Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Abdu'l-Bahá, details — see summary view

16555 results, sorted by subjects asc, title asc
results 1 - 1000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
AB00147 930 mixed ایها الابتهاج کن کالسراج الوهاج فی زجاج محبت الله با ابتهاج روحانیان گردی O thou who art radiant! Be thou even as a resplendent lamp within the glass of the love of God, that thou mayest be among those who are spiritually joyous [3.5s] MKT5.222, BSHN.140.472ax, BSHN.144.465ax, DUR4.805x, MHT1a.085x - -
AB00199 820 mixed ای مظلوم علماء سوء و اسیر طلاب جهل و نادانی تفصیل اردبیل و صدمات ضرب شدید O Thou Who art oppressed by the ill-intentioned divines and held captive by students of ignorance and folly! The account of Ardibil and the grievous blows inflicted therein [3.5s] INBA88:185b - -
AB00248 740 mixed ای خادم درگاه حضرت پروردگار اگر صد هزار زبان بشکرانه بگشاای و بستایش این O thou servant at the threshold of the Lord! Though thou shouldst unloose a hundred thousand tongues in thanksgiving and in praise [3.5s] INBA88:090 DUR1.543x - -
AB00391 610 mixed ای عین الاحباء و زین الاودآء حمد کن خدا را که نهایت سیاحت یعنی خاتمه الالطاف فاتحه O thou who art the essence of the beloved ones and the adornment of the pure-hearted! Render thanks unto God that the ultimate journey signifieth the culmination of bounties and the beginning [3.5s] MKT4.084, MILAN.113 - -
AB00673 480 mixed ایها الفرع البدیع من السدره المبارکه قد وصل الندآء الی شرق الارض و غربها و O wondrous branch of the blessed Tree! The call hath reached unto the East of the earth and the West thereof [3.5s] YBN.260-261 - -
AB00692 470 mixed ای امین عبدالبهاء نامه های متعدد شما پی در پی رسید ولی تحریر جواب ممکن نشد O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Your numerous letters arrived in succession, yet it proved impossible to pen a reply [3.5s] AMK.181-182 - -
AB00777 450 Arabic ایها الفتی الرحمانی انی اطلعت بمضمون الخطاب و تضرعت الی الله ان یویدک بشدید O thou youth of the All-Merciful! I have perused the contents of the letter and have supplicated unto God that He may strengthen thee [3.5s] YMM.414x - -
AB00788 440 mixed الهی الهی انی اذکرک بصمیم قلبی منجذبا الی ملکوتک و خاضعا لجبروتک مبتهلا الی O my God, O my God! I remember Thee with the depths of my heart, drawn unto Thy Kingdom, submissive before Thy might, beseeching Thee [3.5s] DUR4.645 - -
AB01060 380 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم بجناب آقا سید تقی ملحوظ گردید از مضمون مفهوم شد که O thou who art steadfast in the Covenant! The letter addressed to his honour Áqá Siyyid Taqí was noted. From its contents it became apparent that [3.5s] MSBH5.495 - -
AB01120 370 ...Today it is incumbent upon the believers to forget and lay aside every thought and every preoccupation save the diffusion of the Fragrances of God PN_various p016x - -
AB01159 370 Every Manifestation is the Adam of His time... There were one hundred thousand Adams before the Adam of biblical records each being the Manifestation of his own time or cycle. PN_unsorted p087 - -
AB01356 340 Persian این آفتاب فلک اثیر را اشراق بر آفاق است و جمیع کائنات ارضیه بفیض تربیتش در نشو The Sun of the ethereal firmament doth shed its radiance upon all horizons, and through its nurturing grace all earthly beings are growing and developing [3.5s] MKT4.100, AVK1.138x, KHF.013, KHAB.029? (038), KHTB3.014, NJB_v05#02 p.001 - -
AB01373 330 Arabic الهی الهی لم ادر بای عبارة النطق بذکرک و ثنائک و O Lord, O my God! I am at a loss as to which words to employ in recounting Thy remembrance and extolling Thy praise [3.5s] DUR4.616, DUR4.675 - -
AB01613 310 Persian ای یاران رحمانی و اماء الرحمن این خاکدان فانی جغدان نادان را سزاوار و این O ye spiritual friends and handmaidens of the All-Merciful! This transient heap of dust befitteth none but ignorant owls, and this [3.5s] DUR4.811 - -
AB01698 300 Persian ای ثابت نابت... تزلزل امر الله در طهران.... O steadfast and faithful one... the upheaval of the Cause of God in Tehran [3.5s] KSHF3.199 - -
AB01735 300 Persian ای ورقه موقنه جناب حاجی هر چند در غربتند و پرزحمت و مشقت و متعلقین O leaf of certitude! Though the honoured Haji is in exile, beset with hardship and tribulation, far from his kindred [3.5s] NKHD.121-122 - -
AB02016 280 ...Now you must engage in the service of the Cause of God with the utmost firmness, steadfastness and resolution, and expend day and night in the promotion of the Religion of God. DAS.1913-10-21x - -
AB02032 270 mixed الهی الهی هذا عبدک الذی استخلصته لباب احدیتک و اصطفیته لظهور الطاف ربوبیتک و O my God, O my God! This is Thy servant whom Thou hast singled out for the gate of Thy oneness and chosen for the manifestation of the bounties of Thy Lordship [3.5s] SFI03.041, NSS.235-236 - -
AB02201 260 Persian ای بنده بهاء حمد کن خدا را که سفر دریا نمودی تا باستان جمال الهی وارد شدی خاک O servant of Bahá! Render thanks unto God that thou didst journey upon the sea until thou didst arrive at the threshold of the Divine Beauty [3.5s] YARP2.244 p.216 - -
AB02280 260 Persian ای یاران حقیقی و دوستان صمیمی در این سالهای چند که نائره جنگ باوج اعلی میرسید O true friends and intimate companions! During these several years when the flames of war reached their highest apex [3.5s] MKT9.239, ABDA.082x - -
AB02517 240 Persian جميع طوائف و قبائل بر قلع و قمع اين نخل باسق بتمام همّت برخاستند و عبدالبهاء فريداً وحيداً All peoples and tribes arose with the utmost determination to uproot and destroy this lofty Tree, while 'Abdu'l-Bahá stood alone [3.5s] MMK3#026 p.016x - -
AB02527 240 mixed شمس حقيقت چون از افق ابداع به فيض نامتناهی اشراق بر آفاق نمود قلوب صافيه انطباعات رحمانيّه يافت When the Sun of Truth shone forth with infinite bounty from the horizon of creation upon all regions, pure hearts received divine impressions [3.5s] MMK6#111x - -
AB02987 220 Persian ای مومنین و مومنات و ثابتین و ثابتات جناب حیدر علی بدرگاه حضرت کبریا پناه O ye believers and steadfast ones, men and women alike, Haidar-'Alí hath sought refuge at the threshold of the Almighty [3.5s] INBA87:436, INBA52:450 - -
AB03028 220 mixed ایها الفرع الکریم من سدره المنتهی از کثرت مشاغل و قوت مصائب و عدم فراغت جواب O noble branch of the Divine Lote-Tree! Due to the multitude of occupations, the intensity of tribulations, and the absence of respite, no reply [3.5s]... ...Your letter of 22 Safar AH 1319 [10 June 1901] was received, and its contents closely considered. You had written about the equity and justice of the victorious ruler INBA87:292, INBA52:296 GEN.268x - -
AB03335 200 Persian ای بندگان جمال ابهی جناب آقا میرزا باقر نامه نگاشته و خواهش نگارش نامه بهریک O ye servants of the Blessed Beauty! Jinab-i-Aqa Mirza Baqir hath penned a letter, entreating that an epistle be written to each one [3.5s] LMA2.440 - -
AB03594 190 Arabic الاشعة الساطعة من الرفرف الاعلی و الانوار اللامعة من ملکوت الابهی تغشی ارضا سفک فیها ثارک The luminous rays streaming from the all-highest Realm and the resplendent lights emanating from the Abha Kingdom envelop the land where Thy blood was shed [3.5s] ABDA.269-270 - -
AB03612 190 Persian ای احبای الهی حق بایات ملکوتى و آثار جبروتى و رایات ایات تدوینى و اعلام آثار تکوینى O ye beloved of God! By the signs of the Kingdom and the traces of the Dominion, by the standards of the revealed verses and the banners of creation [3.5s] INBA88:192a - -
AB03794 190 Persian ای یار مهربان صبح است و در کنار گلستان با جناب عزیزالله خان همدم و همنشینم و O kind friend! It is morning and I am beside the rose-garden, a companion and associate of Jináb-i-'Azízu'lláh Khán [3.5s] MKT4.147, YMM.055, DMSB.034 - -
AB03884 190 O ye friends of His Highness the Merciful! A hundred thousand glad tidings are descending at every moment DAS.1913-10-17 - -
AB04176 180 Persian علیک بهائه و نوره و ضیائه و عزه و ثنائه و Upon thee be His glory, His light, His radiance, His might and His praise [3.5s] LEID.Or4971-3 - -
AB04225 170 Arabic البلد الطیب یخرج نباته باذن ربه یا ایها المستشرق من انوار سطعت و ابرقت و لاحت The goodly land brings forth its verdure by the permission of its Lord, O thou who art illumined by lights that have shone forth, flashed and gleamed [3.5s] UMich962.139, UMich991.094-095 MKT1.234 - -
AB04525 170 Arabic ایها الثابت علی العهد و المیثاق، ان الجمال المبارک روحی لاحبائه الثابتین الراسخین فداء، شید فی هذا O thou who art firm in the Covenant and Testament! Verily, the Blessed Beauty—may my spirit be a sacrifice unto His steadfast and firmly-rooted loved ones—hath established in this [3.5s] AHDW.034 - -
AB04563 170 Persian هر چند یاران قم را نامه های متعدد مرقوم شده ولی کیخسرو پارسی آرزوی یاد تازه ای Although numerous letters have been penned to the friends in Qom, yet Kay Khosrow, the Parsee, yearns for fresh tidings [3.5s] INBA16:090 - -
AB04705 160 Persian ای پروردگار ای آمرزگار کیخسرو وفادار را تاج مغفرت عظمی بر سر نه شیرین گشتاسب O Lord, O Forgiver! Place upon the head of Kai-Khosrow, the faithful one, the crown of Thy supreme forgiveness. Sweet Gushtasp [3.5s] YARP2.575 p.408 - -
AB04746 160 mixed ای دو برادر اخوت و برادری چون در دو برادر روحانی حاصل همه اش شهد و شکر است و O ye two brothers! When spiritual brotherhood and fellowship are established between two brethren, all is honeyed sweetness [3.5s] INBA17:165 MMK6#205 - -
AB04800 160 Persian ای فارسیان راستان نامه شما رسید نیاکان پیشینیان آرزوی یک آن ازین زمان داشتند O true-hearted Persians! Your letter was received. Your forebears and ancestors yearned for but a single moment of this time [3.5s] ALPA.082a, YARP2.096 p.123 - -
AB04897 160 Persian ای یاران حقیقی دست شکرانه بساحت اقدس دلبر یگانه بلند کنید و آغاز این راز و O true friends! Raise your hands in thanksgiving to the sacred threshold of the incomparable Beloved, and begin this mystery [3.5s] INBA88:141, INBA75:028 AKHA_130BE #05 p.a, DUR1.238, ADH2_1#42 p.064, MJMJ1.097x, MMG2#098 p.112, MMG2#110 p.122, MJH.040 - -
AB05003 160 ...The time has arrived for the world of humanity to hoist the standard of the oneness SW_v14#04 p.097 - -
AB05009 150 Arabic اللهم یا الهی هذا عبد منتسب الی عبدک الذی اخترته لحبک و اجتبیته لعرفانک و O God, my God! This is a servant associated with Thy servant whom Thou didst choose for Thy love and single out for Thy knowledge [3.5s] INBA84:464b - -
AB05202 150 Persian ای رفیق روحانی من قریب غروب و صدای توب کروپ رمضان است اما چه رمضان با زمستان O My spiritual friend! The twilight approacheth, and the drum-beat of Ramadan resoundeth, but what a Ramadan this is, with winter [3.5s] INBA75:069 - -
AB05209 150 O thou visitor of the Holy Place around which the Supreme Concourse revolve! Were there time I would have written a special epistle to each one DAS.1913-06-25 - -
AB05217 150 Persian ای سلیل آن شهید جلیل در این دم که آفتاب قریب افول O scion of that glorious martyr, in this hour when the sun is nigh unto setting [3.5s] DUR4.660 - -
AB05504 140 Arabic الهی الهی هولاء عبید دخلوا فی ظل شجره رحمانیتک و التجاوا الی کهف قدس رحمانیتک O my God, O my God! These servants have entered beneath the shade of the tree of Thy mercy and have taken refuge in the sanctuary of Thy divine compassion [3.5s] INBA59:169 - -
AB05583 140 Persian ای بنده میثاق الحمد لله استفاضه از مقام محمود نمودی و مظهر فیوضات شاهد مشهود O thou servant of the Covenant! Praise be unto God, thou hast drawn illumination from the Praiseworthy Station and become a manifestation of the outpouring favors of the Witnessed Beauty [3.5s] INBA85:045 MMK6#590 - -
AB05605 140 Persian ای ثابت بر پیمان عبدالبهاء زبان بشکرانه خداوند یگانه گشوده که ترا موید بایمان O thou who art firm in the Covenant! 'Abdu'l-Bahá hath raised his tongue in gratitude to the one true God, that He hath confirmed thee in faith [3.5s] TSQA1.075 - -
AB05635 140 Persian ای جناب نیاز بی نیاز از غیر خدا احسنت الف احسنت که عبدالبهاء را مسرور و خوشنود نمودی O thou who art in need of none save God! Well done, well done, for thou hast made 'Abdu'l-Bahá glad and delighted [3.5s] MSHR2.027-028 - -
AB05658 140 Persian ای دو برادر مانند دوپیکر جوزا را بفارسی دوپیکر نامند و آن برجی است در آسمان O twin brothers, like unto the twin constellation of Gemini - which in Persian is called the Two Figures - a sign in the celestial sphere [3.5s] INBA16:146 - -
AB05680 140 mixed ای دوستان حقیقی عبدالبهاء آهنگ ملکوت ابهی بمسامع روحانیان در صوامع شرق و غرب O true friends of 'Abdu'l-Bahá! The melody of the Abhá Kingdom reacheth the spiritual ears in the sanctuaries of East and West [3.5s] SFI14.034-035 - -
AB05750 140 Persian ای فرع مجید آن فرید شهید مدتی است که از کثرت موانع O noble branch of that unique martyr! For some time, owing to the multitude of obstacles [3.5s] DUR4.480 - -
AB06374 130 A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 O thou who art looking to the Kingdom of God: In this Great Century the Powers of the Lord of Might PN_various p020 - -
AB06635 120 mixed ای بنده پروردگار از خدا بخواه که در این عالم پرمحنت نفس راحتی کشی و در این O servant of the Lord! Beseech God that thou mayest draw a breath of tranquility in this world of tribulation, and in this [3.5s] AKHA_128BE #03-04 p.j, AHB.133BE #01-02 p.70, RRT.015, MAS5.084, MSBH9.567-568 - -
AB06689 120 Persian ای ثابت بر پیمان عواطف جلیله حضرت یزدان را ملاحظه نما که پی در پی شما را موفق بر خدمت آستان میفرناید O thou who art firm in the Covenant! Behold the noble sentiments of the Lord, Who succeedingly enableth thee to serve at His Threshold [3.5s] MKT9.095b - -
AB06716 120 Persian ای جانفشان این عصر مقدس قرن عظیم است و عهد خداوند کریم انوار بخشش یزدان از O thou who hast sacrificed thy life in this sacred age! This is a mighty century and the Covenant of the All-Bountiful Lord. The rays of divine bounty from [3.5s] YARP2.202 p.193 - -
AB06801 120 Persian ای شاعر یگانه قصیده غراای چون فریده نوراء در ذکر عبودیت این عبد بهاء بدرگاه O peerless poet! Thou hast composed a sublime ode, like unto a radiant pearl, in praise of the servitude of this servant, Bahá, at the Threshold [3.5s] MKT6.023a - -
AB06857 120 mixed ای کوکب برج بلاغت اهل نجوم گویند یعنی ریاضیون قدیم که کوکب بلاغت و فصاحت و O Star of the constellation of eloquence! The astrologers -- that is to say, the ancient mathematicians -- assert that the star of eloquence and fluency [3.5s] INBA13:023, INBA21:086a, INBA59:341a, INBA88:381 - -
AB06952 120 Persian ای ناظم در و گهر منظوم و منثور چون ستایش و محامد شمس ظهور و رب غفور بود O thou who arrangest pearls of verse and prose, as thy praise and commendation is of the Sun of Manifestation and the Forgiving Lord [3.5s] MKT9.204b - -
AB06966 120 Persian ای هائی بهائی هاء هویت دو چشم روشن بیناء دارد و دو گوش شنوا یک چشم متوجه و O thou Jinab-i-Haʼí, who art a Bahaʼí! The letter “Ha” of the word “Huvíyyat” consisteth of two eyes luminous and discerning MKT9.211b, TABN.253a ADMS#031 - -
AB07077 120 mixed سؤال از تکلیف فرموده بودی تکلیف اینست که شریک و سهیم عبدالبهآء گردی Thou didst ask concerning thy duty. Thy duty is this: that thou shouldst become a partner and associate of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] AHB.118BE #10 p.000x, MSBH5.129-130x, YQAZ.124x - -
AB07218 110 mixed ای آثار اسلاف و ملحوظ بعین الطاف تو از قدمای احبابی و از اسلاف دوستان و یاران از بدایت O remnants of generations past and ye who are regarded with the eye of divine favor! Ye are among the early beloved ones and numbered with the devoted friends of old [3.5s] TSHA2.171 - -
AB07235 110 Persian ای بندگان الهی الحمد لله بفیض آسمانی ساحت دلها طراوت و لطافت بیمنتهی یافته و O ye servants of God! Praise be to God that through heavenly bounties, the realm of hearts hath attained infinite freshness and delicacy [3.5s] INBA89:165 - -
AB07248 110 Persian ای بنده الهی تو عبدالله و من عبد بهآء بیا هر دو همتی بنمائیم و بآستان مقدس خدمتی O servant of the Divine! Thou art 'Abdu'llah and I am 'Abdu'l-Bahá. Come, let us both arise with steadfast resolve and render service at the Sacred Threshold [3.5s] INBA88:115a PYB#175 p.45, PYB#178 p.33, QUM.258 - -
AB07267 110 Persian ای بنده جمال ابهی مکتوب واصل شد و فریاد و فغانت مسموع گشت جمیع مراتب و شئون O servant of the Blessed Beauty! Thy letter was received, and thy cry and lamentation was heard [3.5s] INBA87:192b, INBA52:193b - -
AB07913 100 Persian ای بنده الهی از خدا بخواه که در این کور اعظم فرج قلوب احبای الهی گردی و سبب O servant of God! Beseech thou the Lord that thou mayest, in this Most Great Cycle, become a source of joy to the hearts of the loved ones of God, and the cause [3.5s] AHB.111BE #07 p.02 - -
AB07977 100 Persian ای بهرام خوش کام جز در ظل فرخ درخت بارور یزدان آرام مجو و جز در انجمن یاران O Bahram, who art content in spirit, seek repose beneath none other than the blessed, fruit-laden Tree of the Lord, and nowhere else save in the company of His loved ones [3.5s] AHB.127BE #05-06 p.000, YARP2.220 p.203 - -
AB08266 100 mixed ای ناظر بملکوت ابهی اگرچه خلیل جلیل ندای جبریل شنید و افاضه باین واسطه شد لکن O thou observer of the Abhá Kingdom! Though Khalíl, the Exalted One, hearkened unto the voice of Gabriel and received divine effusion through this intermediary, yet [3.5s] MKT9.203a - -
AB08294 100 Persian ای وارث جام جم چندی بود از انقطاع اخبار در خمار بودیم حال الحمد لله دوباره O inheritor of the Cup of Jamshíd! For a time We were languishing in yearning due to the cessation of tidings. Now, praise be to God, once again [3.5s] YARP2.411 p.315 - -
AB08415 100 Arabic یا امه الله المنجذبه قد فرح قلبی و انشرح صدری و استبشر روحی بما دعوت الله ان O thou attracted maidservant of God! The prayer which thou hast offered to God that he might ordain unto Abdu'l-Baha the greatest martyrdom ABB.109 BSTW#278 - -
AB08423 100 Persian یا شقیقتی الروحیه و شقیقتی الوجدانیه آب و هوای حیفا انشاء الله موافق آمده و O my sister in the spirit, and the companion of my heart! God willing, the climate of Haifa hath proved favourable. BHKP_2#19x, PPRP.025x BHK_2#19x - -
AB09234 80 Persian ای بنده جمال الهی عبدالبهاء را نهایت محبت با شماست و از خدا خواهم... جمال مبارک در طهران صبح در نهایت ثروت و فنا بودند و شامگاه به کلی O servant of the Divine Beauty! 'Abdu'l-Bahá cherishes the utmost love for thee and beseecheth God... The Blessed Beauty, in Ṭihrán, was at the height of wealth and splendor at dawn, yet by eventide was utterly [3.5s] MMK5#002 p.001 - -
AB09303 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مقاله لورد کروزن نیز وصول یافت معلوم شد که O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and Lord Curzon's article hath likewise reached us. It became evident that [3.5s] BLIB_Or.08117.022, - -
AB09746 80 O God, my aim, my hope! With hearts full of longing and breast full of yearning, we beg of Thee SW_v01#13 p.013, SW_v06#17 p.142 - -
AB09750 80 ...In this age His Holiness Bahá'u'lláh has breathed the Holy Spirit into the dead body of the world... A new era of divine consciousness is upon us. - -
AB09797 70 mixed ای امه الله المنجذبه یقین گوای و میدانم چه گوای پس بهتر آنست که سد باب عتاب O handmaid of God who is attracted to Him! Indeed, I bear witness and know - what witness! - therefore it is better to close the door of reproach [3.5s] MMK6#176 - -
AB09799 70 Persian ای امه الله پدر مهربان همی یاد تو کرد و از درگاه حضرت دوست استدعای عون و O handmaid of God! Thy loving father hath remembered thee, and from the threshold of the Divine Friend hath sought succour and [3.5s] TAH.232a - -
AB09819 70 Persian ای امه موقنه فضل جمال قدم بمثابه بحر پر موجست ولی رشحاتش بساحل امکان متصل اگر O assured maidservant, the bounty of the Ancient Beauty is even as a surging ocean, yet its drops reach unto the shore of contingent being [3.5s] MKT7.028a - -
AB09846 70 Persian ای بنده آستان جمال ابهی نامه شما ملاحظه گردید از کثرت کار و مشغولی بال جواب O servant of the Threshold of the Abhá Beauty! Thy letter was perused. Due to the press of work and manifold occupations, the reply hath been delayed [3.5s] INBA17:110 YQAZ.538a - -
AB09871 70 Persian ای بنده حق راضی به قضا باش و بانچه او مقدر فرموده خشنود گرد همچو گمان مدار که O servant of the True One, be thou resigned to divine decree and content with whatsoever He hath ordained. Harbor not the thought that [3.5s] MNHB.029 S. Tirandaz, unknown - -
AB09880 70 Persian ای بنده خالص جمال ابهی یار قدیمی و حبیب دیرین نامه ات سبب سرور و حبور شد O sincere servant of the Abha Beauty, ancient companion and cherished friend! Thy letter was the cause of joy and gladness [3.5s] YIK.312 - -
AB09891 70 Persian ای بنده یزدان جناب بامس مهربان در این آستان بیاد تو پر روح و ریحان بود هر دم O servant of God! Beloved Bamis, in this sanctuary the remembrance of thee is fraught with spirit and sweet perfume [3.5s] YARP2.617 p.428 - -
AB09900 70 O Thou kind father, your son Musa, like unto His Holines Kalim, attained the Sacred Valley, that Blessed Spot. NYR#109 - -
AB09957 70 Persian ای دو یار مهربان نامه شما رسید گلبانگ بلبل محبت الله بود و آهنگ صلصل معرفت O two loving friends! Your letter was received. It was as the melody of the nightingale of the love of God and the song of the dove of divine knowledge [3.5s] MKT9.132b - -
AB09959 70 Persian ای دوست حقیقی نامه آنجناب ملاحظه گردید از مضمون نهایت سرور حاصل گردید بسیار O true friend! Thy letter was perused, and from its contents the utmost joy was obtained [3.5s] NJB_v02#14-16 p.007 - -
AB09960 70 Persian ای دوست روحانی مس ثپل و مس بکتن وارد گردیدند نظر O spiritual friend! Miss Sepal and Miss Buckton have arrived [3.5s] BLIB_Or.08117.046, - -
AB09962 70 O thou beloved friend! The letter which thou hast written to Mr. Hannen SW_v03#12 p.008 - -
AB09965 70 Persian ای دوستان حقیقی شب و روز بذکر آن یاران الهی مشغولم و بیاد آن مشتاقان معنوی O true friends! Night and day am I occupied with the remembrance of those divine companions and am mindful of those spiritual seekers [3.5s] MKT8.091a - -
AB09969 70 Arabic ای رب هذه امتک التی آمنت بک و بایاتک و تاججت فی قلبها قبسه من نار محبتک و O Lord! This is Thy handmaiden who hath believed in Thee and in Thy signs, and within whose heart a spark of the fire of Thy love hath been kindled [3.5s] MKT3.179 - -
AB09981 70 mixed ای ساذجیه نفحه خوش مشک جان چون بمشام رسد حیات روح بخشد و غبار غفلت از دل ببرد O Sadhijiyyih! The sweet fragrance of the soul's musk, when it reacheth the senses, bestoweth life upon the spirit and removeth the dust of heedlessness from the heart [3.5s] AYBY.389 #075 - -
AB10010 70 O thou seeker of truth! All the people are submerged in the ocean of superstition and know nothing of the appearance of the Sun of Reality. BBBD.273, DAS.1913-10-19x - -
AB10017 70 Persian ای طراز بدیع طراز در لغت جامه بدیع را گویند و شهر شهیر پس تو قامت دلجوی دلبر O unique Taraz! In the dictionary, 'taráz' signifieth a wondrous garment and a renowned city. Thus art thou the graceful stature of the Beloved [3.5s] AYBY.402 #105, PYB#183 p.50, TRZ1.135 - -
AB10022 70 Persian ای عاشق جمال ذوالجلال چشمی بگشا که نور ملا اعلی مشاهده نماید گوشی باز کن که O lover of the Beauty of the All-Glorious, open thine eyes that thou mayest behold the light of the Supreme Concourse; open thine ear that [3.5s] MKT8.125a, AHB.130BE #05-06 p.02 - -
AB10026 70 Persian ای عطاء نظام حمد کن خدا را که عطاء عزیز علام گردیدی و شهد بقا چشیدی صبح هدی O thou 'Atá-Nizám! Render praise unto God that thou hast become a cherished gift of the All-Knowing, and hast tasted the honey of immortality at the dawn of guidance [3.5s] INBA87:235, INBA52:240a - -
AB10034 70 Persian ای فضل الله آیت فضل حقی و علامت رحمت حق زیرا در ظل عنایت متولد گشتی و از پستان O Fadlu'llah! Thou art indeed a token of divine grace and a sign of the mercy of God, for thou wert born beneath the shadow of His loving-kindness and at the breast [3.5s] LMA2.440 - -
AB10041 70 Persian ای کنیز خدا قرین محترمت را آرزو چنین که این خامه و آمه نامه نگارد و ترا بجهان O maidservant of God! Thy respected companion yearneth thus: that this pen and this letter may indite and convey unto thee [3.5s] YARP2.327 p.271 - -
AB10042 70 Persian ای کنیز خدا لعل بدخشان هر چند تلئلا ظاهری دارد الحمد لله تو بنور محبت الله O handmaiden of God! Though the ruby of Badakhshan possesseth outward brilliance, praise be to God, thou art illumined with the light of His love [3.5s] YARP2.722 p.478 - -
AB10045 70 Tablets of Abdu'l-Baha O thou thrall in the Lord of the Kingdom! Thy photograph was considered with utmost insight. This picture is an emblem of an enlightened face TAB.479 - -
AB10051 70 Persian ای کنیزان عزیزان خدا برادر مهرپرور را ملاحظه نمااید که چه قدر وفادار و خوش O ye handmaidens of God's beloved ones! Behold your loving brother, how faithful and joyous he is [3.5s] YARP2.619 p.428 - -
AB10052 70 Persian ای کنیزک خدا امیدوارم در آغوش محبت الله پرورش یابی و بنسیم ریاض ملکوت اعلی O little handmaiden of God! I hope that thou mayest be nurtured in the embrace of God's love and by the breezes from the gardens of the Kingdom on high [3.5s]... O thou little handmaid of God! I earnestly hope that thou wilt be nurtured in the bosom of the love of God DRM.012b, HUV1.047 BRL_CHILD#29 - -
AB10081 70 Persian ای مشتعل بنار محبت الله پری بگشا و پرواز نما و در اوج عنایت اسم اعظم جمال O thou who art kindled with the fire of the love of God! Spread thy wings and soar, and ascend unto the heights of the bounty of the Most Great Name [3.5s] LMA2.425, MLK.075, NYMG.152 - -
AB10082 70 Persian ای مشتعل بنار محبت الله در این عصر عظیم که تاییدات ملکوت ابهی جمیع جهات را O thou who art enkindled with the fire of the love of God in this great age, when the confirmations of the Abhá Kingdom encompass all directions [3.5s] INBA88:212a MMK2#031 p.021 - -
AB10087 70 Persian ای مفتون جمال کبریاء دلبر آفاق کوکب اشراق جمال ابهی ترا منجذب نمود تا فتنه O thou who art enamored of the Beauty of the Most Great Glory! The Beloved of all horizons and Day Star of effulgence, the Abhá Beauty, hath enthralled thee [3.5s] MKT9.100b - -
AB10094 70 Persian ای منجذب بکلمه الله اگر در این حشر عظیم و نشر بدیع رخی روشن طلبی و دلی چون O thou who art attracted to the Word of God! If thou seekest in this mighty resurrection and wondrous dispensation an illumined countenance and a heart [3.5s] MMK2#274 p.198 - -
AB10101 70 Persian ای مهتدی بنور هدی دست نیاز ببارگاه حضرت بی انباز بر افراز O thou who art guided by the light of guidance, raise thou the hands of supplication unto the court of the Peerless Lord [3.5s] INBA89:025a - -
AB10118 70 Persian ای ناظر بافق اعلی راه رضا پیما و بفضای جانفزای ملکوت ابهی روی نما و باده O thou who gazest toward the most exalted horizon! Tread thou the path of resignation, and turn thy face unto the soul-reviving realm of the Abhá Kingdom, and quaff the wine [3.5s] MKT8.160a, ANDA#58 p.05 - -
AB10119 70 Persian ای ناظر بحق چشم جان و دل بگشا و مشاهده نوازش جانان نما الطاف حضرت مقصود از O thou who gazest upon the Truth! Open wide the eyes of thy soul and heart, and behold the tender care of the Beloved. The bounties of the All-Desired One [3.5s] KNJ.034b, YQAZ.618b - -
AB10125 70 Persian ای ناظرین بملکوت ابهی عون و عنایت هویت مقدسه شاملست و فیض هدایت احدیت منزهه O ye who gaze upon the Abhá Kingdom! The aid and bounties of the Sacred Essence encompass all, and the grace of guidance from the sanctified Unity doth embrace all [3.5s] MKT6.017b - -
AB10130 70 Persian ای نهال باغ محبت الله از باران نیسان عنایت نشو و نما جو و از فیض بهار هدایت O thou sapling of God's garden of love! Seek growth from the April showers of His grace, and draw thy sustenance from the springtime bounty of guidance [3.5s] MKT6.167, HUV1.031 - -
AB10133 70 Persian ای نهال گلشن عرفان حمد کن خدا را که در اصلاب و ارحام طیبه پرورش یافتی و از O sapling of the rose-garden of divine knowledge, render thanks unto God that thou wert nurtured in pure and goodly lineage [3.5s] HUV1.042 - -
AB10134 70 Persian ای نهالهای باغ الهی شکر خدا را که در چنین روزی محشور شدید و در بوستان الهی O ye saplings of the divine garden! Render thanks unto God that ye have been gathered together on such a day in His heavenly garden [3.5s] HUV2.033, QUM.185-186 - -
AB10143 70 Persian ای ورقه طیبه نونهال بوستان الهی جناب میرزا طرازالله دائما در قلب بذکر تو O pure leaf, sapling of the divine garden! Jinab-i-Mirza Tarazullah is ever present in my heart with thoughts of thee [3.5s] INBA17:109 YQAZ.537a - -
AB10157 70 Persian ای یار این بنده بها یار و یاوری هشیار و مهرپرور چون بخاطر آای ساحت دل گلستان O thou companion of this servant of Bahá, wise and beloved friend! When thou comest to mind, the garden of the heart doth bloom [3.5s] YARP2.290 p.241 - -
AB10164 70 Persian ای یاران جمال قدم اسم اعظم چون اشراق بر آفاق نمود انوار تقدیس جهان را روشن کرد O friends of the Ancient Beauty! When the Most Great Name shed its effulgence upon the horizons, the lights of sanctity illumined the world [3.5s] LMA2.452 - -
AB10165 70 Persian ای یاران حقیقی عبدالبهاء حضرت ابن اصدق ببقعه مبارکه وارد و بطواف مطاف ملا اعلی O true friends of 'Abdu'l-Bahá! His honor Ibn-i-Aṣdaq hath arrived at the Sacred Spot and circumambulated the Most Exalted Shrine [3.5s] INBA16:059 MILAN.091a - -
