on 1915-10-19 in Akka 80 Persian مرکز نقض سعی می کند که سبب شهادت من بشود. از برای او چه خواهد شد. این نهایت آمال و آرزوی من است The Center of Violation striveth to compass my martyrdom. What shall befall him? This is the utmost aim and desire of mine own self [3.5s] ZSM.1915-10-19 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge - -
ABU2548 Words spoken on 1919-12-25 80 Persian امروز چون عید ولادت حضرت مسیح بود دیدن بعضی دوستان مسیحی رفتم من بموجب امر جمال Today, inasmuch as it was the Feast of the Nativity of Christ, I proceeded, in accordance with the command of the Beauty, to visit certain Christian friends [3.5s] ASAT5.144-145 Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly - -
ABU2582 Words spoken on board the SS Cedric at sea, 1912-03-30 80 Persian Mahmúd's Diary در این قضیه حکمتی است بعد معلوم خواهد شد There is a wisdom in this matter which will become known later. BDA1.016.10x MHMD1.023 - -
ABU3733 Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-07 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 من سر میز خواهم آمد ولی چند روز میخواهم قناعت داشته باشم والّا شرقیها تحکّمی ندارد Since the people of the East have not treated the attendants of this ship well... I shall come to the table… It is possible that the Europeans believe themselves to be superior to us, but we consider all people the servants of God and regard all humanity the same way BDA2.012 MHMD2.014 East and West; communication between East and West; Unity; oneness of humanity - -
ABU3712 Words to a group of Persian students, spoken on 1913-02-19 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 محصّلین مشهور سابقین که کاری از پیش نبردند بلکه انشآءاللّٰه شما خدمتی بایران نمائید The well-known Persian students of the past were unable to bring about any advancements in their native land BDA2.147 MHMD2.184 Education of children; moral education; Excellence; distinction; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of kings; future of monarchy - -
ABU2602 Words to a newspaper editor, spoken on 1912-10-20 80 Persian Mahmúd's Diary یک کلمه بتو می گویم و این تا آخر کافی است و بیش از ین نه تو سئوال کن و نه من جواب میدهم و آن کلمه بیان حضرت مسیح است I will tell you one thing and it will suffice once and for all. Beyond this neither question me nor will I reply. And that is the words of Christ when told that 'your brothers have come to see you.' BDA1.321.12 MHMD1.339-340 Detachment; severance; renunciation; patience; Hospitality; Personal instructions; Quotation from or interpretation of the Bible; Stories; anecdotes - -
ABU2591 Words to a Rabbi, spoken on 1912-12-04 80 Persian Mahmúd's Diary مراد از خلق آسمانها و زمینها در شش روز آن روز الهی است و خلق روحانی What is intended by the creation of heaven and earth in six days is a spiritual creation and a divine day BDA1.403.12 MHMD1.422 Creation of the world; Human reality created in the image of God; Multiple meanings; interpretations in scripture; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God - -
ABU2622 Words to a singer, spoken on 1913-05-26 80 Are you progressing in your art? The heavenly song is good. It is my hope that you may sing that song. When we left America on the steamer Celtic, there were several musicians and singers. DAS.1913-05-26 Material and spiritual existence; two books; Music and singing; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high - -
ABU2593 Words to a Unitarian woman, spoken on 1912-03-26 80 Persian Mahmúd's Diary مژده مژده که علم ملکوت بلند شد مژده مژده بهار الهی ظاهر گردید مژده مژده ابر رحمت ببارید The most important of all intentions is to spread the love of God.... Glad tidings, glad tidings, the Sun of love has dawned BDA1.011.12 DAS.1913-07-15, SW_v14#05 p.129, MHMD1.016-017, ABIE.066, BLO_PN#007 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Man's distinction from the animal; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2621 Words to a woman questioner, spoken on 1913-04-22 80 You must enter in the Kingdom of Abha. In the Kingdom of Abha, there is light upon light. The darkness of sorrow and pain is banished forever DAS.1913-04-22 Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The Kingdom of God [Malakut] - -
ABU2633 Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-01-30 80 This is the first German house built in Haifa by the leader of the colony, called Hirtik, who came here in 1870 with about 500 people DAS.1915-01-30 Historical episodes and the lessons of the past - -
ABU2670 Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-05-03 80 Whosoever I send to America must at first gain the regenerative power of the second birth, be baptized with the water of universal ideals and be a living torch of the Fire of the Love of God DAS.1915-05-03 Love as fire; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; The state of enkindlement in teaching; Words vs deeds - -
ABU2686 Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1918-10-19 80 I hope that the war may soon come to an end, so that I may again look in the faces SW_v09#16 p.179, PN_1918 p002 Justice and mercy; Parliaments; constitutional government; Present and future calamities; war; universal convulsion; Universal peace; world unity - -
ABU2637 Words to Albert Vail, spoken on 1919-11-23 80 Each one of the friends should try to guide one soul--those who are worthy--not the persons who enter the Cause and bring degradation to it; not like Fareed. PN_1919 p013, BSTW#206 Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2702 Words to Ali-Kuli Khan in 'Akka prior to 1902 80 A wise man when looking at an egg, sees in it the whole form of a bird; he sees the beak SW_v07#01 p.004 Development of capacity and readiness; Evolution; human evolution; Law of cause and effect; Wisdom [hikmat] - -
ABU2607 Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-14 80 It is as difficult for the human mind to understand the Essence of God as for the watch to understand its maker... The only test of its truth lies in the influence this conception has upon our lives SW_v08#10 p.136x, PN_1907 p016 Bringing forth results; fruit; Goodly deeds; actions; Knowledge; recognition of God; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Manifestation of God as mediator; Transcendence; unknowability of God - -
ABU2644 Words to Alma Albertson et al, spoken on 1900-11-22 80 Look at the great and glorious favors of the Blessed Perfection in bringing together these people... PN_1900 p018, PN_1900 p101, PN_1900 p118, BSTW#169a Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity - -
ABU2681 Words to Azizollah Bahadur spoken around April 1915 80 On your return, write to the beloved friends everywhere and give them my heartiest love. Tell them that my health SW_v06#06 p.046 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity - -
ABU2653 Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 80 My gardens are the hearts and souls. The hearts are everlasting rose gardens. Its flowers will never wither AHF.015 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU2603 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 80 this means that the death of the body is of no importance and not in the least to be feared... It is said of Mary Magdalen that out of her went seven devils. PN_1901 p002, NRMM.205 Existence; immortality of the human soul; Martyrs and martyrdom; Mary Magdalene; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU2604 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 80 There are two forms of prayer in this religion, that is the obligatory prayers... There is also the form of prayer to which the name 'supplication' has been given PN_1901 p007, NRMM.213 Law of obligatory prayer; Religious rituals minimized or eliminated; The state of prayer; dynamics of prayer - -
ABU2649 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 80 Always, from the earliest ages, the conception of the Trinity has been present. In the time of Moses PN_1901 p006, NRMM.212 Abraham; Isaac; Ishmael; Mosaic imagery; Symbolism; Symbolism of color and light; The cross and the trinity; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
ABU2650 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 80 There are many references in the Bible to Mahomet. In Revelations 12, the women clothed with the sun with the moon under her feet PN_1901 p008, NRMM.215 Prophecy and fulfillment; Quotation from or interpretation of the Bible; Rejection of Muhammad; The Imamate; the Caliphate - -
ABU2639 Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-04 80 For three hundred years after Christ's death no one search for his grave. Rubbish was deposited there. The mother of Emperor Constantine came to Jerusalem and made careful enquiries PN_1919 p068 Shrines and Holy places; Suffering; rejection of Christ - -
ABU2672 Words to Fugeta, two Druze Sheikhs, et al, spoken on 1919-12-31 80 See what his holiness Bahá'u'lláh has done, that he has gathered us all and has made us all one! PN_1919 p056 Ottoman commissions of investigation; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2657 Words to Hannen, Latimer et al, spoken on 1912-07-31 80 It is because you do not finish with them. They have their old superstitions and their hearts are attached to them; after a while they become cool again. PN_1912 p006 Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Methods of teaching the Cause; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU2611 Words to Hannen, Latimer et al, spoken on 1912-08-01 80 All the people of the world are sowing their seeds in brackish ground and they write on the surface of the water. Therefore you must consider that all their efforts are fruitless. PN_1912_heh p023, PN_1912 p009 Happiness; joyfulness; joy and sorrow; High station of the true believer; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU2688 Words to Hannen, Latimer et al, spoken on 1912-08-01 80 O God! Assist me with the hosts of the Supreme Concourse and make me firm and steadfast in the Covenant and Testament SW_v03#14 p.005, SW_v08#17 p.228, SW_v10#14 p.272, PN_1912 p010, BSTW#074c Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2684 Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 80 To have it (the Mashrak-el-Azkar) built is most important. Some material things have spiritual effect SW_v06#07 p.053, SW_v06#17 p.134, SW_v07#07 p.058+060, BW_v01p060-061, DLA.014, BNE.188, BLO_PN#026 Connection between material and spiritual worlds; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building - -
ABU2608 Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken on 1908-01-11 80 That is very good, that is right for that brings harmony into the meeting. ...the Hidden Words should be read, and often the Tajalleyat PN_1908 p013 Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
ABU2642 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 80 In the East there are many peoples who never use a knife or fork. To eat with their fingers is custom among them TDLA.011-012, BLO_PN#104 Material and spiritual existence; two books; Personal instructions; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes - -
ABU2646 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 80 True Religion has nothing to do with human imagination. God's Will is independent of human opinion. Personal ideas and mere human prejudice are the great obstacles to spiritual growth. TDLA.009-010, BLO_PN#104 Religion as reality; definitions of religion; Role of the Covenant in preserving unity; Servitude; submission to God; repentance; Unity in diversity; Word of God is its own standard - -
ABU2683 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 80 A master had a slave who was completely devoted to him. One day he gave the slave a melon SW_v09#18 p.208, TDLA.103, VLAB.147, BLO_PN#104 Servitude; submission to God; repentance; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
ABU2638 Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-26 80 Still there may be souls like Mrs Kirchner, Dr Nutt and Fareed who have personal motives and wish to make a station for themselves. Dr Fareed wishes to acquire money. He has no religion or faith. PN_1919 p014, PN_1919 p191 Avoidance of Covenant-Breakers; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence - -
ABU2572 Words to Latimer, Remey et al, spoken on 1914-10-18 80 Persian چقدر اینها مضطربند ابدا سکون ندارند این علامات عدم ایمان است در قران میفرماید These people who called on us today were in a state of fright. They are expecting daily KHH1.113 (1.157-158) KHHE.172-173fn, DAS.1914-10-18, SW_v08#19 p.241, PN_1914 p098 Composure; tranquillity; serenity; Degrees of faith; certitude; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU2605 Words to Lua Getsinger in 1904 80 The baptism of the Christians as practiced today is not the teachings of Christ. PN_1904 p093 John the Baptist; Love of God; Spiritual baptism; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU2652 Words to Lua Getsinger in 1904 80 Russia indeed made a great mistake in attacking Japan after Japan had made the first attack for this reason. PN_1904 p094 Justice ['adl]; social justice and divine justice; War and peace - -
ABU2656 Words to Mabel MacCoy Irwin, spoken on 1911-09-18 80 Give to them in America my loving greetings and my wish for their success. Tell them that if they would attain nearness to the Blessed Beauty they must love much, for love is everything. PN_1911 p025 Exhortations and counsels; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
ABU2606 Words to Madam J, spoken on 1904-04-15 80 No, no, one never returns here, for this world is a school where the soul of man learns its first lessons in spirituality PN_1904 p021, PN_1904 p030, PN_1904 p093, BSTW#180c Reincarnation; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU2610 Words to Mary Hanford Ford et al around 1911-10-25 80 I am very unhappy to see how wicked and uncivilized human beings can be... See what a slight thing will shut off our physical sight, so will a slight indiscretion, a cross word, an adverse criticism shut off the delicate spiritual sight. SW_v08#11 p.139x, PN_1911 p019, PN_1911 p024 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight; War and peace - -
ABU2651 Words to Mary MacNutt et al in 1904 80 If you asked me a hundred questions, two hundred more would spring up in your mind before I answered them. Truth is not like a pool of water... Be as a running stream fed from an infinite reservoir. Come into a station where you do not need to ask questions. PN_1904 p090 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU2632 Words to Mirza Fazlollah Khan, spoken on 1915-01-29 80 All their theories and opinions have been useless and without result. They have made a trial of this, still they are not warned. They start in words and end in words. Their whole system of philosophy is based on speculations DAS.1915-01-29 Empty learning; false spirituality; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU2556 Words to Miss Boylan, spoken around 1911-08-25 80 ‘Abdu'l-Bahá said that he had fulfilled that prophecy by building the Tomb of the Báb. He said, "The blessed and holy Tomb (of Baha'u'llah, May my soul be a sacrifice to its dust!) and the Tomb of the Bab on Mount Carmel was the first Mashraq'ul-Azkar…" AIF.1911-08-23, SW_v11#01 p.015, PN_1912 p071, PN_1912 p120 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prophecy and fulfillment; Shrines and Holy places - -
ABU2579 Words to Miss Boylan, spoken around 1911-08-25 80 Christ healed by the power of his word, because the word of the Messiah was the Holy Spirit SW_v08#18 p.231, PN_1920 p097 Idle fancies; lust and passion; Miracles and their interpretation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU2647 Words to Miss E. Goodall, Kheirallah et al in March 1899 80 Yes, everything was created in pairs but this earth is the flaming sword and sometimes even if affinities do meet they are not happy for various reasons PN_unsorted p041 Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Service to others; to the Cause of God; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU2588 Words to Mr and Mrs Austin, spoken on 1912-04-01 80 Persian Mahmúd's Diary کاتولیکها هر قدر تعصب نمودند ذلیل تر گشتند تا حال که بترتیب جدید راضی شدند و الا این اشخاص متعصب ترین مذاهب عالمند The more the Catholics showed prejudice, the more they were debased. Only now have they shown willingness BDA1.018.17 MHMD1.025 Historical episodes and the lessons of the past - -
ABU2609 Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-23 80 the development of existence may be represented by two arcs forming a circle. The one descending, the other ascending. Beginning with the mineral PN_1909F p060, PN_1909F p114, AKL.008 Arcs of ascent and descent; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Evolution; human evolution; Man's distinction from the animal; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
ABU2654 Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-26 80 Hold fast to that which is the cause of unity and friendship. The result of everything should be the Love of God. This is the essential fact of everything PN_1909F p071, PN_1909F p135, AKL.014 Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God - -
ABU2620 Words to Mr Eckstein, spoken on 1913-04-05 80 A thirsty man will run after every fountain, he may drink bitter and stagnant water but at last he will reach to the sweet spring. DAS.1913-04-05 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Oneness; unity of religion; Religion as reality; definitions of religion - -
ABU2665 Words to Mrs Cruttwell, spoken on 1913-05-27 80 O Thou Almighty! Direct Thou this traveller toward the pathway of Thy guidance! Suffer this thirsty one to reach to the fountainhead of Thy bestowal! DAS.1913-05-27 Living waters; water of life; Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized); The Kingdom of God [Malakut] - -
ABU2689 Words to Mrs Sarah Herron et al in Dec. 1900 80 Bahá'u'lláh said the children are of two kinds - the mature and the immature. The SW_v07#15 p.142, SW_v09#08 p.090 Development of capacity and readiness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God - -
ABU2617 Words to Mrs. Henlay, spoken on 1913-02-18 80 Whenever you feel depressed, go alone into the secret chamber, read one of the Hidden Words and with the utmost supplication DAS.1913-02-18 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU3715 Words to Ms Richard and others, spoken on 1913-05-12 in Paris 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 قوّهٴ روح القدس هر ضعیفی را قوی نماید به‌بینید قوم ذلیل اسرائیل را چگونه عزیز نمود ماهیگیر را شهیر آفاق کرد The power of the Holy Spirit makes every weak one strong. Observe how it exalted the abased people of Israel! BDA2.297-298 MHMD2.393 Call to action; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
ABU2645 Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 80 A seed comes into the world of existence. It is planted, and it sprouts and grows. The plant puts out branches, leaves, and flowers AELT.177 Cycles in the physical and spiritual worlds; Matter; essence; substance and form; Perfect Man [insan-i-kamil]; Return of the Manifestations of God; Symbolism; Symbolism of color and light; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
ABU2685 Words to Osman Bey and others, spoken on 1914-12-23 80 The citizens of a country are like the various members and organs of the body. So long as the brain DAS.1914-12-23, SW_v13#10 p.271 Justice ['adl]; social justice and divine justice; Relationship between government and people; Status of material wealth; wealth and poverty - -
ABU2557 Words to professors and clergymen, spoken on 1912-09-03 80 Persian Mahmúd's Diary اینست مقصد اهل بهآء آیا تو نمیخواهی این کار را بکنی تو هم بکوش تا عالم انسانی وحدت حقیقی یابد This is the purpose of the people of Baha. Would you not like to serve such an ideal? I hope you will put forth effort in this direction so that the world of men may find real unity BDA1.224.04 SW_v19#12 p.381, MHMD1.240 Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
ABU2550 Words to some American friends, spoken on 1913-05-24 80 America has the capacity of becoming the standard-bearer of international peace. Geographically it is a vast continent, far away from the jealous eyes of the envious neighbors DAS.1913-05-24 Prayer for peace and unity; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity - -
ABU2598 Words to some Baha'is, spoken on 1912-10-03 80 Persian Mahmúd's Diary نفسی منکر فضائل مبارک نبود و جمیع عقلای شرق اول شخص عالم میدانستند ولی می گفتند حیف که ادعای الوهیت No one was a denier of His virtues. All the wise men of the East considered Him the greatest person in the world. But they said, 'Alas, that He has claimed divinity for Himself.' BDA1.286.07 MHMD1.303-304 Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; Universality of the Cause - -
ABU2662 Words to some friends, spoken on 1913-03-29 80 I am under the protection and preservation of God. God looks after me. He guards me against any danger. Sometimes He comes and caresses me. He kisses my lips and touches my back. DAS.1913-03-29 Consolation and comfort; Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
ABU2630 Words to some friends, spoken on 1914-11-18 80 This world is like unto a theatre on the stage of which all kinds of drama, plays, tragedies, comedies and operas are presented DAS.1914-11-18 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Present and future calamities; war; universal convulsion; War and peace - -
ABU2631 Words to some friends, spoken on 1914-12-05 80 The American women as a whole are better educated, more well-informed on classical as well as current subject and the spreaders of the right ideals of education. DAS.1914-12-05 Divine philosophy and natural philosophy; Praise of Western values; culture; Role and station of women - -
ABU2634 Words to some friends, spoken on 1915-02-22 80 It is very strange indeed how many particulars of my earliest childhood always stick to my memory. I remember when I was 4 or 5 years old there was a very poor old man in our street DAS.1915-02-22 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Poems and quotation from poetry; Stories; anecdotes; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha - -
ABU2668 Words to some friends, spoken on 1915-03-31 80 The essence of Deity is unknown and will never be properly understood and defined. In every age different names are given to the same essence. DAS.1915-03-31 Names and attributes of God; Transcendence; unknowability of God - -
ABU2669 Words to some friends, spoken on 1915-04-23 80 When I was a young man I wished to be entirely free, devoting my time to the service of the Cause. My first intention was not to marry. Four times the means of marriage were brought about by my family DAS.1915-04-23 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God - -
ABU2671 Words to some friends, spoken on 1915-05-26 80 The sandy desert along the beach is full of mystic stillness... If a person could disclose and bring into the light of day the real and secret qualities of the hearts, he would observe that although these people are human in outward form and shape DAS.1915-05-26 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities - -
ABU2581 Words to some Greek passengers, spoken on 1912-10-26 80 Persian Mahmúd's Diary خدا حرب نخواسته این نزاعها مخالف رضای الهیست او بجهت بندگانش صلح و صفا خواسته God does not want war. These wars are against the divine will. He desires peace and love for His servants. BDA1.334.02 MHMD1.352 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
ABU2569 Words to some students, spoken on 1915-06-29 80 Persian تعالیم جمال مبارک نوعی کرده است که احبای الهی از جمیع من علی الأرض ممتازند. اینها از برکت نصایح و تعالیم جمال مبارک The teachings of the Blessed Beauty have made the loved ones of God distinguished above all who dwell upon the earth. This is through the blessing of the counsels and teachings of the Blessed Beauty [3.5s] ZSM.1915-06-29 Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics - -
ABU2599 Words to Stanwood Cobb, spoken on 1913-03-28 80 No. In this movement there will never be any paid ministers, no appointed clergy, no bishops, no cardinals, no popes, no ceremonies. DAS.1913-03-28, BSTW#093c Characteristics and conduct of true believers; Humility; meekness; lowliness; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Priestcraft; Spirit and form in the administration - -
ABU2573 Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-23 80 Persian Mahmúd's Diary چگونه بوهم متمسکند میگویند در اول توقیع حضرت اعلی بیحیی این عبارتست These people are following their false imaginings. They say that the letter from the Bab to Yahya begins thus BDA1.131.08 MHMD1.141 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
ABU2543 Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-17 80 Persian Mahmúd's Diary از عنایت جمال مبارک شما را تائید و توفیق میطلبم در هر جا و محل باشم I ask the Blessed Beauty to assist you and confirm you. Wherever I go, you will be in my thoughts. BDA1.250.17 MHMD1.268-269 Humility; meekness; lowliness; Prayer for spiritual recognition; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU2578 Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-06 80 Persian Mahmúd's Diary حضرت بهآءالله بدون قواء ملکیه و شئون ظاهره تاسیس عزت ابدیه و ترویج تعالیم الهیه نمود Baha'u'llah, without earthly power and worldly means, laid the foundations for eternal glory and promoted divine teachings. BDA1.358.01 MHMD1.377 Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Unity in diversity - -
ABU2575 Words to the friends spoken in Dec. 1907 80 Persian چه زمستان سردی بود و ما در کاروانسرائی وارد شدیم How bitterly cold was that winter! We arrived at a caravansary located by a moat. The journey was full of sufferings and difficulties KHH1.018 (1.025-026) KHHE.039, STAB#118 Banishment to; life in Baghdad; Growth of the Cause; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU2589 Words to the friends spoken in Dec. 1907 80 Persian ما با گذشته کاری نداریم ما مضی مضی و ما سیاءتیک فاین قم فاغتنم الغرصه بین العدمین We have nothing to do with the past. “What has passed is past. And what is to come has not appeared. Therefore do not compare two vacuities.” KHH1.041 (1.057) KHHE.075 Bringing forth results; fruit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2635 Words to the governor of Akka and others, spoken on 1915-04-02 80 the Beloved gave a detailed and stirring account of the history of Akka from the time it was taken by the Crusaders in 1104 A.D... I have no doubt that had he the inclination and desire he could write a most instructive history of this ancient and sacred town. DAS.1915-04-02 Historical episodes and the lessons of the past - -
ABU2576 Words to the Master's entourage, spoken on 1912-03-27 80 Persian Mahmúd's Diary چه قدر تفاوتست بین نفوس شخصی چنان خود را پست مینماید که پرستش جماد و اشکال What a great difference exists between men. One person degrades himself to such a degree that he idolizes and worships stones BDA1.013.17 DAS.1913-07-19, MHMD1.020, ABIE.086, BLO_PN#007 Buddhism and Hinduism; religions of the East; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Idolatry; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
ABU2567 Words to the Master's entourage, spoken on 1912-06-23 80 Persian Mahmúd's Diary ترقیات مادیه اروپا بحد یقف می رسد هر امریکه بحد یقف رسید لابد تدنی نماید The material progress of Europe is approaching its zenith. Everything that reaches its zenith undoubtedly begins to decline. BDA1.133.01 SW_v19#08 p.256, MHMD1.142-143 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Materialism; material vs. spiritual civilization - -
ABU2618 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-01 80 For the present, in Paris we are all engaged in mentioning the name of the True One. We are all beneath the protection of the Blessed Perfection. DAS.1913-03-01 Development of capacity and readiness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment - -
ABU2660 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-03 80 Last night a curious thing happened. Long after midnight I got out of my bed and was on the point of calling Siyyid Asadollah when suddenly DAS.1913-03-03 Accounts of dreams and visions; Stories; anecdotes - -
ABU2661 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-10 80 Today whosoever has arisen to teach the Cause and serve the believers, divine confirmations shall descend upon him; otherwise he is wasting his time. DAS.1913-03-10 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2595 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-25 80 I have set a conflagration throughout America. Its results will become known later. Wait for a few years and you will behold the appearance of many traces. DAS.1913-03-25 Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Predictions and prophecies - -
ABU2663 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-04-27 80 He [Bismark] was the most wonderful genius in statesmanship. He was a wise, shrewd and most intelligent diplomatist. DAS.1913-04-27 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
ABU2612 Words to the minister of the New Congregational Church, spoken on 1913-01-13 80 I am only a servant of God. The station of servitude is very great. It is very difficult for any one to live in accord with the requirements of servitude DAS.1913-01-13 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities - -
ABU2640 Words to the Obers, spoken on 1920-05-06 80 I hope that God willing, there shall be many such tables laid out... All the gatherings that are formed are based on certain interests, but this gathering has no object except the Divine Love. PN_1920 p089 Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
ABU2658 Words to three friends, spoken on 1913-01-26 80 Just as you are striving in [the] material sphere, work also in [the] spiritual sphere. Try to suffer the people to enter in the Kingdom of God... There is a vast difference whether you hear about the light, see the light or whether you live in the light. DAS.1913-01-26 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2568 Words to two Zoroastrian pilgrims, spoken on 1914-05-31 80 It is a mathematical impossibility that a soul may comprehend the purport of the Teachings of Baha-ollah and then arise to oppose them. DAS.1914-05-31 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as divine physician; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU2544 Words to visitors, spoken on 1913-04-19 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 از کنار نهر گنگا از هند بایران رفتند و پس از کهرت و تعد و قبائل بعضی رو The Persians, the Austrians, the Germans, the French, the Italian and the English people belong to one common stock of Aryan race… BDA2.247 DAS.1913-04-19, MHMD2.320 Historical episodes and the lessons of the past; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity in diversity; Universal language - -
ABU2655 Words to Waite, Harrison et al, spoken on 1909-10-15 80 You must go back to America as signs of love and love the people very much... In the East the love of the believers is very great, but America has not yet reached this station.... Tell them that love is the one great thing - it is life - the only life of the spirit. PN_1909B p060, PN_1909C p057, PN_1909E p097 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB08475 90 Persian از قرار معلوم جناب حاجی محمد باقر امورشان بسیار پریشان و زحمتشان بی پایان It appeareth that the affairs of the esteemed Haji Muhammad Baqir are in great disarray, and his burdens are without end [3.5s] AYBY.327 #008a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB08476 90 mixed الجواب و لم یکن له کفوا احد العاقل یکفیه الاشاره و لایحتاج الی قائل و ناقل The answer - and there is none comparable unto Him - is that a wise one is content with a mere hint, and hath no need of either speaker or transmitter [3.5s] MMK6#499 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08477 90 Arabic الحمد لله الذی اسمع الصم و هدى العمى و انطق الیکم و اح Praise be to God Who hath caused the deaf to hear, guided the blind, and enabled the tongue to speak [3.5s] INBA21:193a (243a) Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB08478 90 Arabic الحمد لله الذی اظهر امره و اشرق نوره و لاح فجره و طلع بدره و سطع نجمه Praise be to God, Who hath manifested His Cause, shed abroad His light, made His dawn to break, unveiled His full moon, and caused His star to shine forth [3.5s] INBA59:214a Day of Resurrection; Judgement; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08479 90 Arabic اللهم یا غفور و یا ودود و یا عفو و یا مشکور ان عبدک الشکور قد وقف فی عتبه O Lord! O Thou Forgiving One, All-Loving, Ever-Pardoning, All-Praised! Verily Thy grateful servant hath paused at Thy threshold [3.5s] BSHN.140.185, BSHN.144.185, MHT2.078 Prayer for the departed; Soul; spirit after death - -
AB08480 90 mixed نبايد در کمالات روحانيّه و سنوحات رحمانيّه بدرجه‌ای قناعت نمود بلکه مستمرّاً One must not remain content with any degree of spiritual perfections and divine bestowals, but rather must continually [3.5s] MMK3#182 p.126x Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB08481 90 mixed ای بنده خاضع خاشع درگاه احديّت ، انسان همواره هدف سهام و سنان قضاست و مورد هزار گونه O thou lowly and submissive servant at the Threshold of Divine Unity! Man is ever the target of the arrows and spears of destiny, and subject to a thousand vicissitudes [3.5s] MMK3#214 p.155x Martyrs and martyrdom; Prayer for steadfastness; obedience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB08482 90 Arabic اللهم یا وله قلوب التی اضطرمت فیها نار محبتک و یا جذبه افئده التی ذابت و O Lord! O Thou Who enkindleth the hearts wherein blazeth the fire of Thy love, O Thou Who draweth unto Thee those hearts that have melted [3.5s] INBA87:500a Love of God; Prayer for nearness to God - -