AB10167 70 Persian ای یاران روحانی من حقیقت انسانیت بمثابه خاک پاک است که آنچه زخم بیل O my spiritual friends, human reality is even as pure soil that [is tilled] [3.5s] AVK3.019 - -
AB10171 70 Persian ای یاران عزیز عبدالبهاء جناب عضدالسلطان عازم طهران گشت قدری پژمرده و پریشانند O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! His Honour 'Aḍudu's-Sulṭán hath departed for Ṭihrán in a somewhat weary and troubled state [3.5s] INBA16:220 - -
AB10175 70 Arabic ایتها الجوهره المتلئلئه الروحیه زادک الله تضرعا و ابتهالا ان ایات الملکوت O resplendent spiritual gem, may God increase thy supplications and devotions unto the signs of the Kingdom [3.5s] INBA59:178b - -
AB10183 70 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advancing toward God! Blessed are thou, for the lights of guidance have shone forth upon thee and the bounty of the Supreme Kingdom TAB.196-197 - -
AB10187 70 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art assured in God! Verily we read thy letter and asked for thee confirmation. Verily thy Lord will strengthen thee in great spirituality TAB.121-122 - -
AB10191 70 Arabic ایتها الورقه المخضره من شجره الحیات استبشری ببشارات روح القدس و اهتزی من نسیم O verdant leaf of the Tree of Life, rejoice in the glad-tidings of the Holy Spirit and be stirred by the breeze [3.5s] INBA59:186a, UMich962.114-115, UMich991.053 MJZ.037 - -
AB10209 70 Arabic ایها المنجذب الی ملکوت الله زادک رب الجنود تاییدا توجه الی الافق الابهی و O thou who art attracted to the Kingdom of God! May the Lord of Hosts increase thee in confirmations, and turn thou towards the Most Glorious Horizon [3.5s] INBA59:189c - -
AB10224 70 Persian حمد کن خدا را که در این کور اعظم بر شاطی بحر احدیت وارد و در گلشن قدس محبت Praise be to God that in this Most Great Dispensation thou hast attained unto the shores of the ocean of oneness and entered the sacred garden of love [3.5s] INBA13:091 MMK3#039 p.025x - -
AB10227 70 Persian دوستانا نامه نگارش خامه راستی بود و نشانه خداپرستی جهان هستی ویرانی نیستیت O friends! Your letter was penned with the quill of truth and was a sign of the worship of God. The world of existence [3.5s] YARP2.487 p.360 - -
AB10247 70 Persian یا امه الله المحترمه نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد از O esteemed handmaid of God! Your letter was received. Due to lack of time, a brief reply is herein written [3.5s] YIK.102a - -
AB10255 70 Tablets of Abdu'l-Baha O my tender friend! Verily, the union between myself and thee is on a solid foundation and a well made basis. Neither the winds can remove it TAB.072-073 - -
AB10266 70 Persian یا من تمسک بالعروة الوثقى شکر کن حی قدیم را که از کأس تسنیم O thou who holdest fast to the Most Great Handle, render thanks unto the Ancient One, for from the chalice of Tasním [3.5s] INBA13:212 - -
AB10296 70 Tablets of Abdu'l-Baha O thou fresh, slender branch saturated with the abundant rain of His bounty! I ask God TAB.154, BSTW#276f - -
AB10313 70 O thou heavenly person! Praise be unto God, that having rent asunder the veils and having seen the rays of the Sun of Reality, thou didst turn thine attention to the Center of the Covenant. JWTA.038 - -
AB10337 60 Persian ای اختر خاوری بهرام اختریست که از خاور میدمد و بباختر میدود و اگرچه تابانست O Akhtar-i-Khavari! Bahram is a star that riseth from the East and hasteneth toward the West, and though it shineth bright [3.5s] INBA88:342c ALPA.035a, YARP2.041 p.090, PPAR.082?, RMT.198-199b - -
AB10340 60 Persian ای استاد امداد الهی جو و آزادی دو جهان طلب فواد را آاینه ممتاز کن تا پرتو O teacher, seek thou divine assistance and crave freedom in both worlds. Make thy heart a distinguished mirror that [may reflect] [3.5s] INBA72:098a - -
AB10347 60 Persian ای امه الله اگر بدانی این خطاب چه قدر مبارک است البته پیریرا فراموش نماای و O maidservant of God! If thou knewest how blessed this title is, thou wouldst assuredly forget old age [3.5s] MKT7.029b - -
AB10357 60 Persian ای امه الله حمد کن جمال قدمرا که در ظل سدره منتهی داخل گشتی و از شجره طوبی O handmaid of God, render thanks unto the Ancient Beauty, that thou hast entered beneath the shadow of the Ultimate Tree and partaken of the Tree of Blessedness [3.5s] MKT7.045 - -
AB10366 60 Persian ای امه الله شکر کن حضرت احدیت را که باین ریاض رضوان پی بردی و از این حیاض O handmaid of God, render thanks unto the Lord of Oneness that thou hast discovered these gardens of bliss and from these fountains [3.5s] MKT7.057b - -
AB10377 60 Persian ای آشفته موی دوست اگر چه در بادیه حرمان مدتی سرگشته و سرگردان شدی ولی شکر که O thou with disheveled locks of the Friend! Though for a time thou didst wander distracted in the wilderness of deprivation, yet praise be that [3.5s] INBA55:337b - -
AB10393 60 Persian ای بنده آستان جمال مبارک الحمد لله صحیح و سالم در صون حمایت الهیه رجوع بایران O servant of the Threshold of the Blessed Beauty! Praise be unto God that, safe and sound, beneath divine protection, thou hast returned to Iran [3.5s] INBA16:196 DBR.084 - -
AB10408 60 Persian ای بنده حق بهرام هر چند کوکبی درخشنده است ولی محدود بحدود است چون از آن حدود O servant of the Truth! Though Bahram is a brilliant star, yet is it bound within limitations, when from these bounds [3.5s] YARP2.291 p.241 - -
AB10414 60 Persian ای بنده حق دست شکرانه بدرگاه خداوند یگانه بلند نما و بگو ای بها جان جانم به فدایت O servant of God! Raise thou thy hands in gratitude to the Threshold of the peerless Lord and say: O dear Baha, may my life be offered up for Thee! MJMJ3.053, MMG2#289 p.321 ADMS#148 Ahdieh, unknown - -
AB10419 60 Persian ای بنده حقیقی الهی نظر عنایت شاملست و لطف و موهبت کامل احسان الهی ملاحظه نما O true servant of God! The glance of divine favor encompasses thee, and His grace and bounty are complete. Behold thou the bestowal of God [3.5s] MKT8.030 - -
AB10420 60 Persian ای بنده حقیقی بهاء الله نامه مختصر را معانی مفصل بود بلکه سفری جلیل بود و O true servant of Bahá'u'lláh! Though thy letter was brief, its meanings were profound; nay, it was a mighty journey [3.5s] INBA85:381b YMM.058, MYD.629 - -
AB10428 60 Persian ای بنده درگاه جمال ابهی انوار هدایت کبری چون از افق اعلی بتافت در اوج سماء O servant at the threshold of the All-Glorious Beauty! When the rays of Supreme Guidance shone forth from the Most Exalted Horizon unto the zenith of heaven [3.5s] MKT8.034a - -
AB10435 60 Persian ای بنده صادق جمال مبارک الحمدالله بفضل محبوب آفاق در این طوفان عظیم محفوظ O thou faithful servant of the Blessed Beauty! Praise be to God, through the grace of the Beloved of the horizons, thou art preserved amidst this mighty tempest [3.5s] NJB_v05#18 p.003 - -
AB10442 60 Persian ای بهرام روز تو به باد که در این روز در جهان هستی پا نهادی و بگلستان راستی O Bahram! Blessed be thy day, for on this day thou didst set foot upon the realm of existence and enter the rose-garden of truth [3.5s] INBA88:337c YARP2.320 p.269 - -
AB10451 60 mixed ای تازه نهال حدیقه الهی از فضل محبوب عالم جمال قدم روحی و کینونتی و ذاتی O tender sapling of the divine garden! Through the grace of the Beloved of the worlds, the Ancient Beauty - my spirit, my very being, my essence [3.5s] INBA87:339b, INBA52:347a - -
AB10503 60 Persian ای دو ورقه موقنه شکر خدا را که از بحر اعظم اغتراف نمودید و از الطاف جمال قدم O ye two assured leaves! Render thanks unto God that ye have drawn from the Most Great Ocean and [partaken of] the favors of the Ancient Beauty [3.5s] INBA16:008 - -
AB10536 60 mixed ای شیدای جمال الهی مکتوب قرائت گردید معانی بدیع بود و مضامین دلنشین ولی خطاب O enraptured lover of the Divine Beauty! Thy letter was read, its meanings were wondrous and its themes delightful [3.5s] INBA87:501b, INBA52:524b - -
AB10545 60 Tablets of Abdu'l-Baha O thou yearner after the Kingdom! Thy letter was received. It was brief and expressive of meaning. I ask from God that thy name be registered TAB.590 - -
AB10554 60 Persian ای کنیز خدا فیروزه از کان سنگ در اید و چون لطافت و رنگ دارد در تاج شهریاران O handmaiden of God! The turquoise cometh forth from the mine of stone, yet, possessed of such delicacy and hue, findeth its place in the crowns of sovereigns [3.5s] YARP2.352 p.284 - -
AB10578 60 Persian ای مستبشره ببشارات الله ورقات سدره وقتی نسبت حقیقتشان ثابت و محقق گردد O thou who art gladdened by the glad-tidings of God! When the true relationship of the leaves of the Lote-Tree is confirmed and established [3.5s] INBA84:536b - -
AB10579 60 Persian ای مستشرق بانوار هدایت شکر کن حضرت رب قیوم را که در وادی طوی O wayfarer illumined by the rays of guidance, render thanks unto the Sovereign Lord, the Self-Subsisting, for thou art in the Vale of Tuwa [3.5s] INBA88:262a - -
AB10591 60 Persian ای مفتون عهد و پیمان با وجود عدم امکان تحریر از غلیان حب شدید بشما نامه O thou who art enraptured by the Covenant! Despite the impossibility of writing, such is the surging love that I pen thee this letter [3.5s] INBA84:425 YFY.015 - -
AB10603 60 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Kingdom! Thy letter was received and I supplicated and implored at the Divine Kingdom TAB.668 - -
AB10612 60 Persian ای موقن بایات الله صبح است و قلم در جریانست و قلب در هیجان نفحات ملکوت ابهی O thou who art assured of the signs of God! The morn hath dawned, the Pen is in motion, and the heart is stirred by the fragrances of the Abhá Kingdom [3.5s] AYBY.434 #157 - -
AB10620 60 Persian ای ناطق بذکر حق چشمی بگشا که حجبات نور را کشف نماید و ستر عالم وجود را هتک O thou who speakest in praise of the True One! Open thine eyes, that they may pierce the veils of light and rend asunder the coverings of the world of being [3.5s] INBA13:201b - -
AB10633 60 Persian ای نونهال باغ محبت الله خوشا بحال تو که در جنت ابهی شاخ تازه O tender sapling of the garden of God's love! Blessed art thou, for in the Abhá Paradise thou art a fresh branch [3.5s] INBA72:170a - -
AB10635 60 Persian ای هم حرفه نجی الله حضرت نوح علیه السلام چون طوفان اعظم را مشاهده نمود سفینه O thou who sharest the craft of God's confidant! When Noah—peace be upon him—beheld the mighty deluge, he built the Ark [3.5s] INBA55:146 - -
AB10645 60 Persian ای ورقه منجذبه امه الله فائزه نامه شما وصول یافت و اطلاع حصول گشت الحمد لله O leaf attracted by the grace of God, Fa'izih! Thy letter hath been received, and its contents noted. Praise be unto God [3.5s] MKT6.171 - -
AB10663 60 mixed رب و رجائی ايد هؤلاء الابرار علی نشر الانوار من ملکوت الاسرار فی تلک الاقطار O my Lord and my Hope! Aid these righteous ones to spread the lights from the Kingdom of Mysteries throughout all regions [3.5s] MJMJ3.091bx, MMG2#090 p.100x - -
AB10688 60 Arabic ایها السلیل لذلک الاب الجلیل المحترم قد ساقک الالطاف الی تلک الاطراف حتی O scion of that illustrious and honored father! Divine favors have guided thee to those distant parts [3.5s] INBA59:188d - -
AB10711 60 Persian جناب رشید جمشید نامهای دوستان را حرز جان نموده حتی در این سامان نیز همراه Verily, Jinab-i-Rashid Jamshid hath treasured the names of the friends as an amulet of the soul, bearing them even in these parts [3.5s] ALPA.088, YARP2.105 p.126 - -
AB10712 60 Persian جناب زائر الحمد لله بفضل و عنایت جمال مبارک بارض مقدسه رسیدی و بشرف زیارت O honored pilgrim! Praise be to God, through the grace and bounties of the Blessed Beauty thou hast attained unto the Holy Land and been honored with pilgrimage [3.5s] KHMT.099-100 - -
AB10715 60 Arabic رب اجعل صدر هذا الافنون منشرحا من کل الشئون بنفحات قدسک یا حی یا قیوم و نور O Lord, make the breast of this branch to be dilated in all things through the holy fragrances of Thy sanctity, O Thou Ever-Living, Self-Subsisting One [3.5s] INBA87:221b, INBA52:226a - -
AB10725 60 Tablets of Abdu'l-Baha O maid-servant of God! Thy letter reached me and I prayed God to bless thee by His heavenly blessing in thy marriage TAB.058-059, BLO_PT#052.05 - -
AB10726 60 Turkish منجذبا صباح پر فلاحدر و گون دوغوب آفاقه پرتو نثاردر طیور و وحوش کوهسارده همدم O thou who art enraptured! The morn is full of felicity, and the sun, rising upon the horizons, lavishly bestoweth its radiance upon the birds and beasts of the mountainside [3.5s] MJT.089a - -
AB10734 60 [refers to reports indicating that Munirih Khanum's condition was the same as before and says that the Exalted Leaves were of the opinion that she should go to Egypt] LTDT.337-338x - -
AB10755 60 Arabic یا من انجذب بنفحات عبقت من حدائق القدس لعمرک ان لیوث الحق قد زئرت فی غیاض O thou who art attracted by the fragrances that wafted from the sacred gardens, by thy life, verily the lions of truth have roared in the thickets [3.5s] INBA17:214 - -
AB10820 50 Persian ای اخگر سوخته پیکر جمشید اگر چه چون خورشید در خشیه لکن ماه و هور O ember-scorched figure of Jamshid! Though thou shinest like the sun in the firmament, yet art thou both moon and sun [3.5s] INBA88:342b YARP2.326 p.271 - -
AB10830 50 Persian ای امه الله المقربه درگاه احدیت را کنیز عزیزی و آستان مقدس را منتسب قدیم O thou maidservant nigh unto the threshold of Divine Unity! Thou art indeed a cherished handmaiden and an ancient adherent of the Sacred Court [3.5s] MKT7.034b - -
AB10835 50 Persian ای امه الله در این دور بدیع و فصل ربیع نهال وجود بعضى اماء الله از فیضان نیسان عنایت O maidservant of God! In this wondrous Dispensation and vernal season, the sapling of being hath been nourished, in the case of certain handmaidens of God, through the rains of heavenly grace [3.5s] TSS.211b - -
AB10846 50 Persian ای بنده الهی دل بعنایت جمال قدم بربند و دست بذیل اسم اعظم زن تا از هر جهت عون و صون و عنایت O servant of God, bind thy heart to the grace of the Ancient Beauty and grasp the hem of the Most Great Name, that from every direction thou mayest be aided, protected and encompassed by grace [3.5s] LMA2.446 - -
AB10861 50 Persian ای بنده حق در سبیل الهی جانفشانی کن و در محبت محبوب آفاق شادمانی نما و در ظل O servant of the Truth! Sacrifice thyself in the path of God, and find joy in the love of the Beloved of all horizons. Abide under the shade [3.5s] MKT8.029a - -
AB10863 50 Persian ای بنده حق نامه شما رسید و بدرگاه جمال مبارک لابه و انابه گردید تا بعنایت حق O servant of the Truth! Thy letter arrived and was laid before the threshold of the Blessed Beauty with supplications and entreaties, that through divine grace [3.5s] INBA87:249a, INBA52:253 - -
AB10864 50 Persian ای بنده صادق رحمانی از فضل و موهبت جمال قدیم مطمئن باش و بفضل حضرت رحمن در O thou sincere servant of the All-Merciful! Rest thou assured in the grace and bounty of the Ancient Beauty, and in the favor of the All-Merciful Lord [3.5s] MKT5.166 - -
AB10878 50 Persian ای پی رو پیغمبر یار قدیمی و در محفل قلوب انیس و ندیم بذکر تو مشغولم و بیاد تو O thou cherished companion of the Prophet, intimate friend in the assembly of hearts, I am engaged in thy remembrance and mindful of thee [3.5s] INBA85:260a, INBA72:170b - -
AB10900 50 Persian ای حکاک معنوی فص نگین قلب را بنقش یا بهاالابهی بیارآ تا سطر آیت کبری را در صفحه صدر O spiritual engraver! Adorn the seal-stone of the heart with the inscription 'Ya Baha'u'l-Abha', that this most great verse may adorn the page of thy breast [3.5s] INBA72:169 - -
AB10907 50 Persian ای دو بنده پارسی آسمانی خداوند آفرینش شما را بخشش و دانش و بینش داد تا در O ye two heavenly Persian servants of the Lord of Creation! He hath endowed you with bounty, knowledge and vision, that ye may [3.5s] YARP2.349 p.282 - -
AB10913 50 Persian ای رخشنده بنور محبت الله تابنده باش و در گلشن معرفت الله سازنده و خواننده شو O thou who art illumined with the light of the love of God! Be thou ever radiant, and in the garden of divine knowledge become thou a builder and a singer [3.5s] INBA87:117b, INBA52:116a MKT7.222a - -
AB10935 50 Persian ای عبدالباقی خوشا بحال تو که موفق بخدمت پدر شدی و سبب آسایش آن مقرب جلیل اکبر O 'Abdu'l-Báqí! Blessed art thou that thou hast succeeded in serving thy father and become the cause of comfort to that illustrious and near one [3.5s] INBA13:228b, INBA85:175b - -
AB10960 50 Persian ای مسجون جمال قدم احرام کعبه مقصود بند الا فاسقینها و قل O thou who art imprisoned for the sake of the Ancient of Days! Don the sacred pilgrim's garb for the Kaaba of divine purpose, and say [3.5s] MSBH1.210 - -
AB10967 50 Persian ای منجذب بنفحات الله در هنگام عزیمت از ارض اقدس و عزیمت O thou who art attracted by the fragrances of God! At the time of thy departure from the Holy Land and thy journey [3.5s] AHB.132BE #05-06 p.16 - -
AB10974 50 Persian ای ناظر الی ملکوت الله هر چند غائبی ولی در محفل حاضری و بعین اشتیاق ملحوظی و در O thou who gazest upon the Kingdom of God! Though absent, yet art thou present in this gathering, beheld with the eyes of longing and in [3.5s] LMA2.429 - -
AB10982 50 Persian ای ورقه جلیله پرتو شمس حقیقت شامل است و فیوضات جمال مبارک متواصل لهذا بنهایت O noble leaf! The radiance of the Sun of Truth doth encompass thee, and the bounties of the Blessed Beauty are continuous; therefore with utmost [3.5s] INBA87:016b, INBA52:016b - -
AB10991 50 Persian ای یار قدیم و رفیق و ندیم اگر بدانی که عبدالبهاء الان بچه حالتی و شوق و ولهی O ancient companion and intimate friend, if thou couldst but know in what state 'Abdu'l-Bahá now findeth himself, and with what fervor and rapture [3.5s] MKT8.205a - -
AB11000 50 Arabic ایتها الجوهره النفیسه الملکوتیه انعش الله قلبک بنسیم من الاقلیم المقدس O precious and celestial gem, may God revitalize thy heart with a breeze from the sacred realm [3.5s] INBA59:178d - -
AB11006 50 Arabic ایتها الورقه المفتحة فی ریاض محبة الله قد رایت شمالک المرتسمه بضیاء الشمس و O leaf unfolded in the garden of God's love! Thou hast beheld thy left side illumined by the radiance of the sun and [3.5s] DRM.016d - -
AB11014 50 Persian ایها الفرع الجلیل من السدره المبارکه یک نسخه از بیان بجناب آقا سید مهدی بدهید O noble branch of the blessed Tree, give a copy of the Bayán to Áqá Siyyid Mihdí [3.5s] INBA87:282b, INBA52:287a - -
AB11019 50 Persian جناب امین در مازندران بعضی آثار در سرای خانه موجود اگرچه لشکر ظلم خراب نمود In Mazandaran, certain sacred writings remain extant in Jinab-i-Amin's household, though the hosts of tyranny have wrought destruction [3.5s] INBA16:177 - -
AB11029 50 Persian جناب میرزا خلیل خان جناب امین الله خان و جناب میرزا جلال الله خان و حرم جناب The esteemed Mírza Khalíl Khán, the honored Amínu'lláh Khán, the distinguished Mírza Jalálu'lláh Khán, and the honored consort [3.5s] MKT6.173b - -
AB11032 50 Persian حضرت افنان کار جناب میرزا حسن علیه بهاء الله بطول انجامید البته زود اتمام The endeavors of the honored Afnán, Mírzá Ḥasan, upon whom be the Glory of God, have been prolonged; assuredly they shall soon be completed [3.5s] INBA87:409a, INBA52:421a - -
AB11041 50 Arabic رب ان عبدک مهدی الهادی الی صراطک المستقیم المومن بنورک المبین المنجذب الی O Lord, verily Thy servant Mahdi, who guideth unto Thy straight Path, who believeth in Thy manifest Light, who is attracted unto [3.5s] MKT6.172b - -
AB11055 50 Arabic قد تشهق الطاوس فی فردوس ملکوت الابهی و هدرت الورقاء فی حدیقه القدس ایکه البقاء The peacock hath cried out in the paradise of the Abhá Kingdom, and the dove hath warbled in the sacred garden, the eternal bower [3.5s] INBA59:103b - -
AB11059 50 The song and anthem that Louise R. Waite raised in the Assembly of the Unity of Bahá'ís reached to the ears of the people of the Kingdom. SW_v14#09 p.278, PN_1909E p117 - -
AB11068 50 Arabic یا من اشتعل بالنار الموقده قم من حدث الامکان مرقد الذل و الهوان و استنشق O thou who art set ablaze by the kindled fire! Arise from the couch of abasement and ignominy in this contingent world, and inhale [3.5s] INBA21:118c - -
AB11113 50 Bahá'í Scriptures ...When the foundation of the Mashrekol-Azkar is laid... a most wonderful and thrilling motion will appear in the world of existence... From that point of light the spirit of teaching ... will permeate to all parts of the world COF.069x2x, BSC.547 #989 - -
AB11139 40 Persian ای بخشش یزدان انسان بخشش صرفست و موهبت محض اگر بانچه باید و شاید تمسک جوید O Divine Bounty! Man is pure grace and sheer gift, should he but hold fast to that which is meet and befitting [3.5s] YARP2.166.6 p.174 - -
AB11142 40 Persian ای بنده الهی مکاتیب جناب آقا سید نصرالله و حاجی و دیگران جمیع رسید مطمئن باش O servant of God! The letters of Jinab-i-Aqa Siyyid Nasru'llah, Haji and the others have all been received. Rest thou assured [3.5s] INBA16:196 - -
AB11149 40 Persian ای بنده حق نیر عنایت حضرت احدیت چنان جلوه نمود و درخشید که شرق و غرب را O servant of the Truth! The luminary of divine favor hath so radiantly shone forth and gleamed that East and West [3.5s] MKT6.012b - -
AB11154 40 Persian ای بنده یزدان امید بالطاف خداوند مجید دار و تکیه بر رکن شدید کن تا در هر دمی O servant of God! Place thy hope in the bounties of the All-Glorious Lord, and rely upon His mighty pillar, that in every breath [3.5s] YARP2.175.1 p.178 - -
AB11156 40 Persian ای پروردگار بزرگوار این بندگان خاکسار را در درگاه خویش پناه ده و از بیگانه و خویش O Most Gracious Lord! Grant refuge to these lowly servants at Thy threshold, and shield them from stranger and kin [3.5s] YARP2.645 p.439 - -
AB11167 40 Persian ای حضرت بیچون این نفوس را براه راست رهنمون شو و واقف بر سر مکنون و رمز مصون O Thou Unknowable Essence, guide these souls to the straight path and make them aware of the hidden mystery and protected secret [3.5s] YARP2.643 p.438 - -
AB11179 40 O thou dear friend! Thy letter was received. God willing, we shall endeavor to reach Washington in time and meet you and renew the Covenant of the ancient love. AHV.030a, BLO_PN#045 - -
AB11184 40 Persian ای متوجه الی الله تا توانی دست در آغوش دلبر میثاق کن و با چنان گلرخ عریان O thou who art turned towards God! As far as thou art able, embrace the Beloved of the Covenant and with such an unveiled rose-faced One [3.5s] DUR3.260 - -
AB11185 40 Persian ای مرد میدان وقت گوی و چوگان است و هنگام اسب تازی و جولان اگر کوی از این میدان رباای رستم دستان و نریمان ایران O man of the arena! The time for polo and mallet is at hand, and the hour for the swift steed and its charge. If thou wouldst seize the ball from this field, arise as a Rustam of valor and a Nariman of Iran [3.5s] AHB.102BE #01 p.02, PZHN v3#2 p.intro - -
AB11188 40 mixed ای مشهدی علی تو را در نهایت مکتوب ذکر کردم تا ختامه مسک مشهود گردد و العاقبه O Mashhadi 'Ali! I have made mention of thee at the close of this letter, that it may be sealed with musk, and the end [3.5s] INBA21:008 MMK6#162 - -
AB11193 40 Persian ای مهربان وقت ظهور مهر در دل و جانست و دم همدمی با سروش آسمان فرصت تحریر O kind friend! It is the time for the appearance of love in heart and soul, and the moment of communion with the celestial angel - a time for writing [3.5s] YARP2.217 p.201 - -
AB11197 40 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای نونهال باغ محبت الله از خدا رجا مینمایم که ترا بباران رحمت و پرتو و حرارت O thou who art a young tree in the Garden of the Love of God! I supplicate to God that He develop and flourish thee with the shower of mercy DRM.015c, HUV1.041 TAB.169 - -
AB11203 40 Persian ای یار پارسی پارسی دری و پهلوی هر دو شیرین و شکرین پس باین زبان با تو گفتگو O Persian friend! Both Dari and Pahlavi Persian are sweet as sugar; thus in this tongue do I converse with thee [3.5s] YARP2.175.4 p.179 - -
AB11207 40 Persian ای یاقوت این گوهر کرابها در معدن الهی پرورده گردد پس از دست ایادی اطفال O Yaqut! This precious gem, nurtured in the divine mine, must be kept beyond the reach of children's hands [3.5s] BLIB_Or.08687.018, , BLIB_Or.08117.047, - -
AB11208 40 Arabic ایتها السیده الکریمه الجوهره الثمینه اعلمی ان ابواب الملکوت مفتوحه و انوار O noble lady, precious gem! Know thou that the gates of the Kingdom are opened wide and the lights [3.5s] INBA59:181b - -
AB11217 40 Persian ایها الشهید ابن الشهید الجلیل فرصت الان نیست مختصر مرقوم میشود در پوسته اینده O thou martyr, son of the glorious martyr! Time doth not permit now; I write briefly, and shall write more in a future post [3.5s] PYK.272 - -
AB11219 40 Persian ایها المتمسک بالعروه الوثقی امة البهاء حرم مستشهد فی سبیل الله عازم و راجع O thou who holdest fast to the Most Firm Handle, handmaiden of Bahá and consort of one martyred in the path of God, who art resolute and returning [3.5s] MKT5.191b - -
AB11222 40 Arabic ایها المستبشر ببشارات الله و المستفیض من غمام موهبه الله ایدک الله الافئده O thou who art rejoicing in the glad-tidings of God and art drawing sustenance from the clouds of His bounty, may God fortify thee [3.5s] INBA59:193a - -
AB11231 40 Persian جناب مستر دال از من خواهش نگارش چند کلمه بجهت شما نمودند الحمد لله در این شهر His honor Mr. Dahl requested that I pen a few words to you. Praise be to God, in this city [3.5s] MKT6.195a - -
AB11236 40 Turkish دوست حقیقیم علی اکبر شمع منورآسا محفل یارانده یوزی پارلاق گوزی بینا سوزی فرح O my true friend, 'Ali-Akbar! Like unto a luminous candle in the gathering of companions art thou, thy countenance radiant, thine eyes perceiving, thy words joy-giving [3.5s] MJT.099 - -
AB11247 40 Persian همشیره زادهها را نهایت محبت و مهربانی بدرجه بحری The nieces and nephews are to be treated with a love and kindness exceeding even the vastness of the ocean [3.5s] DUR4.661 - -
AB11256 40 Persian یا شقیقتی العزیزه مدتیست که از ما هجرت بناصره و حیفا نمودید این سفر بطول O my dear sister! It is quite a while now, since thou hast left us, and gone away to Nazareth and Haifa. BHKP_2#17x BHK_2#17x - -
AB11259 40 Arabic یا مهدی ان الهدی نور مشرق لائح من افق المیثاق فیلوح علی هیاکل اهل الاشراق و O Mahdi! Verily, guidance is a resplendent light shining forth from the horizon of the Covenant, casting its radiance upon the temples of the people of illumination [3.5s] HDQI.293, ANDA#43-44 p.00 - -
AB11260 40 Persian یا هاشم از خدا خواهم که در ظل شجره مبارکه نشو و نماای و چنان قائم گردی که چون O Hashim, I beseech God that thou mayest grow and thrive beneath the shadow of the blessed Tree, and stand so firm that when [3.5s] INBA17:109 - -
AB11318 30 Arabic اذا امعنت النظر تشخص هذه الصورة مقابلاً لعینیک انساناً Shouldst thou look carefully, thou wouldst perceive before thee a man in chains and fetters, from whose countenance shineth the radiance of joy and contentment AHB.133BE #03-04 p.69 ADMS#353 - -
AB11323 30 Arabic الهی انت الذی ایدت عبادک المخلصین على رضائک اید عبدک المتوجه الیک على ذکرک و ثنائک O my God! Thou art He Who hath aided Thy sincere servants to attain Thy good-pleasure. Aid, then, this servant who turneth his face toward Thee in Thy remembrance and praise [3.5s] LMA2.424 - -
AB11328 30 Persian امه الرحمن الرضیه المرضیه المحترمه والده میرزا عنایت الله را تحیت مخصوص برسان Convey special greetings to the handmaid of the All-Merciful, well-pleased and well-pleasing, the revered mother of Mírzá 'Ináyat'u'lláh [3.5s] DUR4.404 - -
AB11335 30 Persian ای آتش افروخته آتشی در دل افروختی که خاموشی ندارد و افسردگی نجوید و شعله اش O enkindled flame! Thou hast ignited a fire within the heart that knoweth no quenching and seeketh no languor, and its flame [3.5s] YARP2.166.2 p.174 - -
AB11355 30 Persian ای چراغ پر فروغ داناای و بیناای و شنواای روشنی عالم انسانیست الحمد لله که از O thou lamp resplendent with the light of wisdom, insight and hearing! The illumination of the human world art thou! Praise be to God that [3.5s] YARP2.166.3 p.174 - -
AB11368 30 Persian ای شیدای روی جانان مهربانی خوشست و مهرپروری دلکش دل باین خوی خوش کن که بد O thou who art enamored of the Beloved's countenance! Lovingkindness is a wondrous thing, and the nurturing of love doth captivate the heart. Make thy heart acquainted with this goodly trait [3.5s] YARP2.166.5 p.174 - -
AB11379 30 Persian ای یار روحانی بدان که مناجات و صلوت فرض و واجب است و از انسان هیچ عذرى مقبول نه مگر O spiritual friend! Know thou that prayer and supplication are incumbent and obligatory, and no excuse shall be accepted from any soul [3.5s] AVK4.093.09 - -
AB11391 30 Persian باستاد محمد علی بنا در حیفا بنوع خوشی مخابره قطع نمااید Cease communications with Ustad Muhammad-'Ali Banna in Haifa in a spirit of graciousness [3.5s] INBA17:232 - -
AB11394 30 Persian جناب آقا سید اسدالله چون چشم نوازل شده است جواب شما دو روز بعد با مکاتیب بهر O Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah! Since mine eyes have been favoured with your letter, the response shall be dispatched in two days' time along with other correspondence [3.5s] INBA17:232 - -
AB11396 30 Persian جناب دوست حقیقی روحانی این مکتوبرا مستعجلا بنوری بیک برسانید و اگر چنانچه O true and spiritual friend! Deliver this letter with utmost haste to Núrí Big, and should [3.5s] AYBY.453 #197, SAM.394 - -
AB11398 30 Persian جناب منادی الهی خطه طبرستان علی الخصوص نور موطن مبارک مجلی O esteemed Herald of God in the realm of Ṭabaristan, particularly in Núr, the blessed birthplace [3.5s] TZH8.0857, NJB_v05#12 p.005 - -
AB11399 30 Persian دو قطعه لوح که عکس اثر قلم اعلی مع عکس حضرت غصن الله الاطهر واصل گردید Two Tablets - a photographic reproduction of the writing of the Most Exalted Pen, together with a photograph of His Holiness the Most Pure Branch - have been received [3.5s] INBA17:232 - -
AB11403 30 Arabic ربی انی ابتهل الی ملکوت وحدانیتک و جبروت فردانیتک ان تصون هذا العبد فی ظل O Lord! I beseech Thee, by Thy Kingdom of Oneness and the Dominion of Thy Singleness, to shelter this servant beneath the shadow [3.5s] MJMJ2.107b, MMG2#138 p.154 - -
AB11447 30 O ye real friends, O ye people of unity! His honor Mahmood Khan is a true friend and is firm and steadfast SW_v07#11 p.108 - -
AB11510 20 Persian جناب مشهدی علی اکبر ناظر بملکوت ابهی باشند که تا دائما مشامرا معطر نمایند May Jinab-i-Mashhadi 'Ali-Akbar gaze upon the Abhá Kingdom, that he may ever perfume the senses [3.5s] INBA84:483d - -
AB11511 20 Persian جناب میرزا عباس در کل اوقات در قلوب این مشتاقان مذکورند و در محفل دوستان مشهور Jinab-i-Mirza Abbas is, at all times, remembered in the hearts of these longing souls and is renowned in the assembly of friends [3.5s] INBA84:482c - -
AB11521 20 Persian ورقه موقنه مقبله امه الله ربابه را از قبل این عبد تکبیر ابدع ابهی ابلاغ Convey unto Rubábih, that assured and accepted leaf, handmaid of God, the Most Glorious and Most Wondrous greetings from this servant [3.5s] MKT6.177a - -
AB11530 20 Tablets of Abdu'l-Baha ...Say to [Dr.] ... that "he studied physical medicine and he cured physical diseases TAB.507 - -
AB11559 20 Arabic ان النقطه المجمله للمعانى قد تفصلت على وجه الانحلال باضمحلال انیتها فاصبحت معنى لائحاً Verily, the Point that containeth all meanings hath, through the dissolution of its selfhood, been fully unfolded, and hath emerged as a manifest truth [3.5s] RHQM2.1036-1036 (481) (296-297) - -
AB11568 20 ...As to the matter of the Mashrak-el-Azkar: This is very important. All the believers must most decidedly exert their collective effort in this particular SW_v04#09 p.160x - -
AB11569 20 ...So firm and mighty is this Covenant that from the beginning of time until the present day no religious Dispensation hath produced its like. WOB.146x - -
AB11579 10 ...The time has not yet arrived, even in those countries (America) SW_v01#03 p.004x - -
AB11587 10 O God and assister of all! ... Verily, thou art the hearer of prayers, and verily, thou art powerful in all things! SW_v08#04 p.048x - -
AB11588 10 ...This man is an enchanter; perhaps he will perform an enchantment, and then we shall have nothing more to say PDC.141x - -
AB11589 10 ...worthy of being the first to build the Tabernacle of the Most Great Peace and proclaim the oneness of mankind COF.035x, TDH#158.5x - -
AB11590 10 ...We must entirely focus our thoughts upon the diffusion of the divine light and the building of the heavenly foundation SW_v07#10 p.098x - -
AB11594 10 ...Untrustworthiness is a poisonous arrow which mortally wounds the heart, the soul and the spirit of Abdul Baha. DAS.1913-08-20, ABIE.211, BLO_PN#007 - -
AB11595 10 ...Live and act thou in the present as far as possible for thee, according to the divine instructions. SW_v07#18 p.187 - -
AB11596 10 ...You shall soon see in Persia that the people shall believe in this Cause in groups every day. SW_v12#12 p.215x - -
AB11597 10 ...Be not disappointed in thyself; trust thou in the favor and bounty of his highness, the Almighty. SW_v07#18 p.187 - -
AB11607 10 ...We should do little things as well as great things for the love of God. SW_v14#06 p.167 - -
AB11608 10 ...the distributing center of spiritual enlightenment, and all the world received this heavenly blessing COF.035x - -
AB11609 10 ...His light at first had been a star; now it became a mighty sun GPB.196x - -
AB11610 10 ...It is the manifest Standard waving in the center of that great continent GPB.351x - -
AB11611 10 ...Even as the snow, they will melt away in the July sun PDC.147 - -
AB11612 10 ...The Lord of the day of the manifestation is his highness, Baha'o'llah. SW_v09#01 p.006x - -
AB11613 10 ...developed powers and capacities greater and more wonderful than other nations COF.035x - -
AB11614 10 ...heavenly illumination stream to all the peoples of the world COF.121x, COF.132x, GPB.397x - -
AB11615 10 ...on that day will the faithful rejoice with exceeding gladness MBW.044x - -
AB11616 10 ...Assuredly ye will achieve a Conquest in California SW_v02#13 p.006 - -
AB11623 10 ...influence and illumination are far-reaching COF.035x - -
AB11624 10 The greatest prison is the prison of self. VLAB.009 - -
AB11724 150 mixed یا من ایده الله علی زیاره البقعه النوراء نامه مفصل شما رسید مختصر جواب مرقوم O thou whom God hath aided to visit the luminous Shrine! Thy detailed letter was received, and a brief reply [3.5s] BRL_DAK#0933, YIA.361 - -
AB11773 110 Persian ای ناطق بثنای الهی در این ساعت که دل و جان از نفحات رحمن در اهتزاز است O thou who speakest in praise of God! At this hour when heart and soul are stirred by the sweet fragrances of the All-Merciful [3.5s] FRH.102-103 - -
AB11947 110 Persian ای دوست قدیم مدتی است که از شما خبری نیست و اثری نه شنیدم که در زاویه خمول O ancient friend! For some time no word has been received from thee, nor any trace of thy presence [3.5s] TISH.382 - -
AB11965 100 Persian ای منتسبین آن یار روحانی از خدا خواهم که گلشن ملکوت را نهال بیهمال گردید O ye who are associated with that spiritual friend! I beseech God that ye may become peerless saplings in the garden of the Kingdom [3.5s] INBA79.051a - -
AB11990 80 Persian ای امه الله الفائزه بخدمه مولاک مکتوبت واصل گشت تاخیر جواب از عدم فرصت حاصل O handmaiden of God who hath attained to serving thy Lord! Thy letter was received, and the delay in reply was due to lack of opportunity [3.5s] BRL_DAK#0243 - -
AB12049 50 Persian ای ورقه طیبه همای اوج عزت قدیمه بر سر اماء الرحمن سایه افکنده و آفتاب افق توحید O blessed leaf! The celestial bird of ancient glory hath cast its shadow upon the handmaidens of the All-Merciful, and the sun from the horizon of divine unity [3.5s] AKHA_103BE #04 p.04 - -
AB12062 130 Persian در خصوص بیت مکرم و حل و حرم محترم مطاف ملاءعالم بالا روح المخلصین لعتبته Concerning that exalted House and its sacred precincts, around which circle the Concourse on High - may the spirits of the sincere ones be a sacrifice at its threshold [3.5s] KHAF.216, MATA.191 - -
AB12063 80 Persian ای یاران رحمانی عبدالبهاء جناب امین در تحریر اخیر بعد از ورود بطهران... و همچنین از محافل اماء الرحمن نهایت ستایش O heavenly companions of Abdu'l-Baha! Jinab-i-Amin, after arriving in Tehran, hath in his recent letter... and likewise hath highly praised the gatherings of the handmaidens of the Most Merciful [3.5s] QIRT.06ax - -
AB12071 50 Persian ای خلیل جلیل قربان روی منور که آفاق را روشن نموده و خوی معطر که مشامها معطر کرد O noble companion! May my life be a sacrifice to that radiant countenance which hath illumined the horizons, and to that fragrant nature which hath perfumed all senses [3.5s] YQAZ.211cx - -
AB12121 500 mixed ای امین الهی آنچه مرقوم نموده بودید بنهایت بهجت قرائت گردید زیرا ذکر روحانیت O divine Amin! That which thou didst write was read with utmost joy, for it spoke of spirituality [3.5s] AMIN.154-158 - -
AB12161 320 Persian ای اماء منجذبه ملکوت ابهی شب است و دل و جان بذکر حضرت یزدان در نهایت روح O ye maidservants of God, drawn to the Abhá Kingdom! It is night, and heart and soul are in a state of utmost joy, engaged in the remembrance of the Lord [3.5s] AMIN.149-151 - -
AB12227 240 Persian ای سلاله حضرت خلیل جلیل شکر کنید خدا را که اب رحیم حضرت ابراهیم را در ملکوت O descendant of the illustrious Abraham! Render thanks unto God that thou art of the seed of that Merciful One, the Prophet Abraham, in His celestial Kingdom [3.5s] INBA85:199 - -
AB12236 230 Persian ای امه الله آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ افتاد و از استقامت شما بر محبت الله O handmaiden of God! That which thou didst write was noted, and thy steadfastness in the love of God [3.5s] INBA85:344a - -
AB12266 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه هیجدهم جون ۱۹۱۴ رسید مضمون دلیل بر صحت آن بنت ملکوت بود O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated 18 June 1914 hath arrived; its contents indicated the good health of that daughter of the Kingdom BBBD.301-303 BBBD.304 - -
AB12273 200 Persian ای بنده صادق جمال ابهی آنچه آقا سید یحیی حواله بدهد برسانید زیرا او فورا میرساند O faithful servant of the Blessed Beauty! Whatever sum Aqa Siyyid Yahya may remit, do thou forward it, for he will transmit it without delay [3.5s] AMIN.188-190 - -
AB12339 170 Persian ای بنده حقیقی آن هویت مقدسه جناب آقا عبدالوهاب با رخی بنور بشارات چون مه تابان O true servant of that Sacred Reality! Jinab-i-Aqa Abdul-Vahhab, whose countenance, illumined by the light of glad-tidings, shineth even as the radiant moon [3.5s] BRL_DAK#0927 - -
AB12389 140 Persian ای نوجوان سالخورده هر گاه بظاهر پیری بر تن هجوم کند و ناتوانی غلبه نماید ولی O thou who art advanced in years yet in the prime of youth! Whilst old age doth outwardly assail the body and weakness taketh over, yet, if the heart be quickened, youth's features shall reappear VUJUD.011-012 VUJUDE.016-017 - -
AB12427 130 Persian ای دو نفس زکیه نامه شما رسید مضمون سبب نهایت سرور شد زیرا مناجات بود و طلب O ye two pure souls! Your letter arrived, and its content brought me great joy because it contained a request in which you ask for the assistance of the power of the Holy Spirit BBBD.560 BBBD.561 - -
AB12428 130 Persian جناب امین الهی مناجاتی مفصل در نهایت عجز و زاری ببارگاه بزرگواری حضرت باری O trusted one of God! A detailed supplication was offered, with utmost humility and lamentation, at the threshold of the All-Glorious Lord [3.5s] AMIN.087-088 - -
AB12431 130 Persian ای بشیرالهی دیگر شکایت از انقطاع مراسلات مفرما ملاحظه کن که در جوف چند نامه O Divine Herald! Complain no longer of the cessation in our correspondence. Behold how many letters are enclosed herein! [3.5s] INBA85:443b - -
AB12438 130 Persian ای چراغ افروخته از نار موقده هر چند بظاهر هزار فرسنگ دوری و مهجوری و از باده O thou lamp enkindled by the fire divine! Though outwardly thou art distant and remote by a thousand leagues [3.5s] INBA85:164b - -
AB12454 120 Persian ای فرع بدیع سدره رحمانیه چندی پیش بالنیابه از انجناب حاجی سید جواد ملاقات نمود O thou wondrous branch of the sanctified Tree! Some time ago, Hájí Siyyid Javád met with Me on thy behalf KHAF.075 GEN.345-356 - -
AB12470 120 Persian ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه تحریریکه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده O exalted branch of the Blessed Tree! Concerning the letter thou didst write to Jinab-i-Áqá Siyyid Taqí [3.5s] INBA85:301 - -
AB12504 110 Persian ای ندیم قدیم در این ایام مژده رسید که آن بنده نورانی الهی اقتران بورقه محترمه O ancient companion! In these days glad tidings were received that that illumined servant of God hath joined in marriage with the respected handmaiden [3.5s] INBA85:250 - -
AB12533 110 Arabic یا من حمد الله علی فیضه الجلیل و شکره علی جوده العظیم ان نمیقتک الغراء و خریدتک O thou who hast praised God for His abundant grace and rendered thanks for His mighty bounty! Verily, thy radiant missive and thy [3.5s] UMich962.125, UMich991.071-072 - -
AB12556 100 Persian ای مستبشر به بشارت رب میثاق بامداد است و من بیاد تو افتادم و دل بتو دادم و در میدان O thou who art gladdened by the tidings of the Lord of the Covenant! The morning hath dawned, and I have remembered thee, given thee my heart, and in the arena [3.5s] BSHI.106a - -
AB12567 100 Persian ای نهال مغروس در ریاض جود حضرت مقصود اگر چه بظاهر اسباب چنین فراهم آمد O sapling planted in the gardens of the bounty of the Lord of all desires! Although outwardly circumstances have conspired [3.5s] BRL_DAK#1050 - -
AB12571 100 O people of the kingdom! Do offer hearty thanks to God of having heard the Divine Call, and are revived with the breath of the Holy Spirit BBBD.135 - -
AB12594 90 Persian ای امین عبدالبهاء نامه‌ها که خواسته بودی مرقوم گردید و ارسال شد از عنایت حصرت احدیت O trusted one of Abdu'l-Baha! The letters which thou didst request have been written and dispatched through the bounty of His Divine Oneness [3.5s] AMIN.120-121 - -
AB12596 90 Persian مبالغی که تا بحال ارسال گشته چه از طهران و چه از عشق آباد رسید مطمئن باش Rest assured that all sums hitherto dispatched, whether from Tehran or from 'Ishqabad, have been received [3.5s] AMIN.108-109 - -
AB12622 90 Persian ای بندگان الهی نامه اخیر رسید از عون و عنایت حضرت احدیت امیدم چنانست O ye servants of God! Your recent letter hath been received, and through the grace and bounty of the One True Lord my hope is thus [3.5s] KASH.251 - -
AB12630 80 O thou Baha'i child! Thank thou God that in the Paradise of Abha thou art a fresh plant. The hand of Providence hath planted thee BBBD.187-188 - -
AB12636 80 Persian ای منادی پیمان مکتوب شما رسید مضمون مفهوم گردید از عدم فرصت مختصرا جواب مرقوم O herald of the Covenant! Your letter was received and its contents were understood. Due to lack of time, I write this brief reply [3.5s] BRL_DAK#1001 - -
AB12639 80 Arabic ایها المنجذب بمغناطیس اسرار الله لعمرک قد طفحت القلوب بملا السرور بما انباء الکتاب O thou who art attracted by the magnetic power of the divine mysteries! By thy life, hearts have overflowed with abundant joy at the tidings conveyed by thy letter [3.5s] UMich962.125, UMich991.072 - -
AB12656 80 mixed ای حضرت موید با وجود عدم مجال و تشتت بال و اعتلال احوال مختصر جواب بر سوال O thou who art confirmed! Despite lack of opportunity, distraction of mind, and indisposition of health, I write this brief response to thy question [3.5s] INBA85:334a - -
AB12672 70 Persian ای امین عبدالبهاء روز مبارک مولود موعود اسم اعظم است عبدالبهاء بیاد تو افتاد O trusted one of Abdu'l-Baha! This blessed day is the birth of the Promised One, the Most Great Name. Abdu'l-Baha hath remembered thee [3.5s] AMIN.159-160 - -
AB12682 70 Persian ای بنده جمال ذوالجلال حمد کن حضرت احدیت را که در ظل کلمه وجدانیت O servant of the All-Glorious Beauty! Render thanks unto the One True God that beneath the shade of the Word of Divine Unity [3.5s] Ghazi3072.136-137 - -
AB12694 60 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوب دکتور فورل که ارسال نموده بودی خود او نیز مکتوبی بمن O thou who art steadfast in the Covenant! The letter of Dr. Forel that thou hast forwarded, he himself had already sent me a copy. VUJUD.011 VUJUDE.015 - -
AB12703 60 unknown جناب امین امه البهاء ثمره نهایت شکایت از ضیق معیشت و قرض ششهزار تومان Jinab-i-Amin: Amatu'l-Baha Thamirih laments profoundly the straits of livelihood and the burden of a debt amounting to six thousand tumans [4o] AMIN.182-183 - -
AB12719 60 mixed ای حضرت موید بعون و عنایت حضرت احدیت موفقی العاقبه للمخلصین در چنین انقلابی O thou who art confirmed by the aid and bounty of the One True God! Victory ultimately belongeth unto the sincere ones in such a revolution [3.5s] INBA85:186b - -
AB12728 60 mixed ای بنده مقبول جمال مبارک اگر بدانی چه نظر عنایتی متوجه شماست قسم بجمال قدم O favored servant of the Blessed Beauty! If thou didst know what glances of grace are directed towards thee, I swear by the Ancient Beauty [3.5s] INBA85:231a - -
AB12729 60 Persian حضرت زائر آقا حسین نهایت خلوص و تعلق باحبای الهی دارند و هر یک را در این محضر Hadrat-i-Za'ir Aqa Husayn possesseth the utmost sincerity and attachment to the loved ones of God, and remembereth each one of them in this presence [3.5s] INBA85:123a - -
AB12730 60 Turkish محترم قزم نوری بیک افندی کلبه آوارگانه کلدی و عاشقانه ملاقات و موانست ایلدی O esteemed Qazam Nuri Bey Effendi! Thou didst visit this refuge of exile and engaged in loving fellowship and intimate companionship [3.5s] BRL_DAK#0524 - -
AB12732 60 Persian ای سیاوش مظلوم در قم بخدمت امر اللّه پرداختی و در طهران بیار مهربان ارباب جمشید O Siyavash! In Qum thou didst arise to serve the Cause of God, and in Tehran thou didst befriend that loving soul, Arbab Jamshid [3.5s] QUM.219.10, YARD.043-044x - -
AB12733 50 Persian ای کنیز عزیز الهی نامه تو رسید دلیل بر نهایت انجذاب بملکوت اله بود شکر کن که O thou beloved maidservant of God! Thy letter was received. It was an indication to thy utmost attraction BBBD.144 BBBD.145 - -
AB12736 50 O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter has reached me. I do hope that through the attractive power of the Love of God BBBD.419-420 - -
AB12737 50 Persian ای امین الهی حضرت ادیب شخصی را بجهت معلمی مکتب بمباای تعیین میفرمایند مصارف راهی O thou trusted one of God! His honor Adib is appointing an individual for the purpose of teaching at the Bombay school, and the expenses of his journey [3.5s] AMIN.114-115 - -
AB12740 50 Persian ای امه الله حمد کن خدا را که قرینه مومن بالله هستی و همراز با نفسی از دون حق O handmaiden of God! Render thanks unto God that thou art joined in marriage with one who believeth in God and art an intimate companion to a soul who is detached from all save Him [3.5s] QUM.194a - -
AB12742 50 Persian ای بنده حق جناب لورد لامینگتون به شیراز تشریف آورند شخص محترمی است و سیاسی O servant of Truth! The honorable Lord Lamington hath arrived in Shiraz. He is a distinguished personage, sagacious in matters of statecraft [4o] INBA85:452a BSHI.060 - -
AB12749 50 Persian ای بنده آستان مقدس نامه مختصر شما ایجار اعجاز است بسیار مقبول گردید زیرا O servant of the Sacred Threshold! Your brief letter, which was a miracle of concision, proved most acceptable, for [3.5s] INBA85:099b, INBA85:550a - -
AB12755 50 Persian مرسله جنابان اخوان ندافان علیهما بهاء الرحمن مبلغ بیست و پنج لیره انگلیزی معادل یکصد O ye two respected brothers, recipients of the mercy of the All-Merciful, twenty-five English pounds, equivalent to one hundred [3.5s] QUM.113 - -
AB12764 40 Persian ای دو دوست حقیقی سرکار لورد لامینگتون عازم سیاحت ایرانند شخص محترمی هستند O ye two true friends! Lord Lamington intends to journey to Persia. He is an honoured personage [3.5s] INBA85:530b - -
AB12766 40 Persian یا حضرت بشیرالهی نصف شب است این چند کلمه مرقوم میگردد روز ابدا دقیقه ای فرصت O thou divine herald! It is midnight as these few words are being penned. Throughout the day, not a moment's respite was found [3.5s] INBA85:447a BSHI.126 - -
AB12768 40 Persian ای دوست قلبی بیاد تو افتادم و نام تو خواندم و از درگاه الهی از برای تو عون و عنایت O intimate friend! I have remembered thee and called out thy name, beseeching divine assistance and bounty for thee from the Threshold of God [3.5s] QUM.194b - -
AB12772 30 Persian جناب آقا محمد ابراهیم از تاییدات حضرت قیوم در ملکوت ابهی امیدواریم که از افق Jinab-i-Aqa Muhammad Ibrahim: We cherish the hope that, through the confirmations of the Self-Subsisting Lord, in the Abha Kingdom, from the horizon [3.5s] QUM.098 - -
AB12776 30 Persian امه الله المشتعله بنار محبت الله ضجیع منجذبه را بالطاف حق بشارت ده تا از فیض O maidservant of God! Give thou glad tidings through divine favors to that enkindled one who is set ablaze with the fire of the love of God, that attracted one, so that from His bounty [3.5s] INBA85:121c - -
AB12782 20 Persian جناب اخویرا بکمال اشتیاق بابدع اذکار مکبرم بجهت ایشان انشاء الله من بعد مخصوص I will most joyously and with utmost fervor pray for your esteemed brother. For him, God willing, I will specifically [3.5s] INBA85:160b - -
AB12786 100 Persian ای فاضل محترم اگر شما امعان نظر فرمااید جواب نامه واضح و آشکار است همچنانکه O honoured Fáḍil! If thou wouldst ponder deeply, the answer to thy letter would be clear and evident, even as [3.5s] BRL_DAK#1102 - -
AB12788 50 Persian ای فاضل شیراز در این دم بیاد تو دمساز و بذکرت مشغول و همراز گشتم و آنچه O distinguished one of Shiraz! At this moment, I became intimately attuned to thy remembrance, occupied with thy praise, and the sharer of thy confidences, and all that [3.5s] BRL_DAK#1105 - -
AB12819 90 Persian ای مقربان درگاه احدیت نامه شما رسید و از بلایای وارده احزان بسیار رخ داد O ye who are nigh to the Threshold of God! Your letter was received, and the tribulations that have befallen you brought great sorrow ADMS#340 - -
AB12844 40 Persian از الطاف جمال مبارک امیدوارم که این اقتران مورث روح و ریحان گردد و سبب سرور و حبور یاران ...It is my fervent hope that, through the bestowals of the Blessed Beauty, this marriage may bring about joy and radiance BRL_SWOP#018x BRL_SWO#018x - -
AB12845 50 Persian تبریک و تهنیت اقتران مینمایم که مبارک و متیمّن باشد و سبب تسلسل سلاله الی‌الأبد ...I convey my greetings and felicitations on the occasion of thy marriage. May it be blessed and joyous, and may it lead to the continuation of thy lineage forevermore BRL_SWOP#020x BRL_SWO#020x - -
AB12846 150 Arabic قد انشرح القلوب لاقترانکما فی یوم مبارک سعید فی هذا العصر المجید ...The hearts were cheered by your marriage on a blessed and happy day in this glorious age. In the estimation of true believers BRL_SWOP#022 BRL_SWO#022 - -
AB12847 80 Persian غصّه مخور صدمه مکش توکّل بر خدا کن و توسّل بذیل کبریا جو …Grieve thou not, and sorrow not. Place thy whole trust in God, and hold fast unto the hem of the Almighty BRL_SWOP#042x BRL_SWO#042x - -
AB12848 60 Persian ای کنیز عزیز الهی شکر کن خدا را که اسباب الفت و التیام با قرین محترمت حاصل شد O thou dear handmaid of God! Render thanks unto God that the means of reconciliation and fellowship with thine esteemed spouse have been established BRL_SWOP#043x BRL_SWO#043x - -
AB12853 370 mixed ای دو منادی میثاق تحاریر متعدده از آن دو سراج منیر وارد و مضامین سبب سرور و O two Heralds of the Covenant! Numerous letters from those two luminous lamps have arrived, and their contents are the cause of joy [3.5s] AYBY.423 #134, TSS.052, TRZ1.294 - -
AB12854 130 Persian ای ناظر بملکوت الله نامه تو رسید از صحت عبدالبهاء استفسار نموده بودی از این O you whose gaze is fixed on the Kingdom of God! Your letter has arrived. You had asked about the health of ‘Abdu’l-Baha. On account of this three-year journey MMK5#083 p.067 MHMD2s.324bx - -
AB12855 20 Seize thy chance, exert every effort, and pay no heed to matters that do not yield any fruit BRL_ATE#085 - -
ABU0545 500 Persian اینکه این روز نامه از جهت جامعه بحث میکرد اما Whereas in this day the discourse concerned the community [3.5s] NJB_v15#09 p.280 - -
ABU0547 500 Persian جسمانیات اگر در ظل روحانیات باشد ترقی میکند و الا ایامی چند Material things, when abiding beneath the shade of spiritual things, advance and progress; else they endure but for a few days [3.5s] NJB_v15#07 p.216 - -
ABU0552 500 Persian شیخ عبدالله برای من حکایت کرد که جمال مبارک در سفر سلیمانیه در خانه نقشبندی اطاقی داشتند بسیار کم بیرون میآمدند Sheikh Abdullah recounted unto me that the Blessed Beauty, during His sojourn in Sulaymaniyyih, occupied a chamber in the house of the Naqshbandi, wherefrom He would but rarely venture forth [3.5s] YIK.367-370, ZIAB2.221 - -
ABU0640 450 Persian فی الحقیقه چه اماری ایران داشته عجب تمدنی داشته دول فرس بر آن سنگها نوشته است In truth, what remarkable chronicles hath Persia possessed, what wondrous civilization it hath attained! The Persian sovereigns have carved their deeds upon those stones [3.5s] NJB_v15#01 p.056 - -
ABU0853 350 Persian الملک لله صاحبی جز خدا ندارد ان الارض لله یورثها لمن یشاء من عباده چه ثمری از برای انسان Dominion belongeth unto God. None other save Him hath any sovereignty. Verily, the earth is God's; He causeth whomsoever He willeth among His servants to inherit it. What fruit hath man therefrom? [3.5s] NJB_v15#03 p.088 - -
ABU0918 330 Persian در آنجا میرزا حسن برادر میرزا آقاخان حضور مبارک عرض کرد اینها همه تسلیم اند اگر Therein did Mirza Hasan, brother of Mirza Aqa Khan, make petition before His blessed presence, saying: "All these are submissive if..." [3.5s] TZH2.094-095 - -
ABU1036 300 Persian قائم مقام حیفا به نهایت عداوت منع عمارت مقام اعلی کرد The Governor of Haifa, with utmost enmity, forbade the construction of the Most Exalted Shrine [3.5s] YIK.300-301, ZIAB2.074-075 - -
ABU1039 300 Persian وقتی که سنین عمر من به سی و دو سال رسید والده و خویشان اصرار کردند که ازدواج کنم من قبول نکردم When my years of life had reached two and thirty, my mother and kindred did earnestly entreat me to wed, yet I consented not [3.5s] YIK.297, ZIAB2.025 - -
ABU1212 260 Persian در روز سیزده حزیران پس از زیارت روضه مبارکه در عکا هیکل مبارک مرا با خود بردند به باغ فردوس On the thirteenth day of June, following the visitation of the Holy Shrine in Akka, the Blessed Beauty took me with Him to the Garden of Paradise [3.5s] YIK.299, ZIAB2.120-121 - -
ABU1309 240 Persian مظاهر الهیه گاهی حکم میکنند به موجب ادله ظاهره یعنی مسائل را ظاهرا میگیرند The Divine Manifestations do at times pronounce judgement according to outward proofs, that is to say, They take matters in their apparent aspect [3.5s] YIK.301, ZIAB2.211-212 - -
ABU1756 170 Persian ناقضین قصر را از ما گرفتند و حتی یک اطاق هم به ما ندادند The Covenant-breakers seized the mansion from Us, and did not grant unto Us even a single chamber [3.5s] YIK.304, ZIAB1.150-151 - -
ABU1758 170 Arabic هم عندهم المساوات و نحن عندنا لیس فقط المساوات بل المواساة هم یطلبون المساوات کرها They seek equality amongst themselves, while We possess not equality alone but rather fellowship and consolation. They pursue equality with aversion [3.5s] YIK.315-316, ZIAB2.151 - -
ABU1987 140 Persian فی الحقیقه هزار و سیصد سال عذاب کشیدند مظلوم هستند اخلاقشان خوب است In truth, for thirteen hundred years they have endured tribulation, they are the oppressed, and their conduct is virtuous [3.5s] YIK.302-303, ZIAB2.210 - -
ABU2045 130 Persian بعضی نفوس هستند که بدون سبب عداوت میکنند و اهل غرض هستند مثلا مدیر یکی از جراید فارسی There are certain souls who, without cause, manifest enmity and are possessed of ulterior motives - as, for instance, the editor of one of the Persian newspapers [3.5s] YIK.302, ZIAB2.210-211 - -
ABU2160 120 Persian روزی جمال قدم قصد کردند که در برج عکا مشی نمایند مردم از هر طرف مجتمع One day the Ancient Beauty resolved to walk upon the ramparts of Akka, whereupon the people gathered from every direction [3.5s] YIK.303-304, ZIAB1.159 - -
ABU2577 80 Persian حاجی عرب در عراق سبب ثهادتش این است که سه چهار سال قبل در عراق یک عائله را شهید Concerning the Arab pilgrim in Iraq, the cause of his martyrdom was that some three or four years prior, a family was martyred in that land [3.5s] YIK.302, ZIAB2.211 - -
ABU2732 70 Mahmúd's Diary All created phenomena are subject to the law of change and transformation. Youth is followed by old age; a tender plant grows into an aged tree - -
ABU2853 60 Persian مردی عرب با زنش بالای بام خفته بود نیمه شب تعدادی از طیور قطا را زن دید A man of Arabia lay sleeping with his wife upon the rooftop, when, in the midnight hour, the woman beheld a flock of sand grouse passing overhead [3.5s] YIK.303, ZIAB1.167-168 - -
ABU3111 50 There was a Protestant who rejected the Bahá’í Faith because of the fact that His Holiness the Bab was martyred. STAB#074 - -
ABU3280 30 Persian انسان باید از میوههایی که در محل سکونت و اقامتش موجود است Man must partake of such fruits as are to be found in the place of his habitation and dwelling [3.5s] YIK.300, ZIAB2.088 - -
ABU3460 20 Persian اگر چهار یا پنج نفس مثل میرزا ابوالفضل شوند من از این عالم مسرور و مطمئن میروم خدا مبعوث خواهد کرد If four or five souls should become even as Mirza Abu'l-Fadl, then would I depart from this world with gladness and assurance, for God shall raise them up [3.5s] YIK.303, ZIAB2.228 - -
ABU3469 20 Arabic حیاة الانسان لازم یحصل منها نتیجة الاهمیة لیست بطول العمر ام بقصره The life of man must needs yield forth a fruit of consequence; its significance lieth not in the length or brevity of its duration [3.5s] YIK.298, ZIAB2.130 - -
ABU3497 20 Lydia, Lydia, you cannot put up with this one man, and I have to put up with the whole human race. SUR.236 - -
ABU3561 20 The withered and faded are refreshed, the joyless becomes happy, the extinct SW_v08#08 p.103 - -
ABU3564 10 Arabic البلشفیک ستسری من روسیا و متی یعم شرها یتفق العالم علی سحقها The Bolsheviks shall spread forth from Russia, and when their evil encompasseth all, then shall the world unite to crush them [3.5s] YIK.304, ZIAB1.105 - -
ABU3565 10 Arabic الدنیا قلابة دائما من حال الی حال فالعاقل هو الذی لا یعتمد علی تقلباتها The world doth ever revolve from state to state, and the wise one is he who placeth not his reliance upon its fluctuations [3.5s] YIK.298, ZIAB2.141 - -
ABU3595 10 Give the message with love and joy to those we meet and leave the souls to God. SW_v13#04 p.090x - -
ABU3630 10 I am a servant and this station I have chosen for myself. SW_v08#15 p.210 - -
ABU3649 130 Persian عبدالبافی افندی یکی از شعراء و فضلای مشهور موصل بود. در ذمان خود Abdu'l-Baqi Effendi was among the renowned poets and scholars of Mosul in his time [3.5s] MUH2.1024, NSS.133 - -
ABU3678 220 The religion of God has now been proclaimed in Germany. When the divine seed takes root in the soil, they will automatically spread and other roots appear and extend - -