AB08483 90 Arabic الهی الهی ادعوک فی خفیات قلبی و بلسان سری و جهری ان توید عبدک المستجیر بباب O my God, my God! From the hidden recesses of my heart and with my tongue, both in secret and openly, I beseech Thee to assist Thy servant who seeketh refuge at Thy gate [3.5s] MJMJ3.011a, MMG2#204 p.232 almunajat.com [item 13] Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Prayers (general or uncategorized) - -
AB08484 90 Arabic الهی الهی ان امتک العصماء سمی معصومه بین الاماء المنتسبه الی حضیض عتبتک العلیا O my God, O my God! Verily, Thy immaculate handmaiden, named Ma'súmih among the maidservants who are associated with the threshold of Thy most exalted dominion [3.5s] MSBH6.079 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Rejection, opposition and persecution - -
AB08485 90 Arabic الهی الهی ان امتک المومنه بایاتک الموقنه بکلماتک المبتهله الی ملکوتک و O my God, O my God! Verily, this maidservant of Thine, who believeth in Thy signs, is assured of Thy words, and imploreth Thy Kingdom [3.5s] BSHN.140.177, BSHN.144.177, MHT2.190 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death - -
AB08486 90 Arabic الهی الهی ان هولاء عباد لبوا للندآء و اجابوا داعی الحق بقلب طافح بالمحبته و O my God, O my God! These servants have hearkened unto the Call and have answered the Summoner of Truth with hearts overflowing with love [3.5s] BSHN.140.201, BSHN.144.201, MJMJ3.017, MMG2#221 p.248, MHT2.184b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups - -
AB08487 90 mixed Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá الهی الهی انلنی کاس العطاء و نور وجهی بنور الهدی و ثبتنی علی الوفاء و O God, my God! Give me to drink from the cup of Thy bestowal and illumine my face BRL_DAK#0056, ADH2.053, ADH2_2#01 p.086, MJMJ1.026, MMG2#198 p.226, MJH.069b, AHDW.034, KNSA.272x BRL_APAB#16, DAS.1913-10-17, MNYA.378x, SW_v14#06 p.167 almunajat.com [item 12] Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08488 90 Arabic الهی الهی انی ابتهل بلسانی و اتضرع بجنانی ان تجعل لعبدک هذا حظا موفورا من O my God, O my God! I beseech Thee with my tongue and supplicate with my heart to grant unto this Thy servant an abundant portion of [3.5s] INBA85:434b MMG2#230 p.258 Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) - -
AB08489 90 Arabic الهی الهی انی اتوجه الیک و استفیض من بحور شفائک رب ایدنی علی خدمه عبادک O God, my God! I have set my face towards Thee, and supplicate the outpourings of the ocean of Thy healing BRL_DAK#0098, BRL_MON#009, KHH1.195 (1.273) BRL_POAB#09, KHHE.284-285, DAS.1915-04-04, BSR_v13 p.095 Prayer for healing - -
AB08490 90 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O my God, my God! I am a servant attracted to Thee, humbly coming to the door of Thy Oneness and addressing the kingdom of Thy mercy. TAB.181, BSC.429 #778, DWN_v5#06 p.002 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08491 90 Arabic الهی الهی انی عبد آمنت بک و بایاتک و اقبلت الی وجه جمالک الاعلی و اخلصت وجهی O my God, O my God! I am a servant who hath believed in Thee and in Thy signs, who hath turned towards the Countenance of Thy Most Exalted Beauty and hath dedicated my face unto Thee [3.5s] INBA87:018a, INBA87:173a, INBA52:018a, INBA52:172b Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience - -
AB08492 90 Tablets of Abdu'l-Baha O my God! O my God! I am a servant, abject, lowly, humble and submissive at the door of Thy Oneness TAB.330-331 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition - -
AB08493 90 Arabic الهی الهی ترانی اعفر وجهی بتراب الذل لعزه فردانیتک و اطلب الغفران لعبدک الذی O my God, O my God! Thou seest me prostrating my face in the dust of abasement before the glory of Thy oneness, seeking forgiveness for Thy servant who [3.5s] BSHN.140.106, BSHN.144.106, MHT2.083 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness - -
AB08494 90 Turkish الهی الهی صبح وصلت احتجاب ایتمش و لیل فرقت امتداد ایتمش ایت وصال منسوخ اولدی O my God, my God! The morn of reunion hath been shrouded in veils, and the night of separation hath been prolonged. The promise of reunion hath been abrogated [3.5s] MJT.026 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
AB08495 90 Arabic الهی الهی هذا عبد التجا بباب احدیتک و تمسک بذیل رداء فردانیتک و توجه الی O my God, O my God! This servant hath taken refuge at the threshold of Thine oneness and hath clung to the hem of the mantle of Thy singleness, turning his gaze towards Thee [3.5s] MJMJ3.027a, MMG2#022 p.023 Prayer for forgiveness; Prayer for specific individuals; groups - -
AB08496 90 Arabic الهی الهی و سیدی و رجائی انی ابتهل الی ملکوت رحمانیتک و اتذلل الی جبروت O my God, my God, my Lord and my Hope! I beseech the Kingdom of Thy loving mercy and humble myself before the might of Thy dominion [3.5s] INBA87:261, INBA52:265a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness - -
AB08497 90 Arabic الهی تری ان اسراء سبیلک عطاشا ظماء لسلسبیل عنایتک فقراء باب احدیتک جیاعا O my God! Thou seest that the captives upon Thy path are thirsting for the flowing stream of Thy grace, and the poor at the gate of Thy oneness are hungering [3.5s] INBA87:203b, INBA52:205a Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition - -
AB08498 90 Arabic الهی و ربی و رجائی هذا عبدک الذی حرکته نسائم حبک و جذبات ایات الشغف فی جمالک O my God, my Lord, and my Hope! This is Thy servant, whom the breezes of Thy love have stirred and whom the rapturous verses have drawn unto Thy beauty [3.5s] TSAY.230 Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08499 90 Arabic الهی و رجائی هذا عبدک الذی توجه الیک و تشبث بذیلک و تمسک بحبلک و اجتهد فی O my God and my Hope! This is Thy servant who hath turned his face towards Thee, who hath clung to the hem of Thy garment and held fast to Thy cord, and who hath striven earnestly [3.5s] MJMJ3.045, MMG2#272 p.304 Prayer for specific individuals; groups - -
AB08500 90 Arabic ان السر المصون و الرمز المکنون تحت حجاب الصدور و فی سرادق خفیات القلوب قد ظهر The hidden mystery and the concealed symbol beneath the veils of breasts and within the pavilions of the hearts' secrets have now been made manifest [3.5s] KNJ.032c Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08501 90 Arabic ان الفیوضات الالهیه و الاشراقات الرحمانیه علی قسمین منها ما هو بوسائط المجالی The outpourings of God’s grace and the splendors of His compassion are of two kinds. There is the kind that is transmitted through the Intermediaries of Manifestations MKT6.005a, AHB.128BE #06-11 p.231, MUH3.286, YHA2.935, DLH2.222 BTO#12 Manifestation of God as mediator; Meaning; importance of dreams and visions - -
AB08502 90 O thou son of the Kingdom! Thank thou God that thou hast stepped into the Arena of Existence in this blessed period AHV.029b, BLO_PN#045 Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08503 90 Persian ای ابن ملکوت نامه ات رسید خواهش رجای صون و حمایت دو طفل خویش را نموده بودید O son of the Kingdom! Thy letter hath arrived wherein thou didst entreat for the protection and safeguarding of thy two children [3.5s] DRM.006b Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08504 90 Persian ای اردشیر همنامت چون شیر دلیر در میدان مردان جنگیرا اسیر کرد و عنوان جهانگیر O Ardeshir, thy namesake, like a valiant lion, took captive the warriors on the field of battle and gained the title of world-conqueror [3.5s] YARP2.230 p.209 Servitude; submission to God; repentance; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB08505 90 Persian ای استاد پاک نهاد چه نعمتی اعظم از این که در بلا شریک حضرت اعلی گردیدی و در O pure-hearted master, what greater bounty than this, that thou didst become a partner in the tribulations of His Holiness the Exalted One and in [3.5s] MMK4#007 p.005 Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08506 90 Persian ای اسد عبدالبهاء درگاه احدیت را خادمی و در عتبه مقدسه قائم بخدمت پردازی و O Lion of 'Abdu'l-Bahá! Thou art a servant at the Threshold of Oneness, standing in service at His Sacred Court [3.5s] PYB#230 p.51 Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
AB08507 90 mixed ای اسدالبهاء در بیشه امکان چنان نعره بزن که همهمه در غیاض لامکان اندازی و O Lion of Bahá, raise such a roar in the thicket of contingent being that thou mayest cause tumult in the groves of the realm beyond [3.5s] YBN.035 Covenant-breaking and Covenant-breakers; The power of words; of speech - -
AB08508 90 Persian ای افلاطون همنامت شهره آفاق شد و بحکمت اشراق معروف و ممتاز گشت داناای سبب فوز O Aflatun, whose name hath become renowned throughout all regions, distinguished and acclaimed for illumined wisdom, thou art the cause of triumph [3.5s] MMK2#243 p.175, AHB.128BE #12 p.366 Call to acquire knowledge; sciences; High station of the arts and sciences - -
AB08509 90 mixed ای افنون سدره رحمانیه در جمیع احوال و احیان بیاد شما مشغولیم و از فضل حضرت O ye branches of the divine Lote-Tree! At all times and under all conditions We are occupied with thoughts of you, and through the grace of His Holiness [3.5s] INBA87:364a, INBA52:373a Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance - -
AB08510 90 Persian ای امه الله الراضیه المرضیه از وقوع این مصیبت کریه مکن مویه منما و رخ مخراش و O handmaid of God, content and well-pleasing! Make thou no lamentation at the advent of this grievous calamity, neither rend thy countenance [3.5s] BSHN.140.252, BSHN.144.252, MHT2.108a Chastisement and requital; Consolation and comfort; Soul; spirit after death - -
AB08511 90 Persian ای امه الله المهیمن القیوم محزون مباش این راه خداست البته چنین مشکلات حاصل O handmaid of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting! Be thou not sorrowful. This is the pathway of God, and such difficulties must needs arise [3.5s] DUR4.677 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08512 90 mixed ای امه الله الیوم اماای در ملکوت ابهی مذکورند که سرادق عزت قدیمه را بر اعلی O handmaid of God! Today, verily, those handmaids who are mentioned in the Abhá Kingdom have raised the pavilion of ancient glory to the heights [3.5s] MKT7.041a High station of the true believer; Praise and encouragement - -
AB08513 90 Persian ای امه الله ای ورقه موقنه فضل و جود سلطان وجود را ملاحظه کن که جمیع ممکنات را O handmaid of God, O assured leaf, behold the grace and bounty of the Sovereign of existence, Who hath encompassed all created things [3.5s] MKT7.042a Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB08514 90 Persian ای امه الله بتول حمد کن خدا را که در درگاه احدیت مقبول و در بین اماء رحمن O handmaid of God, Batul! Render thanks unto God that thou art accepted at the Threshold of the Divine Oneness and art numbered among the handmaidens of the All-Merciful [3.5s] INBA17:005 QIRT.12bx Education of children; moral education; Praise and encouragement; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB08515 90 Persian ای امه الله بشارت باد تو را که هدیه تو در تربت مقدسه مقبول افتاد و در نزد O Handmaid of God, glad tidings! Your gift was accepted at the Holy Land and is with ‘Abdu’lBaha. It brought boundless appreciation AHB.128BE #12 p.375, HNU.371 BSR_v19p176 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB08516 90 Persian ای امه الله بشارت باد که در این دور یزدانی نساء نزدیکست که در میدان رجال O handmaiden of God! Glad tidings! For in this divine Dispensation women shall soon enter the arena of men [3.5s] MKT6.070b Equality of men and women; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08517 90 Persian ای امه الله توجه بملکوت صدق ابهی نما و بگو ای مقصود من فی الوجود ای معبود من O handmaid of God, turn to the Kingdom of glorious Abhá and say: O Thou Who art the Desire of all existence, O my Adored One [3.5s] INBA13:244a MKT7.007, KNJ.025c, MJMJ2.062, MMG2#416 p.462x Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition - -
AB08518 90 Persian ای امه الله خدماتت در درگاه الهی واضح و مشهود و زحماتت در بساط رحمانی آشکار O handmaid of God, thy services at the divine threshold are manifest and evident, and thy labors in the court of the All-Merciful are clear and visible [3.5s] MKT7.048a Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB08519 90 Persian ای امه الله خوشا بحالت که منتسب نفسی هستی که ثابت بر میثاق و منزه از نفاق و O handmaid of God! Happy art thou to be related to a soul who remaineth steadfast in the Covenant and free from hypocrisy [3.5s] INBA89:044a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08520 90 Persian ای امه الله در این روزگار عزیز قرن حضرت رب عزیز قدیر نساء تاج رجال بر سر O handmaid of God! In this cherished age, this precious century of the Almighty Lord, women have become the crown upon the head of men [3.5s] ANDA#67-68 p.07 Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB08521 90 mixed ای امه الله در چمنستان جهان گل و ریاحین بسیار و یاسمین و ضیمران بیشمار لکن O handmaid of God! In the meadowland of this world there are roses and sweet herbs in abundance, and jasmine and basil beyond count; yet [3.5s] MKT6.015 High station of the true believer; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08522 90 Persian ای امه الله زحمات تو در آستان الهی مقبول و مشقات تو مذکور و مشهور همچه گمان O handmaid of God! Thy toil is commendable in the sight of the Lord, and thy hardships are remembered and well known MKT6.177b, AHB.128BE #06-11 p.230, MUH3.283a, YHA2.937, DLH2.223 BTO#13c Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort - -
AB08523 90 Persian ای امه الله سر قدرت مشاهده کن که بفضل و موهبت جمال قدم زنان تاج مردانگی بر سر O maidservant of God! Behold the mystery of power, how through the grace and bounty of the Ancient Beauty women wear the crown of true manhood [3.5s] INBA13:183 MKT7.206, DUR1.116, DUR1.264 Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08524 90 Persian ای امه الله شکر کن حی قیومیرا که ترا از بین ربات حجال امتیاز داده و بتاج O handmaid of God! Render thanks unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, for He hath distinguished thee amidst the assembly of beings and hath crowned thee with the diadem [3.5s] INBA16:109 MKT7.059a, PYK.294 Praise and encouragement - -
AB08525 90 Persian ای امه الله شکر کن خدا را که از ورقات سدره فردوسی و از اماء حضرت مقصود تاجی O handmaid of God! Give thanks unto God that thou art among the leaves of the divine Lote-Tree of Paradise and numbered among the handmaidens of the Lord, thy Best-Beloved [3.5s] MKT7.061 Servitude; submission to God; repentance - -
AB08526 90 Persian ای امه الله شکر کن خدا را که شکر محبت الله چشیدی و شهد معرفت الله نوشیدی و O maidservant of God, render thanks unto God that thou hast tasted the sweetness of the love of God and hast drunk the honey of the knowledge of God [3.5s] INBA89:109a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08527 90 Persian ای امه الله شکر کن خدا را که موید بنور هدی گشتی و منجذب بنفحات ملکوت ابهی O handmaid of God, render thanks unto God that thou hast been confirmed with the light of guidance and art drawn to the fragrances of the Abhá Kingdom [3.5s] LMA2.454, KHML.315-316 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08528 90 Tablets of Abdu'l-Baha O maidservant of God! Be exceedingly grateful to the maidservant of God, Mrs.. . . . . . . . who guided thee, led thee to the Kingdom of Glory TAB.068 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08529 90 Persian ای امیر کشور عرفان آن یار مهربان اگر بید اراده پرده از رخ یاران حقیقی خویش O Prince of the realm of mystic knowledge! That loving Friend, should He will to draw aside the veil from His true companions [3.5s] INBA87:075b, INBA52:074b SFI16.023a Mystical themes; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB08530 90 Persian ای انجمن روحانیان نسبت بمیثاق یافتید تا بعبودیت نیر آفاق موید گردید این انجمن O assembly of spiritual ones! Ye have been connected to the Covenant that ye may be confirmed in servitude to the Day-Star of all horizons. This assembly [3.5s] MMK5#221 p.170 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Servitude; submission to God; repentance - -
AB08531 90 Persian ای آشفته روی و موی یار آسمانی نامه شکرین دلنشین بود و از آهنگ و گلبانگ شکرین O thou with celestial countenance and disheveled hair! Thy sweet and enchanting letter bore the melody and dulcet tones of sweetness [3.5s] YARP2.338 p.276 Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08532 90 Persian ای آقا بابا ابوت حقیقی هدایت نفوس است پدر جسمانی سبب حیات جسمانیست و پدر O Aqa Baba Abbott! True guidance of souls belongeth to the spiritual father, for the physical father is but the cause of bodily life, and the [3.5s] INBA55:127 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08533 90 Persian ای آمرزگار اردشیر خسرو را شیر بیشه آنجهان کن و دلبر را رهبر ببزم دیدار فرما O Thou Forgiver! Make Ardeshir Khusraw a lion of that celestial realm, and guide the beloved to the feast of reunion [3.5s] YARP2.450 p.337 Prayer for the departed - -
AB08534 90 Persian ای آمرزگار این مرغ دست آموز را در سدره منتهی لانه و آشیانه بخش و این بی O Forgiver! Grant unto this domesticated bird a nest and dwelling-place in the Divine Lote-Tree [3.5s] MMK2#026 p.017 Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for the departed - -
AB08535 90 Persian ای آواره سبیل الهی پریشانی و بی سر و سامانی در ره عشق کامرانی و شادمانیست O wanderer on God's path! Distress and waywardness in the pathway of love are verily joy and delight [3.5s] INBA17:120 MKT8.008 Consolation and comfort - -
AB08536 90 O thou who wanderest in the divine Path! In the path of God thou didst leave behind thy familiar country JWTA.016 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08537 90 Persian ای بدیع الاخلاق موسم بیع الهی است و بهار روحانی خیمه و خرگاه O thou of wondrous character! This is the springtide of divine bestowal, and the spiritual spring hath pitched its tent [3.5s] INBA89:129a Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
AB08538 90 Persian ای بر همه عالم مشهور بشیدائی الحمد لله درسبیل محبت الله در خانه بسوختن O thou who art renowned throughout the world for thy passionate devotion! Praise be to God that in the pathway of divine love thou hast set thy home ablaze [3.5s] INBA89:009b Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB08539 90 mixed ای برادر آن ماه منور و مهر انور دو برادر عزیز چون دو پیکر سپهر برین از افق O brother! That illumined moon and radiant sun, those two cherished brothers like unto twin celestial bodies in the exalted firmament, from the horizon [3.5s] MMK6#090 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom - -
AB08540 90 Persian ای برادر آن مهر انور آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مشقات وارده بر O brother of that luminous orb! What thou hadst written was indeed perused. As to the tribulations that befell [3.5s] MKT8.013 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB08541 90 Persian ای بقائی ای روحانی آنچه مرقوم نموده بودی نظمی بود در نهایت بلاغت و فصاحت O thou who art enduring, O thou who art spiritual! That which thou hadst written was a composition of surpassing eloquence and lucidity [3.5s] TSQA4.019 Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance - -
AB08542 90 Persian ای بلبل گلشن معانی قصیده فریده بلیغه ملاحظه گردید فی الحقیقه در نهایت فصاحت O Nightingale of the garden of meanings! Thy unique and eloquent ode was perused. In truth it is possessed of utmost eloquence [3.5s] MKT4.024, AKHA_131BE #11-12 p.h, AHB.130BE #07-08 p.15, AHB.123BE #06 p.172, TSQA3.358, YMM.061, DMSB.041 Praise and encouragement - -
AB08543 90 mixed ای بلبل معانی قصیده غراء و فریده نوراء ملاحظه گردید در نهایت فصاحت و بلاغت بود O nightingale of inner meanings! Thy brilliant and peerless ode was noted, and was found to be of surpassing eloquence and grace [3.5s] INBA87:582, INBA52:619 Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement - -
AB08544 90 Persian ای بنا بناای نما که اساسش در ارض غبرا و شرفه اش در اوج سما و کنگره اش متواصل O thou edifice, whose foundation resteth upon the dust-laden earth, yet whose pinnacle soareth to the zenith of heaven, and whose battlements rise ever higher [3.5s] INBA84:498, INBA87:022 , INBA52:022 Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08545 90 Persian ای بنات منادی میثاق شمع آفاق بنور عبودیت در آستان شمس حقیقت روشن و شرق و غرب O ye daughters of the Herald of the Covenant! The candle of the horizons shineth with the light of servitude at the threshold of the Sun of Truth, illumining both East and West [3.5s] MKT7.076 Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08546 90 Persian ای بنت ملکوت اگر تایید و توفیقات الهی میخواهی که جنود آسمانی نصرت نماید در O thou daughter of the Kingdom! If thou desirest divine confirmation and assistance, so that the heavenly Cohorts may grant thee victory BBBD.317 BBBD.318, DAS.1914-07-13, SW_v08#17 p.228 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB08547 90 O thou daughter of the Kingdom! Thou art in my memory and art present in heart and soul in the assemblage of the Kingdom. MAX.243 Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB08548 90 O thou daughter of the Kingdom! Thy brief letter was received. Although it was short yet it contained detailed significance. DAS.1914-07-29 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08549 90 Persian ای بندگان الهی در این ساحت مذکورید و در این انجمن معروف و ثبوت در میثاق O ye servants of God! Ye are remembered in this sacred realm and are renowned in this assembly, firm in the Covenant [3.5s] INBA13:170a Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
AB08550 90 Persian ای بندگان مقرب جمال مبارک مسئله ارتباط شرق و غرب اهمیت حاصل نموده است بعضی O ye who are near-drawn servants of the Blessed Beauty! The question of East-West relations hath assumed great importance. Some [3.5s] INBA16:211 NJB_v03#01 p.006x East and West; communication between East and West; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08551 90 Persian ای بنده الهی از عسرت و شدت مایوس مشو بلکه بعفو و الطاف الهی امیدوار باش آنگه O servant of God! Be not despondent amidst hardship and tribulation, but rather place thy trust in God's forgiveness and grace [3.5s] INBA17:109 YQAZ.537b Consolation and comfort; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08552 90 mixed ای بنده الهی از کثرت قروض و دیون افسرده و پژمرده و نومید مگرد الحمد لله صبح O servant of God! Be thou not disheartened, withered and despondent on account of the multitude of debts and obligations. Praise be to God, the dawn [3.5s] MMK3#025 p.016 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB08553 90 Persian ای بنده الهی اسکندر یونانی نامجوای در عالم ناسوت نموده و بخونخواری در عالم O servant of God! Alexander the Greek gained renown in the realm of existence, and manifest was his thirst for blood in this earthly world [3.5s] MMK3#070 p.045 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB08554 90 Persian ای بنده الهی تا توانی دست بذیل تقوی زن و از سراج هدی اقتباس نور از ملا اعلی O servant of God! As much as thou art able, grasp thou the hem of piety, and draw light from the Lamp of divine guidance [3.5s] MMK2#177 p.129, AKHA_132BE #02 p.a, AKHA_133BE #15 p.a Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The concourse on high - -