AB10870 Cablegram 50 Persian ای پروردگار ای بی نیاز بندگان خویش را بنواز O Lord, O Self-Sufficing One! Bestow Thy grace upon Thy servants [3.5s] DUR1.450b - -
AB11319 Cablegram 30 Persian از خبر صعود سمندر محزون منتجین ایشانرا تسلیت گواید ورقا در اول بهار بیایند The news of Samandar's ascension hath brought sorrow to his collaborators. Convey unto them heartfelt condolences. Varqá shall arrive at the onset of spring [3.5s] AVK4.298bx - -
AB11567 Cablegram 20 Persian حیفا میرزا محسن افندی الحمدالله وصلنا امس الی طبریا فی صون حمایته الله عباس Haifa. Mirza Mohsen Effendi. Praise be to God, we arrived yesterday in Tiberias under His divine protection. 'Abbas [3.5s] ZSM.1916-08-21 - -
AB11572 Cablegram 10 Arabic اسلوا الکروسه سریعاً مرادنا ان نذهب الی العدسیه و ترجع الی حیفا عباس Send the carriage swiftly; we intend to proceed to 'Addasiyyih and return to Haifa. 'Abbas [3.5s] ZSM.1916-09-22 - -
AB11599 Cablegram 10 Eng Safely arrived London. Remembered always. Greetings Maxwell. Kiss baby. MAX.285b - -
AB11606 Cablegram 10 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 رضایت الهی خواهید نه عضویت پارلمان Wish for the good-pleasure of God, not membership in the parliament BDA2.370 MHMD2.494 - -
AB11620 Cablegram dated 1892-05-29 10 Eng The Sun of Baha has set…. GPB.222x - -
AB11571 Cablegram dated 1912-08-28 10 Eng Your letter received. In reality thou art illumined. We leave for Montreal Friday Morning. MAX.279 - -
AB11592 Cablegram dated 1912-12-14 10 Eng Thanks to Bahá'u'lláh, we arrived safely at Liverpool. Greeting to the friends. SW_v03#16 p.002 - -
AB11584 Cablegram dated 1912-12-30 10 Eng Receive no Persian, even my family, without autographic permission. Communicate to all friends. SW_v06#12 p.093, BSTW#073a - -
AB11601 Cablegram dated 1913-04-02 10 Eng WITH JOY AND HAPPINESS REACHED STUTTGART ABBAS. DAS.1913-04-01, SW_v04#02 p.041 - -
AB11583 Cablegram dated 1913-04-12 10 Eng LAMP OF GOD SHINING BRILLIANTLY IN BUDAPEST DETAIL ADDRESSES DELIVERED IN IMPORTANT MEETINGS. DAS.1913-04-12, SW_v04#03 p.058 - -
AB11600 Cablegram dated 1913-06-19 10 Eng ARRIVED SAFELY PORT SAID WITH JOY AND FRAGRANCE. ABBAS. DAS.1913-06-17, SW_v04#06 p.104 - -
AB11619 Cablegram dated 1913-09-19 10 Eng Send Mrs. Fraser to Ramleh. DAS.1913-09-18, ABIE.330, BLO_PN#007 - -
AB11617 Cablegram dated 1913-12-10 10 Eng ARRIVED SAFELY HOLYLAND. ABBAS. DAS.1913-12-09, SW_v04#15 p.258 - -
AB11591 Cablegram dated 1914-10-29 10 Eng Invite speakers men and women having power delivering speeches. Divine confirmations assured. DAS.1914-10-29 - -
AB11566 Cablegram dated 1914-11-09 20 Eng Rest ye confident in the Divine Grace. I love you and I am with you. DAS.1914-11-09 - -
AB11618 Cablegram dated 1914-11-28 10 Eng Health perfect. Greeting to all. DAS.1914-11-27 - -
AB11582 Cablegram dated 1921-02-15 10 Eng All affairs concerning Universal Temple referred General Convention. I cannot interfere, submit everything Convention. SW_v12#01 p.019 - -
AB11621 Cablegram dated 1921-11 10 Persian احوال و صحت احباء چطوراست How is situation and health of friends? NJB_v12#14 p.238 SW_v12#14 p.232, PPRL.049x - -
AB11622 Cablegram dated 1921-11 10 Persian از الطاف الهی صحت میطلبم I implore health from divine bounty. NJB_v12#14 p.238 SW_v12#14 p.232, ABCC.451, PPRL.049x - -
AB11598 Cablegram dated ca. 1914-07-04 10 Eng Former cablegram correct. Protect Cause according contents. Inform Remey. BSTW#073g - -
ABU1030 Interview with Prof. Henri Bergson, Paris, ca. Jan. 1913 300 Persian بین طبیعیون و الهیون در یک مورد وحدت نظر وجود دارد و آن این است که خلقت جمیع Between the naturalists and the divines there existeth unanimity of view in one matter, and that is this: that throughout creation all things [3.5s] VAA.254-255x - -
ABU3631 Last recorded words 10 You wish me to take some food, and I am going? GPB.311x, PAB.007, ABCC.462, VLAB.141 - -
ABU0241 Public address given on 1912-09-02 840 Promulgation of Universal Peace, The The subject of immortality has been suggested. Life is the expression of composition; and death, the expression of decomposition. In the world or kingdom PUP#100 (p.306-308), ABIC.006-008 - -
AB00031 Tafsir-i-Ayat-i-az Suriy-i-Furqan 1950 Arabic الحمد لله الذی تجلی علی اهل الامکان و افاض انوار الجمال لمن فی الاکوان بطراز Praise be to God Who hath revealed Himself unto the peoples of the contingent world and shed the effulgent lights of His beauty upon all created things [3.5s] BMT.073 - -
ABU3317 Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-11 30 Persian Mahmúd's Diary هر چند نسآء با رجال در استعداد قواء شریکند ولی شبهه نیست که رجال اقدمند و اقوی حتی در حیوانات مانند کبوتران Although women are equal to men in abilities and capacities, there is no doubt that men are bolder and physically more powerful BDA1.153.07 SW_v19#10 p.309, MHMD1.166 - -
ABU1737 Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-11 170 The greatest prison is the material world. Prison is the antithesis of freedom. Now man is a prisoner of food, of sleep DAS.1913-05-11 - -
ABU0983 Words spoken ca. 1914 310 Arabic الارض المقدسه حرارتها لاتزید عن سی و سه ٣٣ درجه و ابرد فصلها تقریبا ٤ فوق الصرفرفی The temperature in the Holy Land does not exceed 33 degrees [Celsius] and in the coldest season, it is approximately four degrees above zero. ASAT4.454-455x, KHH1.323-324 (1.449-451) KHHE.451-462 - -
ABU3451 Words spoken ca. 1915 in Abu Sinan 30 A few hundred years ago, Darzi, a tailor, came from Persia to Syria, where he established the Druze cult. 'Druze' is a corruption of the word 'Darzi. CHH.195, BLO_PN#022 - -
ABU1545 Words spoken ca. Jan. 1909 200 Persian دهقان الهی تخمی می پاشد در اراضی طیبه بعضی از آنها در اراضی شوره The Divine Husbandman scattereth seeds upon goodly lands, while some fall upon barren soil [3.5s] KHH2.270-272 - -
ABU2584 Words spoken ca. Jan. 1909 80 Persian شما این را تطبیق کنید به قواعد از قدرت الهی بعید نیست ولکن اینها معنی دارد Ye shall align this with the ordinances - far be it from the Divine Power [to withhold it] - yet verily in these are profound meanings [3.5s] KHH2.276 - -
ABU3543 Words spoken in 1910 20 I cannot tell you, but in all those upon whom I look, I see only my Father's face. TOR.006, VLAB.085 - -
ABU2966 Words spoken in Dec. 1919 50 Persian اراء ملت امریکا در این مسئله مختلف است گروهی هستند میگویند از برای خدمت عالم انسانی چنگ کردیم The views of the American people concerning this matter are diverse; there are those who declare: "We have taken up arms for the service of the human race." [3.5s] NJB_v11#19 p.341a - -
ABU3011 Words spoken in Dec. 1919 50 Persian ما دولت عادله را دوست داریم هر دولتی باشد پادشاه قدیم ایران انوشروان اگر چه Verily we cherish every just government, whatsoever it may be, even as the ancient Persian sovereign Anoshirvan, though he was [3.5s] NJB_v11#19 p.342 - -
ABU3568 Words spoken on 1913-01-09 in Edinburgh 10 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 خدایا دارندهء این کتاب را موفق فرما O God! Graciously assist the bearer of this book. AHB.128BE #06-11 p.356, YHA1.429, BDA2.074 MHMD2.089 - -
ABU0756 Words spoken on 1913-03-09 in Paris 390 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 من میخواهم از پاریس بروم و میخواهم شماها را یادگار بگذارم و بدانم که شما را I wish to leave Paris and leave you as my memento in this city. Strive day and night to illumine this city BDA2.174x MHMD2.220x - -
ABU3663 Words spoken on 1913-05-13 10 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 اگر قائم مقام بود ایران را احیاء مینمود if the Qa’im-Maqam were still with us, the whole of Persia would be revived. SFI18.275, BDA2.299a MHMD2.395, LOIR20.171 - -
ABU1845 Words spoken on 1914-02-08 160 Persian کلمه عزت و نجات بنی اسرائیل وقتی نازل شد که جمیع انها در ذلت بودند بدرجه The Word of glory and deliverance was sent down upon the children of Israel at a time when all of them had sunk to such depths of abasement [3.5s] MAS5.187-188x - -
ABU3605 Words spoken on 1914-04-20 in Haifa 10 I am afraid if I breathe Mirza Ahmad will write it down. DAS.1914-04-20 - -
ABU1074 Words spoken on 1915-09-07 in Haifa 290 Persian امیدواریم که در آلمان آتش محبت الله شعله زند، بجهت آنکه اهل آلمان، مردمان با استقامتی هستند. متلون المزاج We cherish the hope that in Germany the fire of the love of God may blaze forth, inasmuch as the German people are possessed of steadfastness and are not fickle in disposition [3.5s] ZSM.1915-09-07 - -
ABU1753 Words spoken on 1915-10-21 in Akka 170 Persian من جمله اینکه مناظر آنجا اصطناعی و مناظر اینجا خلقی است. اگر آن تجملات در اینجا بود آن وقت معلوم می شد Among these matters lies the truth that those vistas are artificial whilst these scenes are divine creations. Were such splendors to be found herein, then verily would it become evident [3.5s] ZSM.1915-10-21 - -
ABU3651 Words spoken on 1915-11-05 120 Persian فی الحقیقه در وقتی که خلق بر آن بودند که قائم مروج قرآن است صریحا فرمود In truth, at the time when the people were maintaining that the Qa'im would promote the Qur'an, He explicitly declared [3.5s] NSS.160a - -
ABU3660 Words spoken on 1915-12-25 60 Persian سر التنکیس این عبارت از خود شیخ مرحوم است و دو معنی دارد The Secret of Inversion is this utterance from the departed Sheikh himself, and it possesseth twofold meaning [3.5s] NSS.160b - -
ABU3648 Words spoken on 1916-01-22 570 Persian Man of Courage, The تاریخ حاجی میرزا اقاسی حکایت غریبی است حاجی میر.ا اقاسی اهل تبریز بود... میرزا ابو القاسم قائم مقام اول شخص ایران بود The story of Haji Mirza Aqasi is indeed a strange account. He was from Tabriz [3.5s]... ...Mírza Abuʼl-Qasim, the Qaʼim-Maqam, was the foremost man of Persia and a highly capable individual AHB.130BE #09-10 p.19-20, RHQM2.1166-1169 (636) (391-393), SFI18.276 LOIR20.172, BLO_courage.05 - -
ABU1532 Words spoken on 1916-01-31 200 Persian الحاکم بامر الله موسس فرقه درزى ششم خليفه فاطمى است ولى درزى لقب يکى از تلاميذ الحاکم است Al-Hakim bi-Amr'illah, founder of the Druze sect, was the sixth Fatimid Caliph, while Darazi was the title of one of Al-Hakim's disciples [3.5s]... ...One al-Hakim bi'l-Amr summoned to his presence some Jews and Christians and asked them MUH1.0188-0189 STAB#069 - -
ABU3655 Words spoken on 1919-08-15 90 Persian حاجی کریم خان ردیه بر امر نوشت و برداشت رفت به طهران که تقدیم شاه کند و خلعت و انعام گیرد Hajji Karim Khan penned a refutation of the Cause and, having composed it, departed for Tehran that he might present it unto the Shah and receive robes of honor and rewards [3.5s] NSS.236b - -
ABU3214 Words spoken on 1920-09-20 in Haifa 40 He said that the belief of the Druses was very secret, but he knew it - that they do not believe in any prophet, neither Jesus nor Muhammad, but in minor people, such as Peter. Their leader was a servant of Muhammad. They believe in reincarnation. They veil and pretend to be a Muhammadan sect. PN_1920_heh_haifa p024 - -
ABU2582 Words spoken on board the SS Cedric at sea, 1912-03-30 80 Persian Mahmúd's Diary در این قضیه حکمتی است بعد معلوم خواهد شد There is a wisdom in this matter which will become known later. BDA1.016.10x MHMD1.023 - -
ABU3433 Words spoken to Miss St. in Aug 1910 30 Für die Jugend ist das Höchste, Edelste und Beste gerade gut genug! Warum hält man denn in den meisten Kulturländern den Elementarlehrer SDW v13#11 p.112 - -
ABU3580 Words spoken to Miss St. in Aug 1910 10 Was ist Kultur, wenn sie nicht lebendiger Besitz eines Einzelnen ist? Luxus des Begüterten! Klassen- und Kastenbesitz SDW v13#11 p.112 - -
ABU3587 Words spoken to Miss St. in Aug 1910 10 Die freudigste Genugtuung fühlt man nach Erfüllung und Vollendung von schweren, opfervollen Pflichten! SDW v13#10 p.103 - -
ABU3664 Words to a reporter, spoken ca. 1912-10-19 160 Proud of him [Omar Khayyam]? Would you be proud of that man who had led your children into evil ways? Would you be proud of a drunkard - -
ABU2026 Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-28 140 The water which was salty was changed. During the time of the Blessed Beauty, the cholera came up to the gates of Akka, but it did not enter Akka. PN_1919 p047 - -
ABU0809 Words to George Winterburn et al, spoken on 1904-02-07 370 The first entrance into light and into belief is extremely difficult. The spiritual birth is troublesome and painful in the same degree as the physical birth. PN_1904 p004, PN_1904 p037, TTAW.006-008, BLO_PN#102 - -
ABU2084 Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-07 130 My love for you is like an ocean and your love is like a drop. The distress and calamities which I have endured for your sake PN_1909 p011, PN_1909 p041, PN_1909B p021, PN_1909C p091, PN_1909F p040, DJT.062-063, BLO_PN#027 - -
ABU3396 Words to M. R. Shirazi in April 1914 30 Zoroastrians are the real Iranis. Their blood is not spoiled by the admixture of Turkish, Russian and Arab bloods. TDAB.08-09 - -
ABU1871 Words to Marie Watson et al around Aug. 1921 160 I plant a seed in your mind; if your heart approves it, it will become a tree and bear fruit... When the brain cells in the 'upper chamber' are active, they respond to celestial vibrations... Discerning, conscious souls who comprehend the reality of the divine teachings are few in every age. - -
ABU2198 Words to Mr. Lorge, London, 1912-12-20 120 Yes, it is possible. Often people speak together without the mediary of the tongue. There are two methods of intercourse DAS.1912-12-20, SW_v14#07 p.209-210, SW_v03#19 p.006 - -
ABU0486 Words to Mrs Sarah Herron et al in Dec. 1900 550 Third explanation [of sacrifice] - The worldly grades of every Manifestation are so different from the spiritual grades, that each Manifestation has voluntarily sacrificed everything pertaining to worldly honor PN_1900 p121 - -
ABU0323 Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 710 Bahá'í Scriptures There is reincarnation of matter, and there is reincarnation of spirit. Reincarnation of matter is the process whereby matter is developed or evolved... When the body of man is perfected, physical evolution comes to an end BSC.434 #789x, AELT.178-183 - -
ABU3068 Words to Takeshi Kanno, spoken on 1912-10-21 50 The war between Japan and Russia came about after the departure of Bahá'u'lláh, but before these events occurred Bahá'u'lláh often mentioned kindly the name of the Mikado MAB.064b - -
ABU3476 Words to the Master's entourage, spoken on 1912-05-23 20 Persian Mahmúd's Diary کاش جمال مبارک باین صفحات تشریف آورده بودند از بس جمال مبارک اینگونه مناظر را دوست میداشتند Would that the Blessed Beauty could have come to these regions! He loved such scenery very much. BDA1.101.13 SW_v19#06 p.183, MHMD1.108 - -
ABU3390 Words to the secretary of Sepahdar Azam, spoken on 1913-04-20 30 When you return to Persia, give my greeting to the green mountains and rolling valleys, to the singing nightingales and the cooling springs, to the fragrant rose-gardens and the fresh breeze of Persia. I love them all. Remember me to them. DAS.1913-04-20 - -
ABU3613 Words to two mullahs, spoken on 1913-07-30 10 Our field of activity is Europe and America. I have come here to rest for a few months. DAS.1913-07-30, ABIE.130, BLO_PN#007 - -
AB11100 50 You have asked concerning the relations and genealogy of the mother of ‘Abdu'l-Bahá. The father and grandfather went to Persia from the regions of Taif BSTW#020, BSTW#072 Abraham; Isaac; Ishmael - -
ABU3542 Words to Charlotte Bingham, spoken on 1907-10-14 20 Yes; not through Isaac nor Ishmael, but through one of his other sons, of whom he had six. PN_1906 p109, PN_1907 p018, PN_unsorted p023 Abraham; Isaac; Ishmael; Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal - -
ABU1755 Words to the Baha'is, spoken on 1912-08-06 170 Persian Mahmúd's Diary میفرمودند ایرانیها هر امر مهمی را میخواهند یاد داشت کنند می گویند این را هم در جزء بیست و نهم بنویسید حال باصطلاح ایرانیها When Persians want to record any important matter, they say, 'Write this down in the twenty-ninth section.' BDA1.178.09 MHMD1.194 Abraham; Isaac; Ishmael; Banishment to; life in Baghdad; Prophecy and fulfillment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08223 100 Persian ای مقتبس از نار هدی و نور ابراهیم نمرود عنود چون آن جوهر وجود را خواست محو و O thou who art enkindled with the fire of guidance and the light of Abraham! When the obstinate Nimrod sought to annihilate that Essence of being [3.5s] INBA89:030b Abraham; Isaac; Ishmael; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01297 340 Persian ای ابناء آن اب راحم چون نمرود عنود و قوم آشور آن سرور وجود و جمال محبور را از وطن O children of that compassionate Father! Even as the obdurate Nimrod and the people of Assyria banished that Lord of being and Beauty resplendent from His native land [3.5s] INBA88:350 ASAT1.046-047x, SFI17.017-018 Abraham; Isaac; Ishmael; Historical episodes and the lessons of the past; Power of the Manifestation of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06713 120 Persian ای ثابتان بر پیمان جناب سرشته دار مدح و ستایش بیشمار از آن یاران پروردگار O ye who stand firm in the Covenant! Mr. Sereshtehdar hath bestowed boundless praise and tribute upon those loved ones of the Lord [3.5s] MKT9.072a Abraham; Isaac; Ishmael; Hospitality; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB07949 100 Persian ای بنده جمال قدم حضرت ابراهیم هر چند از وطن مالوف بغربت افتاد ولی آن غربت جنه O servant of the Ancient Beauty! Though Abraham was cast out from His cherished homeland into exile, yet that exile became a paradise [3.5s] MKT9.057a Abraham; Isaac; Ishmael; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB04760 160 Persian ای دودمان حضرت خلیل جلیل حمد کنید که در این دور بدیع ایات هدی گشتید و مظاهر O progeny of His Holiness, the glorious Khalíl! Render praise, for in this wondrous age ye have become signs of guidance [3.5s] TAH.022a Abraham; Isaac; Ishmael; Judaism; the Torah; the Jewish people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU2649 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 80 Always, from the earliest ages, the conception of the Trinity has been present. In the time of Moses PN_1901 p006, NRMM.212 Abraham; Isaac; Ishmael; Mosaic imagery; Symbolism; Symbolism of color and light; The cross and the trinity; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01264 350 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای منادی پیمان آنچه که بجناب میرزا احمد مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از ریاض O summoner to the Covenant! I have perused what thou hadst written to Mírza Aḥmad. I inhaled a sweet fragrance from the gardens of its meanings… In the Dispensation of Abraham, by “immolation” was meant attainment to the station of sacrifice, not butchery and the shedding of blood. BRL_DAK#0794, MKT2.328 BRL_ATE#070, ADMS#078 Abraham; Isaac; Ishmael; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU3615 10 I dreamed a dream and behold, the Blessed Beauty (Baha'u'llah) came and said to Me: `Destroy this room.' GPB.310x, PAB.003 Accounts of dreams and visions; Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Stories; anecdotes - -
ABU0814 Words to some friends, spoken on 1915-04-22 370 In past ages, every night from this Mount Carmel the voices of the invocations of the saints ascended... A few nights ago I had a lovely dream the memory of which has uplifted my soul... That [Western] voyage was epochal in the history of the Bahá'í Cause.... To what an astounding degree people are attached to their digestive organ! DAS.1915-04-22 Accounts of dreams and visions; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of prayer; Material and spiritual existence; two books; Shrines and Holy places; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU0919 Words spoken on 1915-10-04 in Haifa 330 Persian دیشب در عالم رؤیا جناب ملا علی اکبر را می دیدم. هیکلشان جسیم بود ولکن در عالم رویا می بینم جسیم تر و فربه تر Last night in the realm of dreams did I behold His honor Mulla Ali-Akbar. Though of stately frame was he, yet in the world of vision did I perceive him even more imposing and corpulent [3.5s] ZSM.1915-10-04 Accounts of dreams and visions; Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04067 180 O thou lover of truth! ... O thou beloved maidservant of God! The two SW_v11#01 p.014 Accounts of dreams and visions; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU1336 Words to some friends, spoken on 1914-12-13 240 Last night it rained very hard and I could not sleep more than two hours. I saw many dreams but most of them were short.. I one of the dreams I saw myself in Baghdad living in the same house DAS.1914-12-13 Accounts of dreams and visions; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU1964 150 In 'Akka [I] was visited by a Christian who expressed his disbelief in dreams. DJT.179, BLO_PN#027, STAB#095 Accounts of dreams and visions; Stories; anecdotes - -
ABU3140 Words to some friends, spoken on 1915-06-22 40 Persian دیشب خواب دیدم که روی شتری سوارم و این شتر مرا اذیت می کرد. از گردن او پیاده شدم. بعد این شتر پیراهن مرا دندان گرفته و بزمین می مالید و گمان می کرد من در پیراهن هستم و حال آنکه من ایستاده تماشا می کردم Last night I dreamt I was riding on a dromedary, going fast through a desert. The animal became wild and beyond my control. ZSM.1915-06-22 DAS.1915-06-22 Accounts of dreams and visions; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU3363 30 I seemed to be standing within a great mosque, in the inmost shrine, facing the Qiblih, in the place of the Imam himself GPB.310x, PAB.002 Accounts of dreams and visions; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU3063 Words to Anna Watson spoken around 1904-10-18 50 I will see what I can do. Finding one, I told him to stay until I brought others to him BSTW#130, BSTW#173 Accounts of dreams and visions; Music and singing; Unity; oneness of humanity - -
ABU3073 Words spoken over lunch on 1913-04-03 50 I dreamed I was in Tiberias. Along the shore I was living alone in a small cottage which was built with mud bricks DAS.1913-04-03 Accounts of dreams and visions; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB05574 140 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای بنده دلبر مهربان بهاء الله عنوانی اشرف از این نیابم که ترا خ??اب بان نمایم O thou servant of the kindly Beloved, Baha'u'llah! I can find no nobler title than this BRL_DAK#0015 BRL_ATE#016, MAAN#02 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB07038 120 Persian ایها الفرع المکرم من السدره المبارکه الان مکتوب شما رسید که بجناب منشادی O noble branch of the Blessed Tree! Your letter, which was addressed to Jinab-i-Manshadi, hath been received [3.5s] INBA84:449 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB07728 110 Persian ایها الفرع الکریم من الشجره المبارکه چون در این ایام سیل شدید در نیریز شده و O noble branch of the blessed Tree! As in these days a severe flood hath taken place in Nayríz [3.5s] INBA87:472, INBA52:492a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB07919 100 Persian ای بنده الهی جناب شهزاده غلامحسین بی شین و مین بنده ربانی در نامه خود ستایش O servant of God, Prince Gholam-Hossein, free from all worldly attachments, in thy letter thou hast offered praise [3.5s] INBA87:032b, INBA52:032b Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB08475 90 Persian از قرار معلوم جناب حاجی محمد باقر امورشان بسیار پریشان و زحمتشان بی پایان It appeareth that the affairs of the esteemed Haji Muhammad Baqir are in great disarray, and his burdens are without end [3.5s] AYBY.327 #008a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB08515 90 Persian ای امه الله بشارت باد تو را که هدیه تو در تربت مقدسه مقبول افتاد و در نزد O Handmaid of God, glad tidings! Your gift was accepted at the Holy Land and is with ‘Abdu’lBaha. It brought boundless appreciation AHB.128BE #12 p.375, HNU.371 BSR_v19p176 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB08691 90 Persian ای خادمه عتبه مقدسه چون در مزرعه قاسم آباد بتربیت دوشیزگان مالوفی یقین بدان O handmaid of the sacred Threshold! Since thou art occupied with the education of young women in Qasimabad, be thou assured [3.5s] YARP2.125 p.145, PPAR.178 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09022 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily I read thy new letter and was informed of its meanings, which proved thy lowliness TAB.122-123 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09251 80 mixed ای بنده حق ورق مسطور وارد شد مضمون معلوم گشت در حق احبای الهی طلب تایید نموده O servant of the True One! Thy letter was received and its contents became known. Thou didst seek confirmation on behalf of the loved ones of God [3.5s] INBA89:077 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09304 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید وصول مکاتیب را مرقوم نموده بودید و همچنین O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, wherein thou hadst made mention of the arrival of letters, and likewise [3.5s] INBA84:387b Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09622 80 Persian ایتها الشقیقتی الروحیه در دامنه کوه کرمل در مقام حضرت ایلیا بذکر آن ورقه علیا My sister and beloved of my soul! Here on the slopes of Mount Carmel, by the cave of Elijah, we are thinking of that Most Exalted Leaf… I can never, never forget thee. However great the distance that separates us BHKP_2#12x BHK_2#12x Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09663 80 Persian جناب آقا سید اسدالله نامه ای که با مسافرین ارسال نموده بودی رسید و نامه آقا O Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah! The letter which thou hadst sent with the travelers hath arrived, and likewise the letter of Aqa [3.5s] INBA17:220 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09664 80 Persian جناب زائر حاضر خبر ندارد که آنجناب نامه های متعدد از عبدالبهاء داری لهذا باز The esteemed present visitor doth not know that thou hast numerous letters from 'Abdu'l-Bahá; therefore [3.5s] INBA87:363a, INBA52:372a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09784 70 Persian ای اردشیر خداداد هر نفسی را مرادی الحمد لله تو را مراد رضای الهی و مقصد الطاف O Ardeshir Khodadad! Every soul hath a desire; praise be to God, thy desire is the good-pleasure of God, and thy purpose the attainment of His favours [3.5s] ALPA.058, YARP2.067 p.108 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09889 70 Persian ای بنده مقرب درگاه کبریاء در یوم مبارک عید با نهایت امید بدرگاه رب مجید O thou servant, drawn nigh unto the exalted court of the Almighty! On this blessed festival day, with utmost hope, [I turn] to the presence of the glorious Lord [3.5s] MKT5.066a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB09939 70 Persian ای خدابخش خدا بخشنده و مهربانست از فرط بخشش ملاحظه نما که عبد بهاء را در بقعه O Khudabakhsh! God is the All-Bountiful, the All-Merciful. Through His abundant grace, behold how 'Abdu'l-Bahá in the shrine [3.5s] KHH2.194a (2.355) Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10095 70 Persian ای منجذب بنفحات قدس حق جناب علی اشرف خواهش تحریری بجهه آن دوست حقیقی نمودند O thou who art attracted by the holy fragrances of Truth! His honour 'Alí-Ashraf hath made request for a letter to be written to that true friend [3.5s] YIK.288a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10216 70 mixed جناب آقا سید اسمعیل آنچه ارسال داشتید رسید تماما و کمالا و در موارد خیریه و O Jinab-i-Aqa Siyyid Ismail! That which thou didst dispatch hath arrived in its entirety and completeness, and in charitable causes [3.5s] MMK6#061 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10336 60 Persian ای احبای الهی از قرار مسموع در وقت وداع آقا میرزا احمد سهراب محفل عظیمى آراستید O ye divine friends! It hath reached Our ears that at the time of bidding farewell to Áqá Mírzá Ahmad Suhráb, ye arranged a magnificent gathering [3.5s] NJB_v02#14-16 p.002 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10358 60 Persian ای امه الله خدماتت در عتبه مقدسه مقبول افتاد و زحماتت محبوب یزدان مهربانرا O handmaid of God! Thy services at the Sacred Threshold have been accepted, and thy labours have found favour with the All-Merciful Lord [3.5s] MKT7.048b Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10384 60 Turkish ای بنده الهی استاد رضا قضا گبی حکمی بزه نافذ و اجرا ایتمکدن باشقه بر چاره O servant of God, Ustad Reza! The decree of destiny is irrevocable and executable, leaving no other recourse [3.5s] INBA72:152c MJT.133 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10404 60 Persian ای بنده جمال ابهی نامه نمروی ۳۱ رسید طلب مغفرت از برای معمارباشی از پیش مرقوم O servant of the Abha Beauty! Thy letter of the thirty-first hath arrived. The plea for forgiveness on behalf of the chief architect had already been set down [3.5s] INBA17:218 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10461 60 Persian ای ثابت بر پیمان در نهایت محبت و روحانیت و عدم کلفت و خلوص نیت مرقوم میگردد O thou who art steadfast in the Covenant! This is written with utmost love and spirituality, in all sincerity and purity of intent [3.5s] MSBH1.167 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10706 60 Persian جناب آقا میرزا داود از قرار مسموع جشن روشن بوده است مبارکست و متیمن جمیع را O Jinab-i-Aqa Mirza Dawud! According to what hath been heard, a luminous festival was held. Blessed and auspicious was it for all [3.5s] DAUD.24a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10708 60 Persian جناب آقا میرزا عبدالله یقین است که از قبل عبدالبهاء آستان مقدس حضرت دوست را O Jinab-i-Mirza 'Abdu'llah! Rest assured that, from 'Abdu'l-Bahá, the sacred threshold of the Beloved [3.5s] AYBY.394 #084 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10737 60 O thou revered maidservant of God! Verily thy letter which tells of the gathering of the Woman's Assembly BLO_PT#052.18 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB10852 50 Persian ای بنده آستان مقدس نامه شما از بین راه رسید مضامین رحمانی بود و احساسات O servant of the Sacred Threshold! Thy letter was received en route. Its contents were divine and filled with sentiments [3.5s] MKT5.141a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB11198 40 Persian ای همدم عزیز مکاتیب جوف را برسانید و بفرستید همواره در نظرید جمیعرا تکبیر O cherished companion! Deliver and dispatch the enclosed letters. Thou art ever in mind; convey my greetings to all [3.5s] MKT7.016a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB12432 130 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید از کثرت مشاغل مختصر جواب مرقوم میشود نامه و نظامنامه O thou steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Due to the press of manifold occupations, a brief reply is herein given. Thy letter [3.5s] BSHI.087 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB12512 110 Persian ای یار خوشمزه نامه های تو از بس شیرین و لطیف و خوش طعم و بامزه است فورا O cherished friend! Thy letters are so sweet, graceful, delectable and delightful that immediately [3.5s] INBA85:453 BSHI.117 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB12549 100 Persian ای امین عبدالبهاء شریک و سهیم شما جناب آقا میرزا مهدیخان الان حاضر خواهش O thou trusted one of Abdu'l-Baha! Thy partner and associate, Jinab-i-Aqa Mirza Mihdi Khan, is now present and seeketh [3.5s] AMIN.083-084 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB12582 90 Persian ای دختر عزیز من نامه تو رسید فی الحقیقه بابناء و بنات ملکوت مهربانی در حق O thou my beloved daughter! Thy letter was received. Truly I say thou art kind to the sons and daughters of the Kingdom. Thou hast interceded in behalf of Mirza 'Ali Akbar BBBD.278 BBBD.279 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB12644 80 Persian ای بشیر روحانی نامه دوازدهم شعبان سنه حالیه که به اقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید O spiritual herald! The letter which thou didst address to Aqa Siyyid Asadu'llah on the twelfth of Sha'ban of this year [3.5s] INBA85:457b BSHI.046 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB12767 40 Persian ای ثابت بر پیمان جمیع مکاتیب تا بیستم محرم سنه ۱۳۳۱ با جمیع بروات رسید مطمئن O thou who art firm in the Covenant! All letters, together with all drafts, up to the twentieth of Muharram 1331, have been received; be thou assured [3.5s] INBA85:547a Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
ABU1547 Words spoken ca. Jan. 1909 200 Persian فضل است لکن فضل استعداد لازم دارد که قبول کند مثلا آمدن باران Grace abideth, yet grace requireth capacity that it may be received, even as the coming of rain [3.5s] KHH2.280-281 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Alcohol and drugs; tobacco; opium; Development of capacity and readiness; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; The soul as soil; cultivation of the soul - -
AB05184 150 Persian ای دو ثابت بر پیمان حضرت آقا سید مصطفی علیه بهاء الله قائم بر خدمت امرالله O ye two steadfast ones in the Covenant! His Honour Siyyid Mustafa, upon him be the glory of God, who standeth firm in service to the Cause of God [3.5s] AADA.148-149 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04888 160 Persian ای یار روحانی نامه شما رسید عدم وصول نامه های اول را سبب این بود که هر روزی در O spiritual friend! Thy letter hath arrived. The reason for the non-receipt of the previous letters was that each day [3.5s] MSBH3.473 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB10221 70 Persian جناب رفیق روحانی مکتوب جوف را اگر مصلحت بدانید از برای آنشخص بفرستید و این Most honored spiritual friend, should you deem it advisable, kindly forward the enclosed letter to that person, and this [3.5s] INBA84:355 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB11501 20 Persian جناب امین سیصد جنیه که آخر فرستاده بودید با هشتصد جنیه برات تلغرافی هر دو Jinab-i-Amin: The three hundred guineas which you had last sent, together with the telegraphic draft of eight hundred guineas, both [3.5s] INBA16:209 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB01557 310 Persian ای بنده آستان جمال ابهی نامه نمرو ۵۳ رسید و از مضمون معلوم گردید که حضرت O servant of the Threshold of the Abhá Beauty! Letter number fifty-three hath reached Me, and from its contents it became evident that His Holiness [3.5s] INBA17:223 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
AB08226 100 Persian ای منادی پیمان هر چند بجهت امر مهمی شما را سریعا تلغرافیا از هندوستان خواستم O herald of the Covenant! Although I have summoned you from India with utmost urgency via telegraph on account of a grave matter [3.5s] PYK.252 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage - -
AB11524 20 ...Those who accept only what logic can prove, On the path of life upon clumsy wooden legs they move LTDT.344x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Personal instructions; Prayer for protection - -
AB07338 110 Persian ای ثابت بر میثاق از فضل و موهبت پروردگار امیدوارم که همواره موفق بخدمت دربار O thou who art steadfast in the Covenant! Through the grace and bounty of the Lord, I cherish the hope that thou mayest ever be confirmed in service at His Divine Threshold [3.5s] INBA87:151b, INBA52:149 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action - -
AB00257 730 mixed لک الحمد یا الهی بما اشرقت الارض بنور ساطع من نیر الافاق و تجلیت علی الشجره Praise be unto Thee, O my God, for having caused the earth to shine with a brilliant light from the Daystar of the horizons, and for having manifested Thyself upon the Tree [3.5s] ABDA.020-021 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement - -
AB06688 120 Persian ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که نور هدایت تابید و زجاج قلب درخشید و در سبیل O thou who art firm in the Covenant! Render thanks unto God that the light of guidance hath shone forth and the glass of thy heart hath been illumined in the path [3.5s] MKT9.095a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB12478 120 Persian ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد شما چون ابر بهار فیض معانی و چون جوهر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters, like the spring rain, have showered down divine meanings and like unto gems [3.5s] INBA85:445 BSHI.093-094 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort - -
AB07301 110 Persian ای پارسیان یزدان پرست جناب سروش با تمام جوش و خروش باستان رحمان شتافت و در O God-worshipping Persians! With all the fervor and tumult of ancient times, Soroush hastened unto the Most Merciful, and [3.5s] YARP2.297 p.244 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all - -
AB12415 140 Persian ای ثابت عهد نامه در اسکندریه رسید در حالتیکه ابدا مجال ندارم و بی نهایت خسته O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received in Alexandria at a time when I am utterly bereft of respite and infinitely weary [3.5s] INBA85:319 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement - -
AB03282 210 Persian یا ابی الفضائل مسئله مستر مکنات و خان بسیار مسئله مهمه است جناب خان را نصیحت O Abu'l-Fadl, the matter concerning Mr. McNutt and Khan is indeed a most important question. Counsel Khan [3.5s] MMK5#198 p.154 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause - -
AB05893 140 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast acknowledged the Kingdom of God! I received thy letter wherein thou hast confessed the appearance of the Kingdom of God TAB.083-084 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
AB02884 220 Persian ای بندگان صادق رب الجنود خدماتیکه در اعانه مدرسه تایید نموده و مینمااید O ye true servants of the Lord of Hosts! The services ye are rendering in support of the Ta'yíd School merit the highest praise. INBA16:129 AMK.110-111, TAH.302, TRBB.054 COC#0620 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
AB03516 200 Persian ای یاران عبدالبهاء جناب اردشیر جمشید فصلی مشبع در تعریف و توصیف آن یاران O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Ardishír-i-Jamshíd hath written an eloquent account in praise and commendation of those friends [3.5s] YARP2.394 p.307 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB06774 120 Persian ای دوست عزیز محترم نامه شما رسید مضمون چون دلیل محبت و وفا و ثبوت در روابط قلبیه O thou my dear respected friend! Thy letter was received. As it evinced love, faithfulness, and loyalty in the established relations between hearts KHH1.311 (1.433) KHHE.446, DAS.1914-12-10 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education - -
AB10851 50 Persian ای بنده آستان مقدس الحمد لله تضرع عبدالبهاء بملکوت ابهی مقبول درگاه کبریا گشت O servant at the sacred Threshold! Praise be to God that the supplication of 'Abdu'l-Bahá unto the Abhá Kingdom hath been accepted at the Divine Court [3.5s] TAH.318x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Personal instructions - -
AB06638 120 Persian ای بنده جمال ابهی وجد و سرور نما که الحمد لله مظهر الطاف حضرت بدیع الاوصافی O servant of the Abhá Beauty! Rejoice and be filled with gladness, for praise be to God, thou art a recipient of the favors of Him Who is wondrous in His attributes [3.5s] ASAT5.283, KASH.147x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity - -
AB10217 70 Persian جناب آقا غلامعلی زحمات شما بسیار بود حال که عبدالبهاء بشرق مراجعت کرد بیشتر Jinab-i-Aqa Ghulam-'Ali: your labours have been manifold; now that 'Abdu'l-Bahá hath returned to the East, they have increased even more [3.5s] INBA85:549 AKHA_119BE #02-03 p.112, DBR.065 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences - -
AB08909 90 O thou old believer! Thou art one of the old believers and hast served the Cause of God most faithfully. I shall not forget thee. DAS.1914-02-21 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB11968 100 Persian ای یار جانی نامه آن حبیب روحانی واصل و در طی آن نامه تصویر مقدس نورانی پیک O intimate friend! The letter from that spiritual loved one arrived, and within its pages was contained the sacred and luminous portrait [3.5s] INBA79.035 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB11050 50 Persian سرورکامگارا نامه مبارک شما رسید مضمون مشحون بحجت و مهربانی بود O joyous bearer of success! Your blessed letter arrived, and its contents were replete with proofs and loving-kindness [3.5s] CMB_F66f33.2, EGBBF.110n Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions - -
AB07071 120 Persian دل آگاها سحرگاهست و انامل و دیده و ظهر و زانو و ساعد حتی هر تار مو چنان خسته O confidant of the heart, It is dawn, and the fingertips, the eyes, the back, the knees and arms MMK5#130 p.102, KNSA.225-226 (415) MNYA.309 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Personal instructions; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB03409 200 Persian ای ثابتان پیمان نامه مزین باسماء شما ملاحظه گردید از تلاوت نامهای مبارک O ye who are steadfast in the Covenant! Your letter, adorned with your names, was perused, and from the reading of those blessed names [3.5s] MKT9.072b, TAH.323 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB06851 120 O thou dear maidservant of God! Your letter has been forwarded. An answer is written to Mrs. Marcella Morgan. It is enclosed, forward it! BLO_PT#052.38 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Naming of children; of individuals; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08844 90 mixed ای محفل مقدس جناب شیخ الرایس بعضی اوقات در منبر بکنایه و اشاره و تلویح تبلیغ O sanctified assembly! Shaykh al-Ra'is doth at times, from the pulpit, teach through intimation, allusion and indirect reference [3.5s] INBA16:211 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Fellowship with the wayward and ungodly; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Loving one's enemies; returning hatred with love - -
AB09189 80 Persian ای بخشش خدا بشارت ترا در درگاه احدیت مذکوری و در انجمن رحمانی مشهور همتی O Divine Bounty! Glad tidings of thee are proclaimed at the Threshold of Oneness, and in the assemblage of the All-Merciful thou art renowned [3.5s] KHH2.192b (2.352)x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
AB10432 60 Persian ای بنده روحانی جمال ابهی غرفه ای که مشرق الاذکار و محفل ذکر جمال ربانی نمودی O spiritual servant of the Abha Beauty! The chamber which thou hast made a Mashriqu'l-Adhkar and a gathering place for the mention of the divine Beauty [3.5s] INBA17:182 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB11209 40 ...if in the andarún women related something about some person, the hearer should observe complete silence, engage in communion with the True One and say that the remembrance of God is best LTDT.331x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Idle talk; backbiting; speaking ill of others - -
AB04782 160 Persian ای شعله افروخته تبتل و ترتیلت معلوم و مسموع و تضرع و تهلیلت درگاه احدیت مقبول O enkindled flame! Thy devotion and thy chanting are known and heard, and thy supplication and thy praise are accepted at the threshold of oneness [3.5s] INBA17:080 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of prayer; Praise and encouragement - -
AB12322 170 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما ملاحظه گردید فی الحقیقه جناب آقا میرزا محمد باقر خان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused. Verily, his honor Mirza Muhammad-Baqir Khan [3.5s] INBA85:462 BSHI.010, BSHI.090-091 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Interpretation of dreams and visions - -
AB12274 200 mixed ای ثابت بر پیمان الحمد لله آنچه مامور گشتی مجری داشتی بیزد شتافتی و آن اسرا را بطهران O thou who art firm in the Covenant! Praise be to God that thou didst fulfill that which was enjoined upon thee, hastening to Yazd and conducting those captives to Tehran [3.5s] INBA85:225 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of inheritance - -
AB09385 80 Persian ای رفیق عزیز ما جد عزیزت بارض مقدس وارد و نامه فصیحت رسید و قرائت گردید و O dear friend! Thy revered grandfather arrived in the Holy Land, and thy eloquent letter was received and perused [3.5s] DRM.009a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God as educator - -
AB03736 190 Persian ای فروع جلیله سدره مبارکه الحمد لله در معاونت بازماندگان فداایان الهی نهایت O noble branches of the blessed Tree! Praise be to God that, in rendering assistance to the remnants of God's martyrs, utmost [3.5s] YBN.119 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom - -
AB03221 210 Persian ای یادگار دو شهید بزرگوار نامه ای که مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از بشارت O cherished remnant of two noble martyrs! The letter thou didst pen hath been perused. From the glad-tidings [3.5s] DUR4.665 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB03971 180 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون چون دلالت بر عبودیت حضرت بیچون مینمود O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its contents testified to thy servitude unto the Incomparable Lord [3.5s] INBA87:191, INBA52:192 ANDA#82 p.37 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage - -
AB07744 110 Persian جناب آقا بالا علیک بهاء الله و ثنائه انشاء الله در کهف حفظ و حمایت الهیه O Jinab-i-Aqa-Bala, upon thee be the glory and praise of Baha'u'llah! God willing, mayst thou abide within the Cave of His divine protection and care [3.5s] MUH2.1116, QT108.055, YIK.286-286 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Naming of children; of individuals - -
AB09167 80 mixed ای امه الله خدماتت در درگاه احدیت مقبول و محبوب حوریات فردوس در غرفات قدس O handmaid of God! Thy services at the threshold of the one true God are accepted and beloved, and the maidens of Paradise in the sacred chambers [3.5s] MKT7.047b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage - -
AB08254 100 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای مونس من نامه ای بخط خویش مرقوم نموده ارسال داشتم البته تا بحال رسیده از O thou my companion! I sent thee a letter written in mine own hand, which assuredly BRL_DAK#0010 BRL_ATE#010, MAAN#27 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions - -
AB09867 70 Persian ای بنده حق اگر در جواب نامه فتوری واقع کمان قصور مفرمااید این از کثرت امور O servant of the Truth! Should there be any delay in responding to thy letter, do not ascribe it to negligence, for it ariseth from the press of affairs [3.5s] INBA16:111 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions - -
AB09314 80 Persian ای جان عزیز نامه بشما کمتر نگارم زیرا در کارم حتی بعضی شبها بیدارم یا نامه O beloved soul! I write to thee less frequently, for I am occupied with my work, even remaining wakeful some nights [3.5s] INBA84:366a KHSH08.053 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB11490 20 Persian ای شوقی عزیز نامه شما در نهایت سرور قرائت گردید ... مطمئن باش تو را خواهم خواست O beloved Shoghi! With the utmost joy was thy letter perused... Rest assured that I shall summon thee [3.5s] AKHA_116BE #01-03 p.51x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB04299 170 Persian ای بنده صادق جمال ابهی نامه که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه O thou true servant of the Beauty of the All-Glorious! The letter which thou didst address to his honour Áqá Siyyid Taqí hath been perused [3.5s] INBA89:182 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Wisdom [hikmat] - -
AB02208 260 mixed ای ثابت بر پیمان چند روز پیش بواسطه آقا سید صادق نامه ای مرقوم گردید حال چون O thou who art firm in the Covenant! A few days ago a letter was written through Áqá Siyyid Ṣádiq. Now, as [3.5s] INBA84:338 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
AB03921 180 Persian ای امین عبدالبهاء چند روز است که وارد پورتسعید شده ایم و حضرات مسافرین یعنی O thou trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Several days have passed since our arrival in Port Said, and the honored travelers, namely [3.5s] INBA16:174 MKT9.034, MMK5#161 p.125 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
AB05787 140 Persian ای مطرز دیباجه عرفان جناب آقا سید اسدالله ذکر آن منجذب الی الله را در مکتوب O thou who adornest the preface of divine knowledge, esteemed Áqá Siyyid Asadu'lláh! The mention of that soul who is enraptured towards God in the letter [3.5s] INBA17:213 MKT8.142a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
AB09684 80 Persian نامه بتاریخ بیست و سوم رجب سنه حالیه رسید الحمد لله خدماتت در درگاه الهی مقبول Your letter dated the twenty-third of Rajab of the current year hath been received. Praise be to God, thy services at the Divine Threshold are acceptable [3.5s] INBA16:171 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
AB11133 40 Turkish ای امه الله المحترمه یازیلان تحریراتن مالی قرین اذعان عبدالبهاء اولدی مضمونی O esteemed handmaiden of God! The contents of thy letter have been noted by 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MJT.122 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
AB02061 320 Persian ای ثابت بر پیمان کسیکه پیمانه پیمان پیمود و در صحرای محبه الله بادپیما گشت O thou who art steadfast in the Covenant, who hast measured out the cup of the Covenant and become a swift traveler in the desert of the love of God [3.5s] INBA85:209 MSHR4.377-378x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB06694 120 mixed ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب وصول یافت و از مضمون نهایت سرور حاصل گشت که O thou who art firm in the Covenant! The letter from thy honoured self hath been received, and its contents brought the utmost joy [3.5s] INBA84:343 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB06067 130 Persian ای بنده الهی نامه های شما رسید مناجاتی طلب مغفرت بجهت مرحوم میرزا بهلول O servant of God! Thy letters were received, as was a supplication seeking forgiveness for the late Mírzá Bahlúl [3.5s] INBA17:222 YQAZ.145 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for forgiveness - -
AB12801 230 Persian ای دو زائر مطاف ملا اعلی نامه شما رسید و اهتزاز قلب شما از دیدار روی یاران O ye two pilgrims to the sanctuary of the Concourse on High! Your letter was received, and from it was learned of the joy that thrilled your hearts upon beholding the countenance of the friends [3.5s] BRL_DAK#1131 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for forgiveness - -
AB05367 150 Persian Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá ای یاران پارسی این عبد ضعیف باستان حضرت بی نیاز نماز آرد و از برای شما خواهش O God! Grant Thy favour, and bestow Thy blessing. Vouchsafe Thy grace, and give a portion of Thy bounty. ALPA.019a, YARP2.023 p.077 BRL_APAB#11 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for prosperity - -
AB08567 90 Persian A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای بنده آستان بهاء بهیچوجه خلاص از پاریس نمی شویم حکمتی در اینست بعد معلوم O servant at the threshold of Baha! There is no end whatsoever to our detainment in Paris. There is a wisdom in this that will become clear later MMK5#072 p.061 MHMD2s.330bx Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Prayer for protection; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB05414 150 mixed حضرت حکیمباشی در جمیع شئون جانفشانی میفرمایند و یجاهدون فی سبیل الله باموالهم The esteemed Ḥakímbáshí sacrifices himself with utmost devotion in all affairs, striving in the path of God with his wealth [3.5s] MMK6#182 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups - -
AB10288 70 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art assuredly believing in God! Verily, I read thy brilliant letter TAB.113 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups - -
AB03755 190 mixed Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای مظاهر الطاف الهی درین دور بدیع اساس متین تمهید تعلیم فنون و معارفست و بنص O ye recipients of the favors of God! In this new and wondrous Age, the unshakable foundation is the teaching of sciences and arts INBA85.315 MKT3.217, MMK1#109 p.131, AKHA_125BE #11 p.512, AVK3.332.09x, DWNP_v6#02 p.002bx, TRBB.052, MJTB.112b, ADH2.013x, ADH2_1#05 p.012x, MMG2#182 p.209x SWAB#109 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Prayer for specific individuals; groups; Universal education - -
AB02157 270 mixed رب و رجائی و ملجای و ملاذی و مهربی و معاذی انی اعفر جبینی بتراب عتبتک المقدسه O Lord, my Hope and my Refuge, my Shelter and my Shield, my Dwelling-place and my Protector! I press my brow to the sacred dust of Thy threshold [3.5s] INBA84:325 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God - -
AB03944 180 Persian ای بنده حق هر چند مدتی گذشت و این عبد فرصت تحریری نیافت و تقریری جوابا ارسال O servant of the Truth! Though time hath elapsed and this servant hath found no opportunity to pen or dispatch a reply [3.5s] INBA17:262 MKT8.029b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition - -
AB03542 200 Tablets of Abdu'l-Baha What thou hast written was read and its contents became known. In reality blessed days are coming. This is the time for the service of the Kingdom TAB.462-463 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Review of publications - -
AB07540 110 Persian ای مروج دین الله هر چند سفر بدیع تا بحال نرسیده ولی چون آن کتاب مستطاب گلشن O promoter of the religion of God! Although the wondrous journey hath not yet arrived, that blessed book, the Gulshan [3.5s] SFI01.153, MSBH4.464 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Review of publications - -
AB07700 110 Persian ای یاران یزدان جناب عبدالحسین تالان و تاراج دیده در سبیل جانان با لسانی در O ye friends of God! `Abdu'l-Husayn, who hath witnessed tribulation and despoliation in the path of the Best-Beloved, with a tongue that [3.5s] MKT5.044 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB12317 170 O ye two birds of the heavenly Nest! Praise be to God, through the love and affection and treatment of Mr. Gohring Mr. Kustner obtained cure BBBD.597 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God - -
AB06043 130 Persian ای امین من آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد حمد کن O My trusted one! That which thou hadst written was noted and its contents were understood. Give thanks [3.5s] YBN.059-060, AMIN.130-131 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God - -
AB05062 150 mixed ای برادران چون اختران در یوم موعود چون نجوم محمود از مطلع صبح شهود طالع گشتید O brothers! Even as the stars upon the Promised Day, like unto praiseworthy luminaries, ye have risen from the dawning-place of the morn of witness [3.5s] INBA17:112 YIA.346, KHSK.017x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05551 140 Persian ای بنده آستان الهی از کثرت مشاغل فرصت تحاریر مستمره نیست مبادا گمان کنی که O servant of the Divine Threshold! Due to a multitude of occupations, there remaineth not the leisure for continuous correspondence. Let it not be imagined that [3.5s] MUH3.284-285 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God - -
AB08979 90 O ye dear friends of Abdu'l-Baha! Now I am at the Holy Tomb. The vase which SW_v12#12 p.202 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Shrines and Holy places - -
AB07088 120 Persian مکتوب شما و نامه آقا شیخ علی اکبر هر دو رسید و بدقت تمام ملاحظه گردید Your letter and the letter of Aqa Shaykh 'Alí-Akbar were both received and perused with the utmost attention [3.5s] TSS.380 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03114 210 Persian ای بنده رب ملکوت در ایندم که قلب این مشتاق مشتعل بنار محبت الله است بخیال تو O servant of the Lord of the Kingdom! In this moment, when the heart of this yearning soul is ablaze with the fire of the love of God, I am occupied with thoughts of thee [3.5s] INBA13:159 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB03152 210 mixed ای دو حمامه ایکه عرفان حمد کنید خدا را که در گلشن میثاق در ظل شجره انیسا لانه O ye two doves of divine knowledge! Glorify God, for ye have built your nest in the rose-garden of the Covenant, beneath the shade of the celestial Tree [3.5s] MKT5.080 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06150 130 Persian ای ثابت بر عهد و راسخ در میثاق مکاتیب متعدده ناطقه که از مصدر انجذاب بنفحات الله O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Manifold indeed are the eloquent letters proceeding from the source of attraction to the fragrances of God [3.5s] INBA17:064 MJMJ2.038ax, MMG2#408 p.454x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB07916 100 Persian ای بنده الهی الان جمعی از دوستان حاضر و مسافرین ارض قاف حضرت حکیم الهی و O thou servant of God! At this moment a group of friends and travelers from the land of Qaf, including the Divine Sage, are present [3.5s] PYK.252 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB08418 100 mixed یا امه الله و ابنه امته شکر کن که نور دیده ات در آستان الهی خادم گشت و در O maidservant of God and daughter of His handmaid, render thanks that the light of thine eyes hath become a servant at the Divine Threshold and [3.5s] ABDA.118 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB04458 170 mixed ای مهتدی بنور هدی فضل و عنایت حضرت بیچون را ملاحظه نما که با وجود آن خطا O thou who art guided by the Light of Guidance! Behold the grace and bounty of the Peerless Lord, that notwithstanding that error [3.5s] MSBH5.109 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB08767 90 Persian ای سمی محبوب آفاق و ای امه الله المقربه نامه شما مضمون بدیعی داشت و سبب سرور O namesake of the Beloved of all horizons, O handmaiden of God drawn nigh unto Him, thy letter contained a wondrous theme and brought joy [3.5s] INBA87:113, INBA52:112 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Naming of children; of individuals; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB07258 110 Persian ای بنده آستان مقدس نامه بتاریخ ۲۹ صفر ۱۳۳۸ وصول یافت مضمون مشحون بعواطف قلبیه O servant of the Sacred Threshold! Thy letter dated 29 Safar 1338 was received, its contents replete with heartfelt sentiments [3.5s] TAH.364b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB11680 230 mixed نامه مشکین که بپدر مهربان مرقوم نموده بودید بنهایت روح و ریحان حرفا بحرف The musk-laden message which you had written to your kind father was read, word for word SFI18.273 LOIR20.168-169 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Call to action; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB06781 260 Persian ای رفیق روحانی اگر بدانی که مشغولیت بچه درجه است البته بیک کلمه کفایت فرماای O spiritual companion! If thou didst but know the measure of my occupations, thou wouldst surely be content with but a single word [3.5s] INBA85:226 MSHR2.134x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