AB08555 90 Persian ای بنده الهی جناب امین خواهش نگارش این نامه نمودند و از شما اظهار رضا و سرور O servant of God! Jinab-i-Amin hath requested the writing of this letter and hath expressed satisfaction and joy concerning thee [3.5s] ABDA.318-319 Detachment; severance; renunciation; patience - -
AB08556 90 Persian ای بنده الهی خوشا بحال شما که مشامرا بنفحه خوش رحمانی معطر نمودی و توجه O servant of God! Blessed art thou, for thou hast perfumed the senses with the sweet fragrance of the All-Merciful [3.5s] INBA13:132 MMK2#091 p.070, TAH.331a Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08557 90 Persian ای بنده الهی شکر ایزد دانا را که تو را بظل سدره منتهی دلالت فرمود و در سایه O ye servants of the Divine, Praise be to God the All-Knowing that he hath guided and led thee LMA2.438 NYR#118 Covenant-breaking and Covenant-breakers - -
AB08558 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou servant of God! Thy letter was received and the sign of the hand was observed. This sign was a mystery of the perfection of Love. TAB.545 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08559 90 Persian ای پروردگار من گنه کارم و تو آمرزگار مدهوش از خمر غفلتم هوشی عنايت کن O my Lord! I am a sinner, and Thou art the Forgiver. I am intoxicated with the wine of heedlessness; bestow upon me awareness through Thy grace [3.5s] ADH2_2#22 p.132x, MMG2#254 p.284x Humility; meekness; lowliness; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB08560 90 Persian ای بنده الهی هر چند از وطن مالوف بان اقلیم معروف شتافتی ولی این را حکمتی در O servant of God! Though thou hast hastened from thy familiar homeland to that well-known realm, in this there is a wisdom [3.5s] INBA89:206 Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
AB08561 90 mixed ای بنده الهی هر چند این ایام حکمت اقتضای حضور نمینماید ولی چون تو در حق دیگری O servant of God! Though in these days wisdom doth not permit thy presence, yet since thou for another's sake [3.5s] MMK6#546 Permission for visit; pilgrimage; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB08562 90 Persian ای بنده الهی هر چند هوا در شدت و سورت است یعنی نمو ونیمروز و التهاب جگرسوز O servant of God! Though the weather be intense and scorching - that is to say, at its peak of midday heat and heart-consuming flame [3.5s] INBA84:507b Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08563 90 Persian ای بنده الهی همت را شب و روز بر نصرت امر حضرت احدیت بگمار تا قدرت رب عزت O servant of God! Direct thine efforts, day and night, to the triumph of the Cause of the Lord of Oneness, that the power of the Lord of Glory [3.5s] INBA13:201a AKHA_132BE #03 p.a Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08564 90 Persian ای بنده الهی یکی از احباب ذکر ترا در این انجمن نمود و بستایشت لب گشود که O servant of God! One of the friends made mention of thee in this gathering and opened his lips in praise [3.5s] INBA55:429, INBA87:070 , INBA52:069 Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08565 90 Persian چندی بود که عبدالبهاء بسبب تقریر از تحریر بازمانده بود زیرا ...It has been some time since Abdul Baha has been deprived of correspondence, because he has been engaged in the delivery of public addresses YHA2.998x, NJB_v04#15 p.002x DAS.1913-08-05, ABIE.157, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Power of faith; power of the spirit; Teaching the Cause; call to teach; Zeal and fervor in teaching the Cause - -
AB08566 90 Persian ای بنده آستان ایزد دانا نامه رسید و طلب آمرزش منوچهر و شما از درگاه احدیت O servant at the threshold of the all-knowing God! The letter hath been received, conveying the request for the forgiveness of Manuchar and thyself from the court of the One [3.5s] YARP2.378 p.297, RMT.168-169 Prayer for forgiveness - -
AB08567 90 Persian A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای بنده آستان بهاء بهیچوجه خلاص از پاریس نمی شویم حکمتی در اینست بعد معلوم O servant at the threshold of Baha! There is no end whatsoever to our detainment in Paris. There is a wisdom in this that will become clear later MMK5#072 p.061 MHMD2s.330bx Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Prayer for protection; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB08568 90 Persian ای بنده آستان مقدس نامه های شما جمیع اثر خامه نیت خالصه است زیرا دلالت بر O servant of the sacred Threshold! Thy letters are all the effect of a pure-hearted pen, for they attest to [3.5s] YARP2.457 p.342 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB08569 90 Persian ای بنده آستان مقدس هر چند بتن جوانی ولکن بعقل و داناای پیر سالخورده ای اگر چنین O servant of the sacred Threshold! Though young in body, yet in mind and understanding thou art as an aged and venerable elder [3.5s] YARP2.397 p.308 Service to others; to the Cause of God - -
AB08570 90 Persian ای بنده آستان نامه رسید نهایت آرزوی حضور بعتبه مقدسه مکلم طور نموده بودی O servant of the Threshold! Thy letter was received, wherein thou hadst expressed thy deepest yearning to attain the sacred court of the One Who conversed on Sinai [3.5s] YARP2.703 p.469 Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08571 90 Persian ای بنده بهاء الحمد لله از مرارت مدینه کبیره رهاای یافتی و بایران شتافتی جناب O servant of Baha! Praise be to God that thou hast been delivered from the bitterness of the Great City and hast hastened unto Iran [3.5s] MUH3.209b Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08572 90 Persian ای بنده بهاء توجه بملکوت خفاء جبروت ابهی کن و مناجات نما ای پروردگار ای مهربان O servant of Bahá, turn thy face toward the hidden Kingdom of the All-Glorious Dominion and offer thy supplications: O Lord, O Thou the Kind One [3.5s] MMK5#296 p.219 Prayer for detachment; Prayer for forgiveness - -
AB08573 90 mixed ای بنده بهاء حقیقت اشیا بلسان بلیغ میگوید سبحان ربی الابهی و هویت حجر و مدر O servant of Bahá! The reality of all things proclaimeth with eloquent tongue, "Glorified be my Lord, the All-Glorious," yea, even in the very essence of stone and clay [3.5s] AHB.124BE #06-09 p.185, AHB.123BE #05 p.116 Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people - -
AB08574 90 Persian ای بنده بهاء شکر حضرت کبریا را که در این بساط راه یافتی و ازین نشاط بهره بردی O servant of Baha, render thanks unto the All-Glorious Lord that thou hast found thy way unto this divine threshold and partaken of its joy [3.5s] DWNP_v6#04 p.007b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08575 90 Persian ای بنده بهاء مانند نسیم لطیف بهار روحانی بهر دیار مرور نماای مشکبار شو و O servant of Bahá, like unto the gentle spring breeze of the spirit, pass through every land and become thou a diffuser of sweet fragrance [3.5s] MKT6.111a Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08576 90 mixed ای بنده پروردگار حضرت رب مختار جمیع من علی الارض را بمطلع انوار دعوت نمود O servant of the Lord! The chosen Lord, the All-Powerful, hath summoned all who dwell upon the earth to the Dayspring of divine lights [3.5s] MMK6#017, RAHA.344b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08577 90 Persian ای بنده پروردگار ملاحظه نما حکمت بالغه الهی را که تو از مهد هندی و ما از O servant of the Lord! Consider thou the consummate wisdom of God, that thou art from the cradle of India and we from [3.5s] INBA13:186a DWNP_v6#04 p.007a Connection between material and spiritual worlds; Spiritual communication; connections of the heart; Unity in diversity - -
AB08578 90 Persian ای بنده پروردگار مهربان با تو مهربان است و خواهش نگارش نامه از این بی سر و O servant of the Lord! He is merciful unto thee, and thy request for this letter from this humble and lowly [3.5s] YARP2.446 p.335 Call to action; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB08579 90 Persian ای بنده جمال ابهی از ثبوت بر میثاق تاجی بر سر نه و خراج ازاقلیم علیین گیر O servant of the Abhá Beauty! Place upon thy head the crown of steadfastness in the Covenant, and receive tribute from the realm of the Supreme Kingdom [3.5s] INBA88:165a Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB08581 90 Persian ای بنده جمال ابهی بهرام ستاره رخشنده است ولی از این رخشندگی مرام روحانیان O servant of the Abhá Beauty! Bahram is a shining star, yet from this radiance flows the purpose of them that are spiritual [3.5s] YARP2.293 p.242 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement - -
AB08582 90 mixed ای بنده جمال ابهی مکاتیب شما مضامینش شیرین و بسیار دلنشین چه که دلیل بر محبت O servant of the Abha Beauty! The contents of thy letters are sweet and truly delightful, for they bear testimony to thy love [3.5s] MKT5.001, AKHA_124BE #09 p.j, AKHA_125BE #01 p.d Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08585 90 Persian ای بنده جمال قدم در این انجمن رحمانی مذکور و مشهوری و در محفل روحانی مظهر O servant of the Ancient Beauty! Thou art mentioned and renowned in this heavenly gathering, and manifest in the spiritual assembly [3.5s] MMK2#077 p.062 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB08586 90 mixed ای بنده جمال مبارک امید از الطاف خفیه الهیه چنانست که عبد جمال حسین گردی و O bond-slave of the Blessed Beauty! Such is the hope cherished through God's hidden favors that thou mayest become a servant of Jamal-Husayn [3.5s] ABDA.326 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08587 90 Persian ای بنده جوینده یابنده یزدان بادیه طلب پیمودی و مجاهده فرمودی سر حقیقت تحری O thou servant, seeker and finder of God! Thou hast traversed the wilderness of search and struggled with ardent zeal in thy quest for truth [3.5s] MKT8.027b Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08588 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou servant of God! According to what I have heard, thou hast experienced a great financial loss. Do not feel sorry, for thou wilt be compensated. TAB.133 Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB08589 90 Persian ای بنده حق الفت یاران باعث حصول روح و ریحانست و محبت اخوان بادی سرور دل و جان O servant of God! The fellowship of the friends leadeth to spiritual joy and delight, and the love of the brethren bringeth gladness to heart and soul [3.5s] MKT5.143b, MKT5.163 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB08590 90 mixed ای بنده حق جناب میرزا حسین از مصر مکتوبی مرسول داشت و رجای ترقیم این نامه نمود و O servant of the Truth! His Honour Mirza Husayn from Egypt dispatched a letter and besought that this epistle be written [3.5s] INBA17:063 Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08591 90 mixed ای بنده حق خوش باش که در چنین عصر جدیدی و قرن مجیدی در مهد وجود آمدی و در O servant of the True One, be thou joyous, for thou hast come into being in such a new age and glorious century, and in the cradle of existence [3.5s] INBA13:064a Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08592 90 mixed ای بنده حق رقیمه قرائت گردید از کثرت اضطراب و کدورت شما کمال تاثر حاصل گردید O servant of the True One! Thy letter was perused, and from thine excessive distress and perturbation the utmost sorrow was felt [3.5s] INBA17:237 Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage - -
AB08593 90 Persian ای بنده حق سرمست ساغر رحمانی باش و طالب عون و عنایت حضرت ربانی اگر لذائذ وجود O servant of truth! Be thou intoxicated with the chalice of the All-Merciful, and seek thou the aid and bounty of the Lord Divine. Though earthly delights [3.5s] MMK3#095 p.063 Love of God; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08594 90 Persian ای بنده حق عبد آستان جمال قدم آقا سید صادق ستایش از شما نموده بودند که لله O servant of truth, slave of the Threshold of the Ancient Beauty! Áqá Siyyid Ṣádiq hath praised thee, for indeed [3.5s] MKT6.012a Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08595 90 Persian ای بنده حق فیض مطلق جهان انسانرا مانند جام جم سرشار نمود و جمیع امم را صلای O servant of God! The absolute bounty hath filled the world of humanity like unto a brimming cup, and all peoples have been summoned [3.5s] YARP2.596 p.418 Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08596 90 Persian ای بنده حق نامه شما رسید بنهایت روح و ریحان خوانده شد لحظات عین رحمانیت منعطف O servant of the True One! Thy letter hath been received and was perused with the utmost joy and fragrance. Its every moment was infused with the spirit of divine compassion [3.5s] MKT4.036, AKHA_119BE #05-06 p.b Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08597 90 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای بنده حق همتی بنما و دامنی بکمر زن و قصد مقامی بلند تر از افلاک نما ای بنده حق رخش O true servant of God! Gird up thy loins, set firm thy steps, exert a mighty effort, and enter the plane of sacrifice AKHA_127BE #09 p.a, DUR1.058, ANDA#23 p.54, KNSA.137 BRL_ATE#099, MNYA.185 Call to action; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08598 90 Persian ای بنده خدا مدتى بود که در اینجا بودى و بزیارت O servant of God! For a time thou wert here and didst pay thy visit [3.5s] INBA21:142a Law of pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Work as worship - -
AB08599 90 Persian ای بنده خدا هیچ دانی که موفق بچه موهبتی گشتی از شمع هدی زجاجه دل را روشن O servant of God! Knowest thou what bounty thou hast been favored with? From the lamp of guidance thou hast illumined the glass of thy heart [3.5s] MMK2#062 p.048 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB08600 90 Persian ای بنده درگاه جمال ابهی در فردوس الهی و جنت ابهائی مقامی O servant of the threshold of the Abhá Beauty, thou hast a station in the divine Paradise and the Abhá Garden [3.5s] INBA88:161b BSHN.140.204, BSHN.144.204, MHT2.115 Evanescence and eternality; fana and baqa; Service to others; to the Cause of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08601 90 Persian ای بنده درگاه سلیمانی در کشور روحانی خوش و خاتم جهان بخش جهانگیری در اصبعی O servant at the court of Solomon in the spiritual realm, blissful art thou, and the seal of world-conquering sovereignty adorneth thy finger [3.5s] MKT6.161b, HDQI.177, ANDA#06 p.06 Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
AB08602 90 Persian ای بنده صادق آستان مقدس نامه اول را جواب کافی مرقوم گردید فی الحقیقه مضمون O thou faithful servant of the Sacred Threshold! A sufficient answer was written to the first letter. In truth, the contents [3.5s] INBA87:380a, INBA52:389 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for prosperity - -
AB08603 90 Persian ای بنده صادق جمال قدم سر پر شوری بجو و قلب پر آشوبی بطلب دریای محبه الله را O thou faithful servant of the Ancient Beauty! Seek thou a passionate spirit and long thou for a troubled heart in the ocean of the love of God [3.5s] MMK2#240 p.173 Call to action; Exhortations and counsels; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08604 90 Persian ای بنده صادق حق شکر کن خدا را که شبستان قلب بایقاد سراج هدی منور گشت و جبین O true servant of God, render thanks unto the Lord that the dark chamber of thy heart hath been illumined by the kindling of the lamp of guidance, and thy brow [3.5s] INBA17:121 MKT8.034b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB08605 90 O thou sincere servant of the True One! Be thou a speaker of the truth and a skillful physician DAS.1913-10-12 Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB08606 90 Persian ای بنده صالح حق صلاح و فلاح الیوم ثبوت بر میثاقست و تمسک بعهد و پیمان محبوب O righteous servant of God! Salvation and prosperity today lie in steadfastness to the Covenant and adherence to the Testament of the Beloved [3.5s] MMK2#194 p.139 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08607 90 mixed ای بنده مخلص حق از فضل جمال ابهی کنز ملکوت بجهت احباء مهیا لهذا انفاق سبب O sincere servant of the True One! Through the grace of the Abhá Beauty, the treasury of the Kingdom hath been made ready for the loved ones [3.5s] INBA87:088, INBA52:087 MMK6#073 Generosity [kirama]; Service to others; to the Cause of God - -
AB08608 90 Persian ای بنده مقبل الی الله حمد کن خدا را که در درگاه الهی مقرب و محظوظ شدی معزز و O servant who turneth toward God! Render thanks unto the Lord that thou hast been brought nigh and favored at His divine threshold, honored and [3.5s] INBA84:484d Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08609 90 Persian ای بنده مقبل مقبول حق چه نویسم که قلب در نهایت انجذابست و روح در نهایت O favored and accepted servant of the Truth! What shall I write, when my heart is in the utmost state of attraction and my spirit in the heights [3.5s] MKT9.065a Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08610 90 Persian ای بنده مقرب جمال ابهی هر چند امور بظاهر پریشان گردد ولی الحمد لله در باطن O thou favored servant of the Beauty of Abha! Though outwardly matters may appear disordered, yet praise be unto God, inwardly [3.5s] MMK5#141 p.110 Consolation and comfort; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB08611 90 Persian ای بنده میثاق شکر کن خدا را که از پیمانه پیمان سرمستی و مانند جام لبریز نشئه O servant of the Covenant! Give thanks unto God that thou art intoxicated from the chalice of the Covenant and, like unto a brimming cup, art filled with its rapture [3.5s] YBN.070b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08612 90 Tablets of Abdu'l-Baha O ye two, servant and maidservant of the Beauty of Abha! Thank ye His Highness the Incomparable One, that ye have become assisted TAB.585-586 Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
AB08613 90 Persian ای بنده یزدان خوشا بحال تو که پاک جانی و از زمره آزادگان نور حقیقت دیدی و O servant of God! Blessed art thou, for thou art pure in spirit and art among the free souls who have beheld the light of truth [3.5s] ALPA.081a, YARP2.094 p.122 Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
AB08614 90 Persian ای بنده یزدان رستم بیهمال همواره افتخار بجهان پهلوان زال مینمود که صفدر است O servant of God, peerless Rustam! Ever did the warrior Zál glory in the world that he was valiant [3.5s] YARP2.280 p.237 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; The power of words; of speech - -
AB08615 90 Persian ای بنده یزدان نامه خواندم و سر بعتبه مقدسه نهادم و طلب تایید نمودم تا آن بنده O servant of God, I read thy letter and laid my head upon the Sacred Threshold, beseeching divine confirmation [3.5s] MKT9.067a Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08616 90 Turkish ای بنم سوگلی یار غارم حق عالیلرنده جناب آقا سید اسدالله نهایت مدح و ستایش O my cherished son, my companion in the Cave, His Eminence Aqa Siyyid Asadu'llah, utmost praise and glorification [3.5s] INBA72:102 Love of God - -
AB08617 90 Persian ای بهمن یزدانی به نیروی خداوند دلجوی آفت اهرمن باش و چون ابر بهمن بر چمن و دمن O Bahman Yazdani, by the power of God be thou a solace against the affliction of Ahriman, and like the clouds of winter upon meadow and field [3.5s] YARP2.374 p.295, QUM.243a Mystical themes - -
AB08618 90 Persian ای پروردگار اردشیر را از پستان غفران شیر ده و در دریای عفو غوطه بخش زیرا O Lord! Nourish Ardeshir with the milk of Thy forgiveness and immerse him in the ocean of Thy pardon, for [3.5s] YARP2.579 p.411 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed - -
AB08619 90 Persian ای پروردگار این آوارگانرا بسایه خویش درآوردی و سر و سامان دادی نیستی را هستی O Lord! These wanderers hast Thou sheltered beneath Thy shade and granted them refuge, transmuting nothingness into being [3.5s] MMG2#152 p.171, YARP2.421 p.319 Prayer for specific individuals; groups - -
AB08620 90 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای پروردگار این دوستان یاران تواند و سرمست پیمانه پیمان تو همه پرورده آغوش Open Thou the portals of hope, and from the bounties of heaven bestow upon them a share. Turn this gloomy night into day, and cause the day of Naw-Rúz to become blessed INBA75:022 BRL_DAK#0891, AKHA_133BE #09 p.201, AKHA_134BE #01 p.05, ALPA.012, ALPA.070, AYT.354, PYB#256 p.04, DUR1.280, DUR1.560, MJMJ1.047, MMG2#232 p.260, MJH.010a, YARP2.014 p.072 BRL_ATE#184x S. Tirandaz Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for specific individuals; groups - -
AB08621 90 Persian ای پروردگار آمرزگار بنده وفادار خدارحم را گناه بیامرز خطا بپوش عطا ببخش از O forgiving Lord! Pardon this faithful servant, Khodarahm, forgive his sins, conceal his faults, and bestow Thy grace [3.5s] YARP2.577 p.409 Prayer for forgiveness - -
AB08622 90 Persian ای پروردگار مهربان این انجمن بجهت نصرت کلمه الله و روح القدس تشکیل شده تایید O compassionate Lord! This gathering hath been formed for the triumph of the Word of God and the Holy Spirit [3.5s] MMG2#156 p.175 Prayer for gatherings; meetings; assemblies; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transcending the material condition - -
AB08623 90 Persian Translation List ای پروردگار مهربان این کسان بنده آستانند و در نهایت صدق و راستی و درستی جام O Thou loving Provider! These souls are servants at Thy Threshold, conducting themselves with the utmost sincerity, rectitude, and righteousness BSHN.140.254, BSHN.144.254, MJMJ3.070a, MMG2#394 p.441, MHT2.121a, YARP2.253 p.221 ADMS#335 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups - -
AB08624 90 O thou dear son! From thy letter the fragrance of the rose garden of significances was inhaled, that praise be to God, thou art assisted JWTA.017 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08625 90 Persian ای تازه نهال بوستان الهی اگرچه آنچه مرقوم گردد هویت احساس دل و جان مشهود و O thou, the new tree in the Divine Garden! The true feelings of heart and soul LMA2.435, NYMG.139 NYR#150 Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08626 90 Persian ای تازه نهال بوستان الهی رقیمه تو بواسطه جناب فروغی علیه بهاءالله الابهی واسل و بدقت O fresh sapling of the divine garden! Thy letter was received through Jináb-i-Furúghí, upon whom rest the glory of God, the Most Glorious, and was read with care [3.5s] INBA21:006 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08627 90 Persian ای تشنه زلال فیض الهی سلسبیل میثاق در نهایت عذوبت و حلاوت است ولی در کام O thou who thirsteth after the pure waters of Divine bounty! The Salsabíl of the Covenant is possessed of the utmost sweetness and delicacy [3.5s] AKHA_106BE #02 p.02 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB08628 90 O thou who art firm in the Covenant! Praise be to God that thou art firm in the Covenant and attracted to the Love of God BBBD.331, DAS.1914-09-08 Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08629 90 Persian ای ثابت بر پیمان انصاف اینست که خیلی در مشقت و زحمت افتادی ولی رحمتست زیرا O thou who art firm in the Covenant! In truth, thou hast fallen into great hardship and difficulty, yet this is a mercy, for [3.5s] KHML.014x, KHML.267 Consolation and comfort; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08630 90 Persian ای ثابت بر پیمان آهنگ بلبل معانی از گلشن حقایق و اسرار رحمانی بمسامع مشتاقان O thou who art steadfast in the Covenant! The melody of the nightingale of inner meanings, from the rose-garden of divine truths and mysteries, hath reached the ears of the yearning ones [3.5s] MMK2#364 p.260 Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08631 90 Persian ای ثابت بر پیمان ترتیبی که در تعلیم قرار دادید که از بدایت اثبات الوهیت و The method of instruction which ye have established, beginning with proofs of the existence of God and the oneness of God, the mission of the Prophets and Messengers and Their teachings INBA84:401 AKHA_103BE #07 p.04, TRBB.059, MJTB.107 COC#0390x, COC#0625x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of reading the Sacred Writings; Methods of teaching the Cause - -
AB08632 90 Persian ای ثابت بر پیمان جناب جمشید داراب و جناب شاپورجی و جناب فرامرز از طائفه O thou who art firm in the Covenant! O honoured Jamshíd Dáráb, and revered Shápúrjí, and noble Farámarz of the community [3.5s] INBA17:228 Courtesy; culture [adab]; Hospitality - -
AB08633 90 Persian ای ثابت بر پیمان جناب جوان نورانی آقا محمد علی حاضر و عازم منصوره مصرند و O thou who art steadfast in the Covenant! The radiant youth, Áqá Muḥammad-'Alí, is present and ready to depart for Manṣúriyyih, Egypt [3.5s] INBA89:046b Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
AB08634 90 Persian ای ثابت بر پیمان جناب غلام حسین میرزا در نهایت مشقت و بلاست بلکه انشاء الله O thou who art steadfast in the Covenant! His honour Ghulám-Ḥusayn Mírzá is in the midst of grievous trials and tribulations, yet, God willing [3.5s] MSHR5.348 Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB08635 90 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان چند روز پیش نظر بعکسهای یاران مینمودم از قضا عکس آنحضرت و O thou who art steadfast in the Covenant! A few days ago I was glancing at some photographs of the friends. BRL_DAK#0174, AHB.133BE #03-04 p.70, YIA.236 BRL_ATE#109 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
AB08636 90 Persian ای ثابت بر پیمان چندی پیش مکتوبی جمعا ارسال گردید پیش از ان O thou who art steadfast in the Covenant! Some time ago a letter was sent collectively prior to this [3.5s] INBA84:549a Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB08637 90 Persian الیوم تسلّی عبدالبهاء محبت و خضوع و خشوع احباء است بیکدیگر و تا حقیقت محبت قلبیه و نهایت محویت Today the solace of 'Abdu'l-Bahá is the love, submissiveness and humility of the friends towards one another, and the reality of heartfelt love and complete self-effacement [3.5s]... ...Thou shouldst endeavour to study the science of medicine. It is extremely useful and serveth as the greatest instrument for the dissemination of the Cause AVK3.096.15x COC#1021x, LOG#0961x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Health and healing; material and spiritual healing; Humility; meekness; lowliness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08638 90 Persian ای ثابت بر پیمان خدمات متتابعه تو بامر الله سبب سرور عبدالبهاء است که الحمد لله جان و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy successive services to the Cause of God are a source of joy to 'Abdu'l-Bahá, for praise be unto God, thy spirit [3.5s] YMM.041 Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement; Praise and encouragement - -
AB08639 90 Persian ای ثابت بر پیمان خوش باش که از نسیم جانپرور عنایت بیدار شدی و هوشیار گشتی O thou who art steadfast in the Covenant, be thou glad, for thou hast been awakened and made vigilant by the soul-reviving breeze of loving-kindness [3.5s] Majlis210461.010 MMK3#149 p.103 Goodly deeds; actions; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB08640 90 O thou firm in the Covenant! As to thy attendance at the Esperanto Congress SW_v11#18 p.306 Teaching the Cause; call to teach; Universal language - -
AB08641 90 mixed و امّا جواب مسیس جون برات حضرت بهاءاللّه پیش از نزول کتاب اقدس بحسب شریعت سابقه As to the reply concerning Mrs. John Pratt: Before the revelation of the Most Holy Book, in accordance with the former Dispensation, Bahá'u'lláh had [3.5s] AVK4.177.06x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Status of material wealth; wealth and poverty - -
AB08642 90 Persian ای ثابت بر پیمان فی الحقیقه ثابت و راسخی و بخدمت بازماندگان شهدا قائم قامت و O thou who art steadfast in the Covenant! In truth thou art firm and resolute, and art standing steadfast in service to the survivors of the martyrs [3.5s] KHML.273-274 Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08644 90 Persian ای ثابت بر پیمان محزون مباش دلخون مگرد انشاء الله همانطور که آرزوی دل و جان O thou who art steadfast in the Covenant! Be thou not sorrowful, let not thy heart be grieved. God willing, even as thy heart and soul desire [3.5s] INBA84:407 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB08645 90 Persian امر مهمّ ايمان و ايقان است و خدمت به امر الله و نشر نفحات الله و ايقاد نار محبّت اللّه در فکر اين باشيد و الّا امور حيات دنيا The paramount matter is faith and certitude, service to the Cause of God, diffusion of the divine fragrances, and the kindling of the fire of the love of God. Let thy thoughts be centered upon these, and not upon the affairs of this earthly life [3.5s] MMK3#088 p.058x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08646 90 ...As to his question about the permissibility of promulgating the divine teachings without relating them to the Most Great Name, you should answer: "This blessed Name hath an effect on the reality of things COC#1922x Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB08647 90 ...Consider how the signs of the Tablet which was revealed to you on Sept. 1, 1901, have become apparent and manifest. At that time the hurricane of the violation of the Covenant had been extinguished BSTW#052nx Being a source of light; guidance; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08648 90 Persian بسیار ستایش از دو دوست آلمانی و اطریشی نموده بودی بیا برو به استتگارت ببین چه خبر است ...Thou hast given the utmost praise to the two believers, German and Austrian. Go to Stuttgart and see with thine own eyes what is there! NJB_v04#15 p.004x DAS.1913-08-16, ABIE.199, BLO_PN#007 Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08649 90 ...Thy letter was received. From its contents it became evident that, praise be to God, the highest hope of the believers of Boston DAS.1914-04-17 Unity; oneness of humanity - -
AB08650 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه تو رسید مضمون بسیار شیرین و دلنشین بود زیرا از برای خود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, and its contents were most sweet and delightful, for [3.5s] YARP2.498 p.365 Creativity in art; Praise and encouragement - -
AB08651 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید الحمد لله ناطق بثبوت و رسوخ در ظل کلمه الله بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, it spoke of steadfastness and firmness beneath the shelter of the Word of God [3.5s] MSBH4.037 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08652 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما بواسطه جناب امین وصول یافت از مضمون واضح و مفهوم بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received through the intermediary of his honor the Trustee, and its contents were clear and readily understood [3.5s] YARP2.373 p.295, PPAR.110, QUM.243b Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08653 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله احبای بمبای ثابت و مستقیم و سالک بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, the friends in Bombay are firm and steadfast, and are treading [3.5s] YARP2.586 p.413 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB08654 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مختصرا جواب مرقوم میشود فرصت تطویل نیست هر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and a brief reply is now being written. There is no opportunity for lengthy exposition [3.5s] MAS5.081 Materialism; material vs. spiritual civilization; Methods of teaching the Cause - -
AB08655 90 Persian ناله و فغان از عدم ارسال مکاتیب عبدالبهاء نموده بودید چهل سال ...Thy letter was received. Thou hast lamented and complained because it is come time since thou hast received any letter from ‘Abdu'l-Baha. YHA2.997x, NJB_v04#15 p.002x DAS.1913-08-03, ABIE.146, BLO_PN#007 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB08656 90 ...As to the education of children, exert every effort to further this; it is of the utmost importance. So too, the education of girls in all the rules of righteous conduct COC#0630x Education of children; moral education; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08657 90 Persian جمال مبارک روحی لاحبّائه الفداء هر چند بی نهايت اذيّت و جفا ديدند و شدّت ابتلا کشيدند The Blessed Beauty - may my spirit be a sacrifice for His loved ones - though He suffered infinite persecution and oppression and bore grievous trials [3.5s] MMK4#048 p.052x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB08658 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی فرصت مفقود با وجود این بذکرت مشغولم مژده ثبوت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, but time is lacking. Nevertheless, I am occupied with thy remembrance and give thee the glad-tidings of steadfastness [3.5s] INBA87:055a, INBA52:054 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high - -
AB08660 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما وصول یافت مرقوم فرموده بودید که الحمد لله احباء الله O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Thou hadst written that, praise be unto God, the beloved of God [3.5s] AYBY.455 #203 Education of children; moral education; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08661 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما وصول یافت و جزع و فزع از فراق معلوم گردید این ناله O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and thy anguish and lamentation at separation became apparent. This plaintive cry [3.5s] INBA87:142, INBA52:139 Expressions of grief; lamentation; sadness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08662 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب میرزا نورالدین مرقوم نموده بودی مطالعه گردید فی الحقیقه O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Mírzá Núri'd-Dín was perused. In truth [3.5s] TABN.126 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -

← previous 1000 divider next 1000 →

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font