AB06731 120 DAS.1913-06-21 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB06679 120 Persian ای تلمیذ معلم حقیقی نامه شما رسید حمد خدا را که با اخوان بدیع و عنایت و بابا O disciple of the true Teacher! Thy letter was received. Praise be to God that thou art with the wondrous brethren, 'Inayat and Baba [3.5s] MKT9.068 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB11163 40 mixed ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ چهارم صیام ۳۳۹ مورخ بود رسید O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the fourth of the Fast, 1339, hath arrived [3.5s] MSHR3.058x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB10158 70 Persian ای یار پارسی توفیق الهی ترا بارض مقدس رساند و بباغبانی باغ فردوس مشرف ساخت شکر O Persian friend! Divine confirmations have brought thee to the Holy Land and honored thee with tending the garden of paradise; render thou thanksgiving [3.5s] YARP2.661 p.447 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Thankfulness; gratitude - -
AB11463 30 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art esteemed and guarded! Thank God for that by reason of which thy picture TAB.651 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Thankfulness; gratitude - -
AB04110 180 Persian ای ورقه مطمئنه هدیه کبری و تحفه عظمی بواسطه میرزا یوسف خان رسید چشم بمشاهده O steadfast leaf! Your great gift was received through Mirza Yusef Khan AHB.128BE #12 p.375, HNU.371-372 BSR_v19p176 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Thankfulness; gratitude - -
AB04673 160 Persian ای بنده آستان حق جناب آجودان را مقصد چنان که بشروط محبت قیام نماید و اثبات O servant at the threshold of the Almighty! Jinab-i-Ajudan's purpose is such that he may arise to fulfill the conditions of love and prove steadfast therein [3.5s] MKT4.029, YMM.061, DMSB.043 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; The power of words; of speech - -
AB10483 60 Persian A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای حبیب روحانی انگشتها از شدت سرما حرکت نمینماید با وجود این در نصف شب اندک O spiritual friend! So intensely cold is it that I cannot move my fingers. In spite of this, I have found a moment of free time at midnight MMK5#075 p.062 MHMD2s.332x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB02937 220 Persian ای دوستان حقیقی نامه شما رسید مضمون مشحون بتفاصیل سفر عبدالبهاء بود که در O true friends! Your letter hath been received, its contents replete with the details of 'Abdu'l-Bahá's journey [3.5s] MMK5#053 p.049, ANDA#43-44 p.95, NJB_v03#02 p.003 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Charitable associations; humanitarian activities; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB02542 240 mixed ای ثابت بر میثاق نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی رسید چون آن روح پاک O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Manshádí hath been received. That pure spirit [3.5s] MSHR4.054-055 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Unity in diversity - -
AB00798 440 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصلی چند روز پیش ارسال گردید لهذا حال با عدم فرصت O thou who art steadfast in the Covenant! A detailed letter was dispatched some days ago; therefore, at present, owing to lack of time [3.5s] AVK4.206.03x, DWNP_v3#05 p.035-036 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of community building; Law of inheritance; Permission for visit; pilgrimage; Review of publications; Unity; oneness of humanity - -
AB04490 170 Persian ای یار دل و جان عبدالبهاء نامه فرح اندر فرح بود و مژده شادمانی و کامرانی O thou companion of the heart and soul of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter brought joy upon joy, bearing glad tidings of happiness and success [3.5s] INBA84:360 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of community building; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity - -
ABU2155 Words spoken ca. Jan. 1909 120 Persian در حیز ملکوت مقامی ندارند ولکن بالنسبه بخلق معلوم است آنها از دیگران In the realm of the Kingdom they possess no station, yet in relation to creation it is known that they differ from others [3.5s] KHH2.277-278 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity - -
AB02769 230 Persian A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای وحید و فرید آندیار نامه پنجم ربیع الاول سنه حالیه رسید از شدت مشقات این O unique and peerless one of that land! Thy letter dated the fifth of Rabi'u'l-Avval of this year hath arrived. From the severity of trials [3.5s]... ...For successive years, ‘Abdu’l-Baha traveled throughout the West, raising his voice in every assemblage and gathering to teach the Cause of God INBA17:153 MMK5#086 p.069, MSHR4.376 MHMD2s.322x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB11652 340 Persian ای بنده آستان مقدس نامه شما که بتاریخ نهم رجب ۳۳۹ بود رسید مضمون مورث فرح O servant of the Sacred Threshold! Your letter dated the ninth of Rajab 1339 was received and its contents brought joy [3.5s] FRH.424-425 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01020 390 Persian ای یاران مهربان و دختران عزیز من عبدالبهاء با وجود ضعف جسمانی و عدم تحمل سفری O ye kind friends and dearly cherished daughters! I, 'Abdu'l-Bahá, despite physical frailty and inability to endure a journey [3.5s] BRL_DAK#0990, MMK5#051 p.047 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] - -
AB07921 100 Persian ای بنده الهی در مقابل تقادیر ربانی جز تسلیم و رضا چاره ای نه تدبیر اگر موافق O servant of God! In the face of divine decrees there is no recourse save submission and contentment, be they in accordance with one's wishes or not [3.5s] MMK2#170 p.125 Acquiescence and resignation; contentment - -
ABU2907 Words to some friends, spoken on 1914-02-28 60 A wise man must adapt himself as quickly as possible to every environment. If he is disgruntled and complains he will make his life miserable DAS.1914-02-28 Acquiescence and resignation; contentment - -
AB06307 130 mixed ای مستقر بر کرسی رضا از مقتضای روح رضا تسلیم و انقیاد بسلطان قضاء و محویت O thou who art seated upon the throne of contentment! In accordance with the spirit of resignation, thou must submit and surrender unto the Sovereign of destiny, and efface thyself [3.5s] MMK2#168 p.124 Acquiescence and resignation; contentment; All things are in motion; kinds of motion; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa - -
ABU2408 Words spoken on 1913-10-25 in Ramleh 100 Man must live in contentment with the conditions of his time. He must not make DAS.1913-10-25, SW_v08#02 p.017 Acquiescence and resignation; contentment; Banishment to; life in Baghdad; Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Moderation; frugality; simplicity; Status of material wealth; wealth and poverty - -
AB11365 150 Persian ای سلیل شهید محزون مباش مغموم مگرد الحمد لله نجل سعید آن شخص فریدی و مشمول O scion of the martyr! Be thou neither sorrowful nor dismayed. Praise be to God, thou art the blessed offspring of that peerless soul [3.5s] INBA85:523 AVK3.404.05x Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession - -
AB10585 60 Persian ای مظهر تسلیم و رضا اگر مظهریت این دو صفت ممدوحه و حقیقت محموده را بتمامها O Manifestation of resignation and contentment! If thou wouldst fully manifest these two praiseworthy attributes and laudable qualities [3.5s] INBA88:266c Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience - -
AB11409 30 Arabic یا رضا ان الرضاء بالقضاء سمه اهل الانقطاع و سنه اهل الانجذاب بنفحات ملکوت O Riḍá! Verily acceptance of the divine decree is the hallmark of them that are detached from all save God, and the path of those drawn unto the fragrances of the Kingdom [3.5s] INBA88:247c SFI01.061 Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience - -
AB00350 630 Arabic الهی الهی ترانی اسیرا للقدر و القضاء و غریقا فی بحار المصائب و البلاء طریحا O my God, my God! Thou seest me a captive to fate and destiny, engulfed in seas of tribulation and calamity, cast down [3.5s] BRL_DAK#0761, MKT4.005 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU2401 Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-06 100 Afflictions and troubles are due to the state of not being content with what God has ordained for you. If one submits himself to God he is happy SW_v07#18 p.187, PN_1909 p011, PN_1909 p022, PN_1909 p039, PN_1909B p020, PN_1909C p089, PN_unsorted p046, DJT.059-060, BLO_PN#027, STAB#127 Acquiescence and resignation; contentment; Free will and predestination; fate; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU1302 Words spoken ca. Feb. 1920 240 Persian بهشت و جهنم هم در این عالم است و هم در آن عالم نفوسیکه در اینعالم بهر پیش آمدی تسلیم Paradise and hell exist both in this world and in that world - those souls who in this world submit to every circumstance [3.5s] PYB#061 p.16x, KHMT.071-072 Acquiescence and resignation; contentment; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Heaven and paradise; heaven and hell; Recompense; reward for belief; right action; Suffering and imprisonment - -
AB06595 120 mixed ای امه الله صبر و سکون از خصائص اماء رحمانست تعجیل مکن ان الله مع الصابرات O handmaid of God! Patience and tranquility are among the characteristics of the maidservants of the All-Merciful. Make thou no haste, for verily God is with those who are patient [3.5s] BSHN.140.195, BSHN.144.195, MHT2.146, KHML.319-320 Acquiescence and resignation; contentment; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU1198 Words to Dr. Getsinger, spoken on 1914-08-24 270 Bahá'í Scriptures Economy is the foundation of human prosperity. The spendthrift is always in trouble DAS.1914-08-24, BSC.453 #829x, SW_v08#02 p.018, BSTW#303 Acquiescence and resignation; contentment; Begging; mendicancy; idleness and sloth; Composure; tranquillity; serenity; Conduct in finance and business; Service to others; to the Cause of God; Wealth inequality and its moderation; Work as worship - -
AB08970 90 Persian ای یار مهربان الحمد لله که باسم رضاای و بدل راضی بقضا مقام رضا از اعظم O kind friend! Praise be to God that thou art known by the name of contentment and thy heart is resigned to His decree. The station of contentment is among the most exalted [3.5s] RAHA.246 Acquiescence and resignation; contentment; Servitude; submission to God; repentance; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB08146 100 mixed ای طالب رضای الهی در حدیث است من لم یرض بقضاای فلیطلب ربا سواای رضای بقضا O seeker of divine good-pleasure! In the Tradition it is recorded: "Whoso is not content with My decree, let him seek another Lord besides Me." Be thou content with His decree [3.5s] BRL_DAK#0300, BSHN.140.386, BSHN.144.381, MAS5.262, MHT1a.113, MHT1b.071 Acquiescence and resignation; contentment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09882 70 mixed ای بنده راضی بقضاء حقیقت رضاء اعظم موهبت جمال ابهیست ولی تحقق این صفت که اعظم O thou servant who art content with the decree of God! In truth, contentment is the greatest gift of the Blessed Beauty, but the realization of this attribute, which is the most exalted [3.5s] INBA87:175c, INBA52:176a MMK2#167 p.124 Acquiescence and resignation; contentment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06883 120 Persian ای مظهر تسلیم و رضا پاکان آزادگانند و عاشقان آرزوی جفای دلبر مهربان نمایند O Manifestation of submission and contentment! The pure ones are the free-spirited, and the lovers yearn for the cruelties of the compassionate Beloved [3.5s] MMK2#172 p.126 Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03265 210 mixed تلغراف شما رسید و بمژده شفای جناب حاجی نهایت روح و ریحان حاصل شد در کتاب مبین Your telegram arrived, and the glad tidings of the recovery of his honor the Hají brought forth the utmost joy and delight [3.5s] MMK6#379 Acquiescence and resignation; contentment; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04112 180 Persian Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones ای یار باوفا همچو گمان مفرما که از یادت آنی فارغم لا والله هر دم با کمال وفا The consummate wisdom of God, however, is manifold and not every soul is apprised of its mysteries BRL_DAK#0269, BRL_CONF2018P#23x, MMK2#166 p.123 BRL_CONF2018#23x Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
ABU1432 Words spoken on 1913-06-04 in Paris 220 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 این سرور دائمی است و سبب انبساط دل و جان در جمیع عوالم الهی چون انسان سرورش This happiness is perpetual and results in heartfelt gladness throughout all the realms of God. When a person rejoices at the outpourings of heavenly grace BDA2.332-333 MHMD2.441-442 Acquiescence and resignation; contentment; Composure; tranquillity; serenity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU1372 Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-17 230 Persian Mahmúd's Diary دیشب وضع مجلس خیلی موافق حکمت و مورث محبت بود که عقد و ازدواج اهل بها در مجلس بقانون مسیحی هم جاری شود تا نفوس بدانند که اهل بها در بند این رسومات جزئیه نیستند The holding of last night's meeting was done with wisdom... My discourses in various gatherings have been founded on principles that are in conformity with reality BDA1.158.12 MHMD1.172-173 Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Changing and unchanging parts of religion; Consorting with all; being kind; loving to all; Lists; enumerations of Baha'i principles; Oneness; unity of religion; Religion as reality; definitions of religion; Wisdom [hikmat] - -
ABU3299 Words spoken ca. 1904 30 Persian حقیقتش این است که خوردن حیوانی شایسته نیست اما انسان خود را بی جهت مبتلی کرده و عادی The truth is that it is not befitting for man to be carnivorous. However, man has accustomed himself to such a life KNSA.197-198 MNYA.274 Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Consumption of meat; vegetarianism; diet - -
AB00038 1700 mixed ای ثابت بر پیمان و مرد میدان مکاتیب متعدده آنجناب واصل و بر کیفیت اطلاع حاصل... از جمله اخبارات بظهور مبارک در کتاب دانیال O thou who art firm in the Covenant and a champion in the field! Numerous letters from thee were received and their contents were noted... Among them were the tidings concerning the blessed Manifestation in the Book of Daniel [3.5s] MMK3#102 p.067x, MMK4#166 p.182x, YMM.154x, YMM.211x, YMM.367x Adam; Adam and Eve; Interpretation of words and passages in scripture; Prayer for strength; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Reincarnation - -
AB08363 100 Arabic و امّا ما سئلت عن الآية المبارکه فی القرآن و لقد عهدنا الی آدم الی آخر قد اخذ اللّه العهد عن آدم As to what thou didst ask concerning the blessed verse in the Qur'án, "And verily We made a covenant with Adam," unto the end, God had taken a covenant from Adam [3.5s] MMK6#307x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Adam; Adam and Eve; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU1467 Words to Arab villagers from Adasiyyah, spoken on 1914-05-07 220 Consider that Abdu'r-Rahman Pasha receives one forth of the entire crop and produce from the farmers in his village DAS.1914-05-07 Agriculture; Education of children; moral education; Excellence; distinction; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude; Work as worship - -
AB04749 160 Persian ای دو بنده مقرب درگاه کبریا مدتیست که با شما مخابره ننموده ام و راز درون O ye two servants who are near unto the celestial court! For some time I have not corresponded with you nor shared the secrets within [3.5s] KHSK.030 Agriculture; Business; financial; property matters; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09347 80 mixed ای دهقان رحمانی اگر توانی زرعی در این کشتزار الهی نما تا موید بایه مبارکه O heavenly husbandman! If thou art able, sow seeds in this divine field, that thou mayest be confirmed by the blessed verse [3.5s] MMK6#063 Agriculture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB04977 160 Persian یا من اختاره عبدالبهاء لنشر نفحات الله نامه شما رسید الحمد لله در مراغه موفق و O thou who art chosen by Abdu'l-Baha for the diffusion of the fragrances MKT6.205 DAS.1913-10-31, SW_v07#10 p.096 Agriculture; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00808 440 Persian ای یار روحانی بواسطه جناب آقا میرزا احمد سهراب نامه شما رسید و از مضمون O spiritual friend! Through Jináb-i-Mírzá Ahmad Sohrab thy letter was received, and from its contents [3.5s] NJB_v03#01 p.004-005 Agriculture; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Non-participation in politics; Promotion of commerce and industry; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU3210 Words spoken on 1913-11-08 in Ramleh 40 I have found a way to gain my living with the sweat of my brow and the labor of my hand. I now must be the candle of severance DAS.1913-11-08 Agriculture; Detachment; severance; renunciation; patience; Work as worship - -
AB12015 50 Persian Social Action ای طالب تایید چون طفل عزیزت را امتحان کنند از درگاه الهی رجا نمایم که موفق و و مؤید گردد O seeker after confirmation! Since thy dear child is taking his examinations, my fervent wish at the divine Threshold is that BRL_DAK#0420 BRL_SOCIAL#204x Agriculture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God; Work as worship - -
AB05132 150 Persian Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای ثابت بر پیمان نامه تو رسید حمد خدا را که مژده صحت و عافیت تو داد و خبر این Thy letter was received. Praise be to God it imparted the good news of thy health and safety and indicated that thou art ready to enter an agricultural school. MMK1#126 p.141 SWAB#126, BWF.377-378x, LOG#1857x Agriculture; High station of the arts and sciences; Work as worship - -
AB06652 120 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای بنده حق کبریت آتش محبت الله است و زیبق سیماب بحر معرفت الله پس این دو جزء O servant of God! Sulfur is the fire of the love of God and mercury is the living water of the ocean of the knowledge of God. BRL_DAK#0005, YMM.471 BRL_ATE#005, MAAN#22 Alchemy; the elixir; Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09916 70 Persian Reflection on the Theory of Alchemy as Explained in the Bahá'í Writings, A ای ثابت بر پیمان مکتوب شما واصل شد ... امّا در مسئلهٴ کیمیا این قضیّه در تحت عصمت و ستر الهیست هنوز یوم ظهورش نیامده و تا یوم ظهورش که درجهٴ کمال این عالم است O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received... In regard to the question of alchemy, this matter is under divine protection and secrecy. The day of its manifestation has not yet come YMM.388x BLO_alchemy Alchemy; the elixir; Historical episodes and the lessons of the past; Interpretation of dreams and visions; Rejection, opposition and persecution - -
AB06110 130 Persian ای بهادر یار و یاورن بهادِر بهادرى و دلیرى و مرد میدانى و شیر گیر ولى ما را O valiant companion and steadfast supporter! Thou who art distinguished by bravery and courage, a warrior of the field of battle and a lion-hearted champion [3.5s] INBA55:373 Alchemy; the elixir; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01905 280 mixed ای بنده حضرت کبریاء آنچه مرقوم نموده بودی ملحوظ افتاد و بر تفاصیل اطلاع حاصل گشت در مساله حشیش O servant of the All-Glorious! That which thou hast written was perused, and its contents were noted [3.5s]... ...Regarding hashish, you had pointed out that some Persians have become habituated to its use. Gracious God! This is the worst of all intoxicants INBA89:216 MKT9.055, AVK3.050, HYB.185, YFY.225-226 BRL_Aqdas.n170cx, COC#0142x, LOG#1184x Alcohol and drugs; tobacco; opium - -
AB11220 40 Arabic ایها المتوجه الی الله ان ترکت خمرا یخامر العقل و الشعور و یذهل الادراک سوف O thou who turnest thy face toward God! Shouldst thou renounce that intoxicating wine that confoundeth the mind and senses and bewildereth the understanding [3.5s] INBA59:192c Alcohol and drugs; tobacco; opium - -
AB10382 60 Persian يک معنی از معانی شجره ملعونه دخانست که مکروهست و مذموم و مضرّ است و مسموم ...The drinking of wine is according to the text of the Most Holy Book, forbidden; for it is the cause of chronic diseases, weakeneth the nerves, and consumeth the mind MMK6#255x, AVK3.049, AVK4.020.14x ADJ.033x, COC#1788x Adam; Adam and Eve; Alcohol and drugs; tobacco; opium; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Day of rest; Praise and encouragement - -
AB00109 Lawh-i-Tanzih va Taqdis (=Lawh-i-Dukhan) 1040 mixed Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Tablet of Purity Lawh-i-Tanzih va Taqdis (Tablet of Chastity and Purity) ای یاران پاک یزدان تنزیه و تقدیس در جمیع شئون از خصائص پاکانست و از لوازم آزادگان O Friends of the Pure and Omnipotent God! To be pure and holy in all things is an attribute of the consecrated soul MKT1.324, MNMK#107 p.200, MMK1#129 p.142, AKHA_104BE #07 p.01, AHB.123BE #05 p.136x, AVK3.039.03x, AVK3.296.10x, DWNP_v6#10 p.001-004, PYB#139 p.03, ADH2_1#34 p.051x, MJMJ2.020bx, MMG2#377 p.421x, YHA1.340x, KHAZ.111-114, HYB.168, OOL.C017 SWAB#129, BRL_Aqdas.n170ax, TAB.581-585, BWF.333-336x, COC#1414x, LOG#1186x, LOG#1188x, LOG#1192x, LOG#1839x Alcohol and drugs; tobacco; opium; Cleanliness and refinement; Excellence; distinction; Health and healing; material and spiritual healing; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity x * *
ABU2766 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 70 In reality wine or spirits taken even in moderate quantities does no permanent good. It is like urging a horse to full speed by whipping him... they must on no account allow their children to drink wine or alcoholic drinks SW_v07#15 p.143x, SW_v09#08 p.090x, PN_1901 p007, NRMM.214 Alcohol and drugs; tobacco; opium; Health and healing; material and spiritual healing; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU1591 Words spoken on 1913-08-05 in Ramleh 200 It is said that at one time a king went out traveling incognito. He put on an humble suit of clothes DAS.1913-08-05, SW_v09#18 p.211-212, ABIE.161, BLO_PN#007, STAB#146 Alcohol and drugs; tobacco; opium; Humor; jokes; Stories; anecdotes - -
ABU2055 Words spoken on 1915-08-02 in Haifa 130 Persian راحتی از این جنگ، نعمت بزرگی است ولی آنها اصرار کردند که تا ما سرباز نشویم با مسلمانان مساوی نشویم Relief from this conflict is a great blessing, but they insisted that until we become soldiers we shall not be equal with the Muslims [3.5s] ZSM.1915-08-02 Alcohol and drugs; tobacco; opium; Gambling and games of chance; Heedlessness and ignorance of the people; Personal instructions; Wisdom [hikmat] - -
AB06945 120 Abdu'l-Baha Writes to Kansas City ...God, please keep your servants from wine and alcohol and keep alcoholic liquor away from them. O God, please destroy this harmful substance from the earth so no sign of it can be seen, and no one will hear any more about it BLO_PT#003b Alcohol and drugs; tobacco; opium; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups - -
ABU1376 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-16 230 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 مطران کشیش نصاری پیش من آمد و گفت که میرزا محمد علی مرا ملاقات کرد He related the story of a judge of Acca, a priest of an Orthodox sect and Muhammad 'Ali. The judge was the Master's friend BDA2.142-143 DAS.1913-02-16, MHMD2.177-178 Alcohol and drugs; tobacco; opium; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Ottoman commissions of investigation; Rejection, opposition and persecution - -
ABU0941 Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 330 Wine is always a dangerous thing to take and no good effects ever come from it... Arak is a very, very dangerous drink PN_1909 p064, PN_1909D p006-007 Alcohol and drugs; tobacco; opium; Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Second birth - -
AB00695 470 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که اثر خامه تضرع و ابتهال بود مضمونش مفهوم گشت دلالت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter, which was a reflection of thy pen's supplication and entreaty, was understood in its true meaning [3.5s]... ...the user, the buyer and the seller [of opium] are all deprived of the bounty and grace of God AVK3.038.10x, MAS2.058-059x, MSBH8.122-124, GHA.433bx, VUJUD.127x BRL_Aqdas.n170bx, VUJUDE.186x Alcohol and drugs; tobacco; opium; Chastisement and requital; Law of Huququ'llah; Names and attributes of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00532 540 mixed ای ثابت بر میثاق از احتراق بنار فراق ناله و فغان منما زیرا همواره در وثاقید O thou who art firm in the Covenant! Raise not thy voice in lamentation and grief at the fire of separation, for thou art ever secure in the stronghold [3.5s] INBA89:115 AVK3.037.07x Alcohol and drugs; tobacco; opium; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU1945 Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-06 150 I have been for a walk. Motion is the sign of life. If there be no wind, no motion, the air become impure... our sun with all its planets are moving around a central sun like the moon moves round the earth. PN_1920 p038, PN_1920 p046, PN_1920 p083, PN_1920_heh p019, PN_1920_heh_haifa p070 All things are in motion; kinds of motion; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Personal instructions - -
ABU1067 Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-06 300 We are speaking in Persian and you have to listen…. Man has two ears and one tongue, so he should hear twice and speak once…. I have walked far and am very tired PN_1920 p046, PN_1920 p083, PN_1920_heh p020 All things are in motion; kinds of motion; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
ABU2758 Words spoken at a public park in San Francisco, 1912-10-05 70 Persian Mahmúd's Diary هر چند نباتات نسبت بعالم حیوان حساس گفته نمی شوند ولی در عالم خود روح نباتی و قوهٴ حساسه دارند Although sensitivity in plants is slight as compared with that manifested in animals, within their own kingdom they have sensitivity and vegetable spirit. BDA1.289.07 MHMD1.306 All things are in motion; kinds of motion; Degrees of spirit and the kingdoms of existence - -
ABU1331 Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-05 240 There are two kinds of changes and alterations. One causes descent and one ascent. The one which causes descent is not good PN_1909 p010, PN_1909 p036, PN_1909C p088, DJT.053-054, BLO_PN#027 All things are in motion; kinds of motion; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Differences in human capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU0989 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-16 310 The test of existence is motion. An object which has in itself the power of motion lives. If motion is withheld growth ceases. DAS.1913-03-16x, ADP.124-126 All things are in motion; kinds of motion; Education and the development of capacity; Heat and motion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB11604 10 Thou shouldst continue thy profession and at the same time try to serve the Kingdom of God COC#1022x All things are in motion; kinds of motion; Effort; striving; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Work as worship - -
AB11424 30 ...Moderation is necessary in all affairs. Man must take a lesson from divine actions and deeds SW_v08#02 p.026x All things are in motion; kinds of motion; Growth and progress is gradual and according to capacity; Principle of balance; moderation; equilibrium; Wisdom [hikmat] - -
ABU2377 Words to Miss Rosenberg, spoken around 1909-01-09 100 We hear the murmur of the sea always continuing. It never ceases. Were it to cease, the world would be dead, stagnant, lifeless. But the waves of the mind of man are far greater than those of the sea SW_v07#11 p.107-108, SW_v08#02 p.024, PN_1909 p072, PN_1909 p104 All things are in motion; kinds of motion; Mind as intermediary between soul and body; Power of imagination; thought; right intention; Power of the mind over nature - -
ABU3064 Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-23 50 There is either a standstill or a progression. There could not be a descent, upon the same principle that a man could not become a babe again. PN_1909F p061, PN_1909F p115, AKL.008-009 All things are in motion; kinds of motion; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Progress and the continual ascent of material civilization - -
AB03164 210 mixed ای زنده بنفحات وادی ایمن یمن رحمن آن شمس هدی نیر اعظم ملکوت اعلی از افق غیب ابهی O thou who art quickened by the fragrances of the blessed Vale of Yemen of the All-Merciful! That Sun of Guidance, that Most Great Luminary of the Supreme Kingdom, hath arisen from the Abhá horizon of the unseen [3.5s] MMK4#115 p.123 All things are in motion; kinds of motion; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
AB05629 140 Persian ای ثابت نابت حرکت از لوازم حقائق موجودات است و سبب حصول فوائد کلیه در عالم O thou firm and growing one! Motion is the necessary law of the realities of being and conducive to the realization of universal benefits MUH3.289 DAS.1914-09-11 All things are in motion; kinds of motion; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05271 150 mixed ای مشتعل بنار محبت الله ساعت که جسم منجمد و فلز متطرقست بسبب نظم و ترتیبی O thou who art enkindled with the fire of the love of God! At the hour when the frozen body and the malleable metal are rendered pliant through order and arrangement [3.5s] INBA55:160, INBA87:170a, INBA52:169 MMK2#238 p.172 All things are in motion; kinds of motion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high - -
ABU0942 Words spoken on 1912-10-17 in San Francisco 330 I have been out for a walk. After speaking all morning and afternoon I was in need of fresh air. I walked for nearly an hour. Motion is very good. ECN.157+498x All things are in motion; kinds of motion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03381 200 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب ملاحظه گردید و بر معانی اطلاع حاصل گشت فی الحقیقه O thou who art firm in the Covenant! Thy letters were perused and their meaning was fully understood, in truth [3.5s] INBA87:591b, INBA52:630 MKT5.221 All things are in motion; kinds of motion; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04261 170 O ye brothers and sisters of Abdu'l-Baha! Your letter was received. SW_v01#06 p.003 Angels; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
AB02319 250 mixed اللهم یا الهی ترانی متذللا بباب احدیتک متشبثا بذیل رداء فردانیتک و ادعوک ان O my God, my Lord! Thou seest me abased before the gate of Thy oneness, clinging to the hem of the robe of Thy singleness, and calling upon Thee to [3.5s] YBN.073 Angels; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU1282 250 There was a very holy man who lived many years ago... 'Your wish is granted. Wherever you go, wherever your shadow falls, behind you or to either side of you, but not in front of you, blessings will fall. BSTW#010 Angels; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes - -
ABU3412 Words to Dr. Coles and Archdeacon Dowling, spoken on 1914-01-01 30 Imagine a little lamb surrounded by a hundred thousand wolves, threatening to tear it to pieces at every moment. Were it not for the eternal vigilance of the Divine Powers, man could not live for one second. DAS.1914-01-01 Angels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The concourse on high - -
ABU1238 Words spoken ca. 1900 260 Bahá'í Scriptures By the term "angels" spiritual powers is sometimes meant, and other times you will find that the term means pure and holy souls. BSC.498 #960, PN_1900 p058, PN_unsorted p145 Angels; Law of transformation and change; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB06267 130 Persian ای قبسه پرشعله نیران محبت الله اقوام عالم هر یک بحجابی از جمال معلوم و ملیک O thou scintillating flame of the fire of God's love! The peoples of the world are each veiled by a veil from the manifest Beauty and the sovereign King [3.5s] MMK4#182 p.225 Anthropomorphism; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Literal interpretation; Praise and encouragement - -
AB04220 180 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O ye firm, steadfast, and faithful Believers! Verily, I, from this brilliant and Blessed Spot TAB.145-146, BWF.360-360x Apocalyptic imagery; Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause - -
AB01761 300 mixed یا احباء الله و اصفیائه ان الارض لفی تزلزل و السماء لفی تفطر و ان البحور لفی O ye beloved of God and His chosen ones! Verily, the earth is in convulsion, and the heavens are rent asunder, and the seas [3.5s] MMK6#463 Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Cycles in the physical and spiritual worlds; Differences in human capacity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02470 250 mixed یا من انجذب بنفحات الله قد اقبل الشهر الصیام بجیوشه الجراره و جنوده الکراره O thou who art enraptured by the breaths of God! The month of fasting hath advanced with its formidable hosts and valiant legions [3.5s] MMK6#615 Apocalyptic imagery; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Entry by troops; Imagery in the Qur'an; Law of fasting; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01034 390 Arabic یا امه الله قد اطلعت بالسوال الذی سئلت عنه بواسطه انطون افندی عن الاصحاح O handmaid of God! I have perused the question which thou didst ask through Antun Effendi concerning the chapter [3.5s] YMM.366 Apocalyptic imagery; Family of Muhammad; early figures in Islam; Interpretation of words and passages in scripture; Multiple meanings; interpretations in scripture; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Imamate; the Caliphate - -
AB05952 140 Arabic یا من اتعظ من الموعظه الحسنه تالله الحق ان القیامه قامت و الطامه ظهرت و الشمس O thou who hast taken heed of the goodly counsel! By the truth of God, verily the Resurrection hath come to pass, the Great Catastrophe hath appeared, and the Sun [3.5s] INBA72:024 Apocalyptic imagery; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01123 370 Persian ای دوستان حضرت یزدان در این کور اعظم که شمس قدم از آفاق امم طالع و لائح گردید O friends of the Divine Lord! In this Most Great Cycle, when the Ancient Sun hath risen and shone forth from the horizons of all peoples [3.5s] INBA88:284 MMK4#054 p.061 Apocalyptic imagery; Call to action; Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04180 180 Arabic یا احباء الله و اولیائه تالله الحق ان الشموس قد کورت و ان النجوم انتثرت و ان O ye beloved of God and His chosen ones! By the truth of God, verily the suns have been darkened and the stars scattered [3.5s] INBA13:350, INBA59:309 Apocalyptic imagery; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
AB09057 90 Arabic هل سمع الندآء قد تزلزلت ارکان الملا الاولی لما ارتفع الندآء من الملا الاعلی Lo, have the ears not hearkened to the Call? The pillars of the Concourse of old were shaken when the Call was raised from the Supreme Concourse [3.5s] INBA87:417b, INBA52:430a Apocalyptic imagery; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09016 90 Arabic ایها المتذکر المتفکر دع الافکار و اترک الاذکار و توجه الی الانوار الساطع O thou who art mindful and reflective! Cast aside all thoughts and abandon all remembrance, and turn thee toward the resplendent lights [3.5s] INBA84:444, INBA59:111a, INBA88:165b MMK6#324 Apocalyptic imagery; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB07847 440 mixed الحمد لله الذی بظهور مظهر نفسه قد تکورت الشموس و انغمست النجوم و نسفت الجبال Praise be to God Who, through the appearance of the Manifestation of His Self, hath caused the suns to be folded up, the stars to be darkened, and the mountains to be scattered [3.5s] BRL_DAK#0985, MSHR2.099x, MSHR3.198x, MSHR3.198x Apocalyptic imagery; Wisdom [hikmat] - -
ABU3310 Words spoken on 1915-07-21 in Haifa 30 Persian مردم بر سنگهائی که حواریین برآن نشسته بودند سجده می کردند و این از اثر نسبت الی الله و از قوهٴ بقای حقیقت آنها است که حتی جلوسشان بر سنگ این تأثیر را دارد The people prostrated themselves before the stones whereon the apostles had been seated, and this proceedeth from their connection with God and from the potency of their enduring reality, such that even their mere act of sitting upon a stone hath produced such an effect [3.5s] ZSM.1915-07-21 Apostles; early disciples of Christ; Connection between material and spiritual worlds; Power of faith; power of the spirit - -
ABU1865 Words spoken on 1914-06-08 in Tiberias 160 God willing, ye shall be always under the protection of the Truth. In your behalf, I seek favor and bounty from the Blessed Beauty. Rest ye assured. DAS.1914-06-08, SW_v09#10 p.109 Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU1166 Words to Mr Maxwell, spoken on 1912-08-31 270 Persian Mahmúd's Diary در اینگونه مدارس چون تنها درس مادیات و حکمت طبیعی خوانده میشود لهذا نفوس تحریری که ذی فنون باشند Every city in which the remembrance of God is raised... As only material education is imparted and only natural philosophy is taught, these universities do not produce highly talented scholars... Behold what eleven disciples of Christ have accomplished, how they sacrificed themselves!... On our way to Baghdad BDA1.210.16 SW_v19#12 p.380, MHMD1.228-229 Apostles; early disciples of Christ; Detachment; severance; renunciation; patience; Educational curricula; Greek philosophers; Greek civilization - -
ABU3098 Words spoken on 1910-01-01 50 The Christ is the central point of the Holy Spirit; he was born of the Holy Spirit... The focus of the rays of the Sun of Reality was Christ... Jesus was the sun and his rays shone upon his disciples through his teachings. SW_v08#08 p.098 Apostles; early disciples of Christ; Manifestation of God as mirror; Manifestation of God as recipient of divine revelation; Holy Spirit; Manifestation of God as sun; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB05894 140 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted by the Fragrances of God! Be rejoiced for my mentioning thee and gladden thine eyes by the bounty of thy Lord. TAB.261 Apostles; early disciples of Christ; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03418 200 O ye my heavenly daughters and son! Your letters were received. I intended to write an individual answer for each but I have no time. DAS.1914-09-07 Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01064 380 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá در خصوص تنظيمات مرقوم نموده بوديد تعاليم الهی و وصايا و نصايح حضرت بهآءاللّه نصّ صريح O thou beloved daughter! Formerly a cable through the British Government MMK1#069 p.103x SWAB#069x, SW_v10#03 p.038-039 Apostles; early disciples of Christ; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
ABU0706 The Two Natures in Man: Words spoken on 1911-11-01 in Paris 410 mixed Paris Talks شنیده ام امروز در پاریس عید است عید جمیع قدیسین چرا این ها را شماها قدیس Today is a day of rejoicing in Paris! They are celebrating the Festival of 'All Saints'. Why do you think that these people were called 'Saints'? KHAB.113 (123), KHTB1.097 PT#18 p.055 Apostles; early disciples of Christ; Mission of the Manifestation of God in the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The truth of past religions and sacred scriptures; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU1769 Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-10 170 We are having a very good meeting, very sweet and full of the Spirit. Thanks be to God that the love of Baha'o'llah has gathered us. Our countries are different FRGA.016 Apostles; early disciples of Christ; Many are called but few are chosen; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity in diversity - -
ABU0248 Words spoken on 1914-02-20 830 If a person is confirmed in the accomplishment of the services of the Kingdom... Indeed the most enduring and imperishable work was performed by the disciples DAS.1914-02-20, SW_v07#16 p.154-155x Apostles; early disciples of Christ; Martyrs and martyrdom; Mary Magdalene; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Worldliness vs. other-worldliness - -
ABU1314 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 240 In the Koran there is a verse which speaks of the 'lowest point of the low' as being the station of man. If we represent creation by a circle, at the top of it is God the creator PN_1901 p015, NRMM.228-229 Arcs of ascent and descent; Living waters; water of life; Man's distinction from the animal; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB03708 190 Persian ای دوستان حقیقی حکمای الهی بر آنند که عالم انسانی را سیر در عالم وجود مانند O true friends! The divine philosophers maintain that the journey of the human world through the realm of existence resembles [3.5s] YARP2.305 p.252 Arcs of ascent and descent; Past, present and future of Iran; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB04615 160 Arabic الحمد لله الذی ذرء و برء نقطه جامعه کامله مجمله حاویه واجده للمعانی الکلیه فی Praise be to God, Who hath brought into being and fashioned forth the all-embracing, perfect and complete Point, a repository containing all universal meanings [3.5s] INBA59:086b YMM.434 Arcs of ascent and descent; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power; greatness; centrality of the Covenant; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01543 310 Arabic ان شمس الهدی نور السموات العلی مصباح الملا الاعلی قد صعد من مشکوه الناسوت The Sun of Guidance, Light of the highest heavens, Lamp of the Supreme Concourse, hath ascended from the niche of this mortal realm [3.5s] INBA17:259, INBA88:318 FRH.349, QUM.105-106 Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB00878 420 mixed ثابت پیمانا نامه نیمه صفر واصل گردید مضمون دلالت بر آن مینمود که ذکر این امر O steadfast one! Your letter of mid-Safar was received, and its contents indicated that mention of this Cause [3.5s] RRT.045, MAS2.018-019x Ascension of Baha'u'llah; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01211 360 mixed ای یاران و اماء جمال ابهی مدینه قزوین از بدایت طلوع صبح مبین بانوار عرفان و O friends and handmaidens of the Abhá Beauty! The city of Qazvin, from the dawn of the luminous morn, was illumined with the lights of divine recognition and [3.5s] MKT7.124ax, AYBY.392 #080 Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB03419 200 Persian ای دو بنده صادق حق و دو ناصر میثاق و دو ایادی امر نیر آفاق کمر همت را در O ye two sincere servants of the True One, and ye two steadfast upholders of the Covenant, and ye two Hands of the Cause of the luminous horizon, gird up the loins of endeavour [3.5s] MMK5#207 p.158 Ascension of Baha'u'llah; Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Hands of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Suffering and imprisonment - -
AB04292 170 Persian ای بنده حقیقی جمال ابهی بعد از صعود جمال مبارک روحی لاحبائه الفداء نفوس مقدسه O true servant of the Blessed Beauty! Following the ascension of the Blessed Beauty--may my spirit be a sacrifice for His loved ones--the sanctified souls [3.5s] MMK3#259 p.185 Ascension of Baha'u'llah; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Detachment; severance; renunciation; patience; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU1332 Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-06-20 240 A few days before His departure Bahá'u'lláh called me into His bedroom and commanded me to gather together all His writings and Tablets... After the ascension, Mohamad Ali stole all the writings which were entrusted to me DAS.1913-06-20 Ascension of Baha'u'llah; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
ABU3344 30 It was during the closing days of the Blessed Beauty, when I was engaged in gathering together His papers GPB.310-311x Ascension of Baha'u'llah; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB10576 60 Persian اليوم که آتش فرقت پرحرقت محبوب آفاق دل وجان دوستان حقيقی را سوخته و بنياد حيات جسمانی Today, when the burning fire of separation from the Best-Beloved of the horizons hath consumed the hearts and souls of His true loved ones and the foundation of physical life [3.5s] MMK4#073 p.079x Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB01186 360 mixed ای ثمره شجره عرفان جمال رحمن وفاکهه حدیقه جنه ایقان آنچه مرقوم نموده بودید در انجمن O fruit of the tree of mystic knowledge of the All-Merciful Beauty, and fruit of the garden paradise of certitude! That which thou didst write in the gathering [3.5s] MMK4#062 p.071 Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution - -
AB03086 210 Persian ای احبای الهی وقت جانفشانیست و هنگام دست افشانی دم حیات جاودانیست و روز جلوه O ye friends of God! The time for sacrifice of life is at hand, and the moment for joyous celebration hath come. This is the breath of life everlasting and the day of manifestation [3.5s] INBA13:010x, INBA21:151b, INBA88:172b MMK2#069 p.053 Ascension of Baha'u'llah; Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU2470 Words spoken on 1915-10-27 in Akka 90 Persian من چهل و پنج سال در عکا بودم. کسی نبود که بگرید و من با او نگریم و یا اینکه بقدر امکان معاونت ننمایم I was in 'Akká for forty and five years. There was none who wept but I wept with them, nor any who sought assistance but I rendered whatsoever aid lay within my power [3.5s] ZSM.1915-10-27 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Service to others; to the Cause of God - -
ABU2447 Words spoken on 1913-01-08 in Edinburgh 90 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 خوب مجلسي بود فقرارا بسيار مسرور ديدم... وقتی در بغداد فقیری در منزل ما آمد قالیچه ي It was a good gathering. I saw that the poor were very glad… When we were living in Baghdad, and a poor soul came to our home, he noticed a small rug BDA2.071.02 MHMD2.085, STAB#096 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Detachment; severance; renunciation; patience - -
ABU3719 Words spoken on 1913-06-08 in Paris 70 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 خدا معین و حافظ ایتام است چه بسیار اطفال اغنیا که در دنیا آواره شدند God is the sustainer and the protector of the orphans. How many are the children of the wealthy who went on to wander this world as lost souls BDA2.342 MHMD2.454 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Fulfillment of true potential; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02116 270 mixed ای نفوس مبارکه نامه شما رسید و بشارت عظمی داشت که محفل روحانی تاسیس رحمانی O blessed souls! Your letter was received and bore greatest glad-tidings that a Spiritual Assembly hath been divinely established [3.5s] MKT3.343 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
ABU3623 Words to William Randall ? 10 Never talk about God to a man with an empty stomach. Feed him first. SW_v11#03 p.043-044, VLAB.105 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Methods of teaching the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] - -
AB07527 110 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای متوجه الی الله نامه ات رسید از مضمون معلوم گردید که آرزوی خدمت فقرا داری O thou who art turning thy face to God! Thy letter was received. From its contents it became known that thy wish is to serve the poor. MMK1#080 p.112, AKHA_131BE #03 p.a SWAB#080 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Characteristics and conduct of true believers; Prayer for specific individuals; groups - -
ABU2750 Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-20 70 Persian Mahmúd's Diary من ابداً شما ها را فراموش نمیکنم همیشه در یاد و خاطر من هستید بجمیع یاران مهربانی ابلاغ دارید I shall never forget you. You are always in my mind... If you sacrifice yourself for the rich, they think you do it because you are obliged MAS5.266-267, BDA1.258.15 MHMD1.277 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Service to others; to the Cause of God - -
ABU3305 Words to Mr Maxwell and others, spoken on 1912-09-06 30 Persian Mahmúd's Diary شماها باید بآنچه سبب آسایش عالم انسانی است تشبث نمائید یتیمها را نوازش کنید گرسنه ها را سیر نمائید You must cling to those things which prove to be the cause of happiness for the world of man. You must show kindness to the orphans BDA1.231.02 SW_v19#12 p.381, MHMD1.247 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
ABU3146 Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-04 40 Persian Mahmúd's Diary قول منجمین اکثر اشتباه و غیر معتبر است ولی جمیع کائنات بهم مرتبط مثل اعضآء هیکل انسان که ارتباط تام دارد The words of the astrologers are for the most part doubtful and unreliable. But the whole of creation is interrelated like the different parts of the human body which have a complete affinity from the toenail to the hair on the head. BDA1.146.05 MHMD1.157 Astrology and numerology; Cycles in the physical and spiritual worlds; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar] - -
AB01000 390 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون بهجت و سرور حاصل گردید جناب حاجی O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents brought joy and delight [3.5s]... ...There is no truth whatsoever to the inferences of the astrologers… The other sign that is mentioned in the Tablets is the hidden craft. MKT3.337, ASAT1.208x, AVK1.158.17x, AVK3.358.12x, ANDA#81 p.07, MAS2.024-025x, VAA.212-213 ADMS#083x Alcohol and drugs; tobacco; opium; Astrology and numerology; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB02512 240 Persian ای بنده آستان مقدس با وجود عدم فرصت نامه های متتابع شما را بقدر امکان همت در O servant of the Sacred Threshold! Despite lack of time, I am striving to the extent possible to respond to your successive letters [3.5s]... ...As to the matter of the conjuring of spirits which is now mentioned among the people, this is mere superstition, and certain displays are brought about by contrivances ANDA#81 p.07, YARP2.454 p.339 ADMS#223x Astrology and numerology; Essential; necessary relationships; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Occult sciences; psychic phenomena; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The mind's power of discovery - -
AB04436 170 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Fire of the Love of God! I am cognizant of all thou hast written in thy letters. To attain the pleasure of God TAB.456-457 Attaining good pleasure of God; Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU1428 Words spoken on 1913-10-02 in Ramleh 220 God, through His Grace, in the course of the life of every man opens a wide door of golden opportunity before his face. DAS.1913-10-02 Attaining good pleasure of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Self-improvement; self-perfection; discipline; Suffering and imprisonment - -
AB00718 470 Arabic مولای مولای لک الحمد بما سبقت رحمتک و سبغت نعمتک و تمت کلمتک و ظهرت حکمتک O my Lord, my Lord! Praise be unto Thee for that Thy mercy hath preceded all else, Thy bounties have been showered forth in abundance, Thy Word hath been perfected, and Thy wisdom made manifest [3.5s] BRL_DAK#0861, MKT5.045, MNMK#078 p.148 Apocalyptic imagery; Attaining the life of the spirit; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02581 240 mixed ای محب جمال قدم و اسم اعظم هیکل عالم چون بحقیقت نگری بمثابه شخص انسانیست O thou who lovest the Ancient Beauty and the Most Great Name! When thou observest with the eye of truth, the Temple of the World is even as a human form [3.5s] INBA87:073, INBA52:072 MMK6#333, HDQI.238, RAHA.126, ANDA#24 p.04 Attaining the life of the spirit; Evolution; human evolution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
ABU3586 Words spoken in 1910 10 Characterize thyself with the characteristics of God, and thou shalt know the spiritual life! TOR.211, VLAB.117 Attaining the life of the spirit; Human reality created in the image of God; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06341 130 O thou who art attracted with the Fragrances of God! The poems were in the utmost of sweetness, flowing from a nature imbued with the love of God. BLO_PT#052.40 Attaining the life of the spirit; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech - -
AB06108 130 mixed ای بنده مقبل الی الله و مقبول درگاه کبریا آنچه نگاشتی و مضمر ضمیر داشتی مشهود O servant who turneth toward God and who is accepted at His Most Great Threshold! That which thou didst write and that which lay concealed within thy heart is evident [3.5s] MMK6#138 Attaining the life of the spirit; Praise and encouragement - -
AB06822 120 Persian ای طاهر باهر الحمد لله در میدان ایقان سیف شاهری و در افق محبت الله نجم زاهر O radiant Tahir! Praise be to God, thou art a gleaming sword in the arena of certitude, and a brilliant star in the horizon of the love of God [3.5s] MMK2#276 p.199 Attaining the life of the spirit; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09844 70 Persian ای بنده الهی وقتی علم جلال برافرازی و رایت استقلال بلند کنی که بعبودیت آستان O servant of God, when thou shalt unfurl the banner of majesty and raise aloft the standard of independence through servitude at His Threshold [3.5s] MKT6.101b Attaining the life of the spirit; Detachment; severance; renunciation; patience; Servitude; submission to God; repentance - -
AB04970 160 Persian یا امه الله بنده حق سلیل جلیل تو بدیع الله ذکر جمیل تو نمود لهذا بتحریر این O handmaiden of God! The servant of the True One, thy noble descendant Badi'u'llah, hath made fair mention of thee; therefore I pen this [3.5s] VAA.215-215 Attaining the life of the spirit; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB05528 140 Persian ای امه الله محزون مباش مغموم مگرد روی مخراش و سرشک از دیده مپاش آه و انین مکن O maidservant of God! Be thou not sorrowful, be thou not disheartened. Rend not thy countenance, shed not tears from thine eyes. Utter not sighs and lamentations [3.5s] INBA87:177, INBA52:178 Attaining the life of the spirit; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB07139 120 O thou dear servant of God!... During the time of your visit here the meaning of the words of Christ--'let the dead bury their dead' TAB.670-671, BSTW#287 Attaining the life of the spirit; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Interpretation of words and passages in scripture; Soul; spirit after death; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB10583 60 Persian ای مشرق انوار ایمان و مطلع اثار ایقان قلب بمنزله مشکاة است O dawning-place of the lights of faith and dayspring of the signs of certitude! The heart is like unto a niche [3.5s] INBA88:264a AKHA_134BE #02 p.a Attaining the life of the spirit; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB10515 60 Persian ای زنده بذکر حق حیات حقیقی در این جهان ذکر یزدان و در آن جهان جوار رحمت رحمن O thou who art alive with the remembrance of God! True life in this world is the mention of the Divine, and in that world, nearness to the mercy of the All-Merciful [3.5s] INBA13:088a Attaining the life of the spirit; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU3372 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 30 There is no appointed length of life for man. Lengthen your life by living according to God's spiritual laws. Then you will live forever. TDLA.009, BLO_PN#104 Attaining the life of the spirit; Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The ephemeral and the eternal - -
AB09752 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou handsome child! Thy spiritual father and thy good mother sent me thy radiant picture TAB.070-071 Attaining the life of the spirit; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB09540 80 Persian ای ناظر بملکوت وجود اهل سجود را جبینی روشن چون آفتاب انور از فیض مقام محمود O thou who gazest upon the Kingdom of existence! The people of prostration are endowed with foreheads radiant as the most luminous sun through the grace of the Praiseworthy Station [3.5s] INBA87:227a, INBA52:231a MMK3#244 p.175 Attaining the life of the spirit; The Kingdom of God [Malakut] - -
ABU1949 Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-11 150 There are three paths through which man attains spiritual happiness. The first path is the path of ordeals, trials and difficulties. DAS.1913-05-11 Attaining the life of the spirit; Attainment to faith in the twinkling of an eye; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB05366 150 Persian ای یاران آسمانی خاکی جانهاایست که آلوده بالایش اینجهان گردد و آسمانی گوهریست O celestial friends! Earthly souls there are whose wings are sullied by this nether world, yet whose essence is a heavenly gem [3.5s] YARP2.228 p.208 Attaining the life of the spirit; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB06597 120 Tablets of Abdu'l-Baha O thou maidservant of God! Truly, I say, complete capacity and ability is the cause of the appearance of the divine gifts. TAB.639-640 Attainment to faith in the twinkling of an eye; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Scarcity of receptive souls; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB12711 60 Persian ای بنده آستان حق نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میشود عبارتی که در نامه O servant of the Threshold of God! Your letter was received. Due to lack of time, I write briefly. The statement in the letter [3.5s] INBA85:464b BRL_DAK#0961, BSHI.007, BSHI.057a Authentication; disposition of the Sacred Writings - -
ABU1502 Words to a pilgrim, spoken on 1914-03-28 210 Now the old believers should be satisfied with what they have... Some years ago there lived in New York a good believer by the name, Mrs. Helen Cole DAS.1914-03-28 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Eulogies; reminiscences; Personal instructions - -
AB08757 90 Persian ای سفیدوش خوش و دلکش وقت ندارم مختصر بخامه خویش مینگارم زیرا از خدمات فائقه O thou fair and delightful one! Having no time, I pen these brief lines with mine own hand, for thy distinguished services [3.5s] YARP2.725 p.480, RMT.044-045, QUM.234c Authentication; disposition of the Sacred Writings; Business; financial; property matters - -
ABU3647 Words spoken on 1919-12-26 600 Persian تمام آن الواح از لسان جمال مبارک است در اواخر ایام مبارک یک نفر از احباب All of those Tablets were revealed by the lips of the Blessed Beauty. During the final blessed days [of Baha'u'llah], one of the friends asked [the same question] of Mírza Áqa Jan ISA.025-027 ISAE.1919-12-26 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge - -
ABU1162 Words spoken on 1915-10-23 in Bahji 270 Persian ایشان در یک محلی با آقا میرزا جواد خراسانی و میرزا آقا جان تشریف داشتند و اینکه آقا میرزا جواد خیلی تندخو They were present in a certain place with Áqá Mírzá Javád-i-Khurásání and Mírzá Áqá Ján, and verily Áqá Mírzá Javád was most irascible [3.5s] ZSM.1915-10-23 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
AB04820 160 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای متوجه بملکوت الله نامه شما رسید در خصوص اعانه باطفال مدرسه تربیت سوال O thou who hast turned thy face towards the Kingdom of God! Thy letter was received. Thou hast asked regarding the contribution BDA2.294x DAS.1913-05-06x, MHMD2.388x, BSTW#459 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Importance of community building; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity - -
AB04500 170 Persian ای یاران رحمانی چند روز پیش نامه بمحفل روحانی و احبای الهی مرقوم گردید و هنوز O friends of the All-Merciful! A few days ago a letter was written to the Spiritual Assembly and the divine friends, and still [3.5s] MKT9.241b Authentication; disposition of the Sacred Writings; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12228 240 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای بجناب حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید و خواهش نگارش O thou who art steadfast in the Covenant! Thou hadst written a letter to his honor Haydar-'Ali, making a request for correspondence [3.5s] INBA85:001 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
ABU3548 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 20 No, they are a distinct Revelation of God and will form a Book larger than our Bible. TDLA.006-007, BLO_PN#104 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
ABU2817 60 Persian از این قبیل بسیار پیدا میشود اهمیتی ندارد بیت العدل درست میکند Such matters arise often; they are of no consequence. The House of Justice shall set them aright [3.5s] QT105.2.040, MUH1.0325 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; House of Justice; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria) - -
ABU1622 Words to Goodall, Wise and Cooper, spoken on 1912-07-20 190 I have come to these parts and I find out that certain people have attributed to me certain statements of which I am innocent… Any one quoting me must have authority written either with my own hand, or Tablets signed with my seal. SW_v11#14 p.243x, PN_1912 p018, PN_1912 p028, BSTW#129, BSTW#172 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of authoritative interpretation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB10214 70 Persian جناب آقا سید اسدالله اوراق بسیاری ارسال میگردد فرصت تفصیل نیست بندر جز صحیح O Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah! Many papers are being dispatched; there is no opportunity for detailed exposition. The port [untranslated] [3.5s] INBA17:219 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Review of publications - -
AB11274 40 ...Whosoever claims that Abdu'l-Baha has given to him a tablet or sent a cablegram he must prove it SW_v06#12 p.094-095, BSTW#073c Authentication; disposition of the Sacred Writings; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
ABU3434 Words spoken in Aug. 1913 in Ramleh 30 When in America I repeatedly said that no one must believe one word said by another regarding any commands SW_v11#14 p.243 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
ABU0466 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 560 In the Book of the Zend-Avesta the Zoroastrians are awaiting the Coming of two Manifestations.... Moses said that after him should come Joshua. The Christ said, addressing Peter... My assistance is the assistance of the Blessed Perfection. SW_v08#17 p.221x, SW_v08#15 p.211-212x, TDLA.061-063, BLO_PN#104, BSTW#484x Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Progressive revelation; renewal of religion; Return of Christ; second coming of Christ; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Twin Manifestations - -
AB01618 310 Persian ای یاران عبدالبهاء هر چند مدتیست که بظاهر تحریر ارسال نگشت این نه از تقصیر O friends of 'Abdu'l-Bahá! Though outwardly no missive hath been dispatched for some time, this is not from any neglect [3.5s] INBA88:359 AVK4.097.10x, AVK4.098.03x, MAS2.082x Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09661 80 Persian جناب اسد بجان یاران قسم که وقت گفتن و خفتن و نگاشتن ندارم و این دو کلمه را Jinab-i-Asad: By the soul of the friends, I swear that I have no time for speaking, sleeping or writing, and these two words [3.5s] MKT8.211a Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha - -
ABU3311 Words to some friends, spoken on 1914-12-01 30 Persian من از سن سی سالگی نبضم مطئی است هر کس دیگر باشد ٧٥ - ٨٠ خواهد بود From the age of 30 I have had a slow pulse. All others have a pulse rate of about 75 to 80 and therefore greatly wonder about my pulse rate. KHH1.269 (1.376) KHHE.393, DAS.1914-12-01, BSR_v13 p.084 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha - -
ABU0717 Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-12 410 The owner of this house was a native of Beirut. He himself used to live here. When the government gave permission for us to leave the barracks we wanted to rent a house. PN_1919 p081 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in 'Akka; Characteristics and conduct of true believers; Honesty; truthfulness; trustworthiness - -
ABU3676 230 This pearl rosary and a ruby ring originally belonged to Mírzá Musa Jawahiri, the son of Mírzá Hadi, and were both in that box AFNAN.213-214 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers - -
AB02350 250 Persian ای بنده جمال مبارک تلغرافی از شما رسید سوال از صحت من نموده بودید صحت و راحت و O servant of the Blessed Beauty! A telegram was received from thee wherein thou didst inquire after my health and well-being [3.5s] MMK5#112 p.089 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB05362 150 Persian ای یار مهربان نامه شما رسید ولی از عدم فرصت جواب تاخیر افتاد ولی شما در جعبه O kind friend! Your letter was received, but due to lack of opportunity the reply was delayed. Yet you [are in the box...] [3.5s] INBA84:519 MMK5#122 p.096 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Personal instructions - -
ABU0998 Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-08 310 During the lifetime of Bahá'u'lláh the inhabitants of the village, Mokeiss, were most anxious that I may buy half of their real estate DAS.1914-05-08 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions - -
AB01451 330 mixed یا من جعله الله من ایادی امره بین خلقه نامه قزوین در وسط دریای محیط قرائت O thou whom God hath made one of His Hands among His creatures! The letter from Qazvin was read in the midst of the vast ocean [3.5s] BRL_DAK#0510, PYK.281 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU3430 Words spoken ca. Aug. 1912 in Dublin, NH 30 The mature wisdom requires this. I must go everywhere and raise the call of the Kingdom. SW_v03#15 p.004 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] - -
AB03985 180 O Janabe Ameen! Although the doors are closed, the ways and the roads are severed SW_v08#14 p.193-194, CHH.207-208, BLO_PN#022 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Characteristics and conduct of true believers; Connection between material and spiritual worlds; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB10882 50 mixed قناعت در هر موردی محبوبست حتّی در تجارت. مقصد سهولت معيشت است زيرا ثروت موقّت است Contentment in all things is praiseworthy, even in trade and commerce. The aim is the ease of livelihood, for wealth is but transitory [3.5s] MMK6#251x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Conduct in finance and business; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Moderation; frugality; simplicity; Qur'an and Hadith quotation and interpretation - -
ABU1160 Words to the friends spoken in Dec. 1907 270 Persian امروز چون خدمت احباء نرسیدم خواستم بیایم در مسافر خانه مهمان بشوم چون هوا منقلب بود Since I had not seen the friends all day, I decided to come to the pilgrim house and visit you.... Similarly, it is revealed, “The knowledge of bodies and the knowledge of religions.” Notice that the knowledge of body is given preference over the knowledge of religion. KHH1.033-034 (1.047-048) KHHE.063-064 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Health and healing; material and spiritual healing; Wisdom [hikmat] - -
ABU2669 Words to some friends, spoken on 1915-04-23 80 When I was a young man I wished to be entirely free, devoting my time to the service of the Cause. My first intention was not to marry. Four times the means of marriage were brought about by my family DAS.1915-04-23 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God - -
ABU0772 Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-11-19 380 Art thou happy with me? In thee I place my utmost trust. Because all my correspondence passes through thy hand and all my letters are read and transcribed and translated by thee, thou art the custodian of my secrets. DAS.1914-11-19 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching one's self first in teaching the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB00500 560 mixed ترانی یا الهی متذللا الی عتبه رحمانیتک متضرعا الی ساحه فردانیتک مبتهلا الی O my God! Thou seest me abased before the threshold of Thy mercy, supplicating at the sanctuary of Thy oneness, imploring at [3.5s] MKT6.188b Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB01620 310 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء هر چند از مشقات سفر و زحمات بیحد و حصر و سعی و کوشش O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! Though from the hardships of travel, the boundless trials and tribulations, and the constant striving [3.5s] MMK5#115 p.090 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity - -
ABU1922 150 Persian من بیشتر مکاتیب بدست خود مینوشتم ولکن چون سه انگشتان دستم از کثرت کتابت از کار افتاد مجتاج شدم که کاتبی بگیرم Most of My epistles did I pen with Mine own hand, yet when three fingers of Mine hand became disabled through the profusion of writing, I found Myself compelled to take a scribe [3.5s] ASAT5.010-011 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Eulogies; reminiscences; Personal instructions - -
AB03789 190 Persian A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای یادگار آن شخص محترم نامه مفصل شما بنهایت دقت قرائت گردید مضمون دلیل سرور O cherished remnant of that honored soul! Your detailed letter was perused with utmost care, and its contents brought joy [3.5s]... ...Truly I say, the extreme desire of my heart and soul is to be present at the Court of Baha'u'llah, so that I may perfume my face and my locks with the dust of the Holy Threshold. MMK5#077 p.063 DAS.1913-07-15, ABIE.069, BLO_PN#007, MHMD2s.335x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God - -
AB05044 150 mixed ای افنان سدره مبارکه چندیست که از کثرت مشاغل و غوائل و مصائب و متاعب فرصت O Afnan of the blessed Lote-Tree! For some time now, owing to the press of occupations, the tumult of tribulations, the succession of calamities and the weight of afflictions, no opportunity has presented itself [3.5s] INBA87:331a, INBA52:338a Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups - -
ABU2219 Words spoken on 1915-09-21 in Haifa 110 Persian بفرمایش حضرت روح که می فرماید "الجسد یحزن والروح یستبشر منهم " جسمم خسته شده است از این سفر In accordance with the utterance of His Holiness the Spirit Who declareth: "The body grieveth while the spirit rejoiceth in them" - My body hath grown weary from this journey [3.5s] ZSM.1915-09-21 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
ABU1044 Words to Latimer, Remey et al, spoken on 1914-10-19 300 One of the things that Dr. Farid has circulated in London is that 'I have grown old and weak...' My power consists of the Bestowals of the Blessed Beauty. DAS.1914-10-19, SW_v05#14 p.217-218, PN_1914 p104 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The power of words; of speech - -
AB00756 450 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art firm in the Covenant! The letter, which thou hast written to his honor Mirza . . ., was considered. Be thou happy! TAB.344-346 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Words vs deeds - -
AB03011 220 Persian ای یاران مهربان نامه نوزدهم ١٩ شعبان سنه حالیه وصول یافت از عودت عبدالبهاء بحیفا O loving friends! Your letter dated the nineteenth of Sha'ban of this year hath been received [3.5s]... ...You have expressed happiness on account of the return of ‘Abdu'l-Baha to Haifa and Acca. It was some time NJB_v05#12 p.004, KHH1.305 (1.425)x KHHE.438-439x, DAS.1914-08-10x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB06258 130 mixed ای عبد علی و عبد بهاء هرکس بعبودیت علی یعنی حضرت اعلی روحی له الفداء کما هی O servant of 'Alí and servant of Bahá! Whosoever serveth 'Alí—that is, the exalted One, may my spirit be a sacrifice unto Him—as He truly is [3.5s] MMK5#192 p.150 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; High station of the true believer; Servitude; submission to God; repentance; Twin Manifestations - -
ABU1289 Words to Ali Kuli Khan and Zia Bagdadi, spoken on 1912-06-20 250 Mirza Hadi Javaheri, a very wealthy Persian Bahá'í died in Baghdad leaving a son, three daughter and a great fortune. SW_v19#08 p.255 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions - -
ABU2942 Words to Tamaddunu'l-Mulk, spoken on 1911-08-25 60 Once, when I lived in Baghdad, I was invited to the house of a poor thorn-picker. In Baghdad the heat is greater even than in Syria AIF.1911-08-25, SW_v08#13 p.167, PN_1909B p031, DJT.171, BLO_PN#027, STAB#089 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Hospitality; Humility; meekness; lowliness - -
ABU1792 Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-10-25 170 When love enters the heart the bitter water becomes sweet... When I was in Baghdad, a thorn seller invited us. His dwelling was twenty miles from Baghdad PN_1920 p036 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Hospitality; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Rejection, opposition and persecution - -
AB11890 160 Persian ای جوان میلانی هیچ میدانی که الان در چه حالتی به یاد تو مشغولم با وجود اینکه O youth of Mílan! Dost thou know at all in what a state I am thinking of thee at this moment? Though time, comfort, and peace are in no wise possible INBA79.034 ADMS#209 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God - -
AB01379 330 Persian ای بنده آستان الهی نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد از O servant of the divine Threshold! Thy letter was received, but owing to lack of time a brief reply is being penned [3.5s] MMK4#011 p.011 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness - -
ABU2785 Words to Haji Mirza Haydar Ali, spoken on 1914-04-15 70 This Mirza Ahmad has become the 'recorder of my deeds'. As soon as I open my mouth he takes out his notebook. If I make a joke, it will be spread all over Europe. DAS.1914-04-15 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humor; jokes - -
ABU2928 Words to the wife of Counsel Schwartz, spoken on 1913-04-04 60 You must let the children study that which they like best. If your daughter loves art, she can devote her time to it and surely she will succeed. DAS.1913-04-04 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Creativity in art; Education of children; moral education; Humor; jokes - -
ABU3208 Words spoken at Broadway street en route in New York, 1912-04-18 40 This is nothing. This is only the beginning. We will be together in all the worlds of God. You can not realize here what that means. DJT.262, FDA.012, BLO_PN#027 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Humor; jokes; Personal instructions; Soul; spirit after death; Transcendence; unknowability of God; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
ABU1007 Words to the friends, spoken on 1915-01-12 310 I spent the first years of my childhood in Mazandaran. At the time Bahá'u'lláh was in Teheran. After a while He sent for us. I started with one of my uncles. DAS.1915-01-12 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humor; jokes; Stories; anecdotes - -
ABU1849 Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-26 160 Persian Mahmúd's Diary من از ملاقات شماها کمال سرور حاصل مینمایم همیشه این محافل را در خاطر خواهم داشت ابداً فراموش نخواهم نمود I always derive great pleasure from being with you. I shall always remember these gatherings. I shall never forget them. BDA1.391.04 MHMD1.410 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart - -
ABU1900 Words spoken on 1914-06-18 160 Bahá'í Scriptures Prayer and supplication are two wings whereby man soars toward the heavenly mansion of the True One. DAS.1914-06-18, BSC.438 #796x, SW_v09#10 p.113, SW_v08#04 p.041-042, SW_v14#06 p.166 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Importance of prayer; Meditation; The state of prayer; dynamics of prayer - -
ABU1682 Words spoken on 1913-11-06 in Ramleh 180 Indeed the East is the world of lights, the world of illumination, the world of enlightenment.... Once I was feeling very sick and at the invitation DAS.1913-11-06 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Moderation; frugality; simplicity - -
AB05625 140 Persian ای ثابت بر میثاق شکوه از تاخیر ارسال اجوبه فرموده بودید حق با شماست ولی دستی O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst voice thy complaint regarding the delay in sending replies, and verily thou art in the right. However [3.5s] MMK5#126 p.099 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Permission for visit; pilgrimage - -
AB03679 190 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مرسول رسید دلالت بر مسرت دل و جان و فرح و شادمانی وجدان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, signifying delight of heart and soul, and gladness and joy of conscience [3.5s] INBA87:199, INBA52:200 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions - -
ABU3096 Words to Jinab-i-Fadil spoken in 1921 50 Do you think that this material food has any effect upon my body? This food has no effect. Only good news from the believers SW_v14#06 p.180 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Growth of the Cause; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
ABU2932 Words spoken on 1913-08-30 in Ramleh 60 I am trying to make amends for the past. I am devoting all my time to the Oriental friends. DAS.1913-08-30, ABIE.256, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
ABU1784 Words to M. R. Shirazi, spoken on 1914-04-07 170 It is really very sad to see how Buddha and Christ are fallen into the hands of the bad people of their respective followers... At the very utmost photographs are for remembrance and not for worship. DAS.1914-04-07, TDAB.04-05 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Buddhism and Hinduism; religions of the East; Idolatry; Photographs and recordings; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB08565 90 Persian چندی بود که عبدالبهاء بسبب تقریر از تحریر بازمانده بود زیرا ...It has been some time since Abdul Baha has been deprived of correspondence, because he has been engaged in the delivery of public addresses YHA2.998x, NJB_v04#15 p.002x DAS.1913-08-05, ABIE.157, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Power of faith; power of the spirit; Teaching the Cause; call to teach; Zeal and fervor in teaching the Cause - -
AB04514 170 Persian ای یاران و یاوران عبدالبهاء فرصت ندارم مهلت نیابم مشاغل و غوائل بی پایان و O friends and supporters of 'Abdu'l-Bahá! I find neither time nor respite, for endless are the tasks and tribulations [3.5s] BRL_DAK#0246, MKT3.353, YHA1.332x (2.653) Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for forgiveness - -
AB07300 110 Persian ای پارسیان راستان نامه رسید روز فیروز دیدار فراموش نشود ستایش ایزد پاک را که O true-hearted Persians! The letter arrived; that blessed day of meeting shall not be forgotten. Praise be to the Pure Lord, Who [3.5s] YARP2.606 p.423 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Prayer for specific individuals; groups - -
AB00561 520 mixed در خصوص اوراقی که نزد آنجناب ارسال شده مرقوم فرموده بودید هر نوع مصلحت بدانید مجری Concerning the papers that were sent unto you, and regarding which you had written, whatever course you deem advisable may be pursued [3.5s] MMK6#122x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Interpretation of dreams and visions; Prayer for specific individuals; groups; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU1259 Words to some Eastern pilgrims, spoken on 1914-01-19 250 You are a good party! God willing, you shall have good weather on your journey! May you expend your days in the utmost joy and fragrance! DAS.1914-01-19, PN_1914 p016 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for the spiritual progress of others; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01702 300 Persian ای حبیب دل و جان شکر کن خدا را که مورد امتحان شدی و در افتتان شدید افتادی O beloved of heart and soul, render thanks unto God that thou hast been made the subject of tests and fallen into grievous trials [3.5s] INBA16:207 MKT5.076, NNY.022-023x, YHA1.075-076 (1.151), QUM.281 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU3164 Words spoken on 1913-07-28 in Ramleh 40 Up to the time I was 32 years [old], I never slept in bed, preferring always a piece of mat and as cushion I chose one or two books. DAS.1913-07-28, ABIE.123, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Self-improvement; self-perfection; discipline - -
AB04587 170 Persian یا من جعله الله من ایادی امره از شدت حرکت امواج محیط تحریر مشکل و عسیر و این O thou whom God hath made one of the Hands of His Cause! Due to the intensity of the surging waves of this vast ocean, writing is difficult and arduous [3.5s] BRL_DAK#0289, MMK5#057 p.053 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Hands of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Self-improvement; self-perfection; discipline; Teaching the Cause; call to teach - -
AB11748 130 Arabic یا منادی المیثاق ناد بعبودیتی للعتبه المقدسه فی الافاق و اصرخ بفناای و ذلی و O herald of the Covenant! Proclaim throughout all regions my servitude to the Sacred Threshold, and cry out my evanescence, my lowliness and my utter nothingness [3.5s] BRL_DAK#0162, YIA.356 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humility; meekness; lowliness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance - -
ABU3734 Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-08 40 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 چهار هزار و ششصد قدم راه رفتم بطول راه عکّل تا روضهٴ مبارکه میخواهم مشق راه رفتن کنم I have taken 4,600 steps. This is the distance between the city of 'Akka and the Shrine of Baha'u'llah. I wish to practise walking BDA2.013 MHMD2.015 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Shrines and Holy places - -
ABU2420 Words spoken on 1913-07-17 in Ismailia 100 When I was in Paris one of the believers brought me a soft cushion and urged DAS.1913-07-17, SW_v08#02 p.020-021, ABIE.077, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Moderation; frugality; simplicity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
ABU2372 Words to Juliet Thompson, spoken on 1909-07-07 100 Say to her: I have two arts: one physical, the other spiritual. The physical one is that I draw the images of men. PN_1909B p021, DJT.062, BLO_PN#027 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU0514 Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 530 Whosoever turns to the Kingdom must neither be affected by poverty or wealth... While the Master was in Teheran and the family was pillaged, for three days and nights they were left absolutely foodless... Man comes into the world naked PN_1909 p065, PN_1909C p121 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Status of material wealth; wealth and poverty; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB09383 80 Persian ای رفیق روحانی هیچ تا بحال شنیدی علیلی که مزاج در نهایت انقلاب در جهان آب در O spiritual friend! Hast thou ever heard of an invalid whose constitution was in utter turmoil in the realm of water [3.5s] MMK5#060 p.054 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU1094 Words spoken on 1914-06-03 in Tiberias 290 Man must be known through his deeds and actions. Mere words have no weight. The Persian Nationalists have loved to theorize on certain Democratic principles DAS.1914-06-03 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Criticism and its limits; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Stories; anecdotes; Unity; oneness of humanity; Words vs deeds - -
ABU2263 Words to some friends, spoken on 1915-02-24 110 When Aqa Abdu'r-Rahim came to Baghdad he was a young man with a heavy black moustache. He has grown old in this Cause. DAS.1915-02-24 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment - -
AB01137 370 mixed ای یاران روحانی عبدالبهاء کاشان در ایام سابق تفوق بر جمیع بلاد در کثرت احبا O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! In bygone days, Káshán excelled all other regions in the multitude of the beloved ones [3.5s] AADA.156x, NJB_v05#06 p.004 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
ABU0847 Words spoken on 1913-07-17 in Ismailia 360 When two years had passed a regiment of soldiers was assigned to Acca. Of course there was only once place DAS.1913-07-17, SW_v08#13 p.173-174, ABIE.078, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment - -
AB00432 590 mixed Light of the World ای یادگار آن دو مرحوم مغفور محترم نامه شما رسید و بی نهایت سبب فرح و سرور O thou remnant of those two distinguished departed souls! Thy letter was received and brought infinite joy and gladness BLIB_Or.08117.056, NURA#14, MMK4#009 p.006, KHMT.224-225x, MAS5.070, MSHR3.146x LOTW#14 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Growth of the Cause; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ - -
ABU0331 Words to pilgrims, spoken on 1914-06-27 700 Whenever during His lifetime the Blessed Perfection desired to signalize anyone with His special favor, He encouraged him to go forth and teach the Cause of God. DAS.1914-06-27, SW_v13#07 p.185-186x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Confirmations and rewards in teaching the Cause; High station of teachers of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03744 190 Persian ای که هرگز فرامشت نکنم نسیانرا کجا مجال بلکه فراغت از یاد شما ممتنع و محال هر O thou whom I shall never forget! Where is there room for forgetfulness? Nay, rather, freedom from thy remembrance is impossible and inconceivable [3.5s] BRL_DAK#1100, MSHR3.245 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU0844 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-05-23 360 We know things by their opposites... When we were travelling from Baghdad toward Constantinople, one day, we thought to go ahead of the family DAS.1913-05-23 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in Constantinople; Stories; anecdotes; Things are known by their opposites - -
AB07743 110 Persian جناب آقا احمد دستی از دور بر آتش داری نمیدانی چه خبر است مختصر آرام منقطع است Jinab-i-Aqa Ahmad, thou art but one who holdeth his hand from afar over the fire, unaware of what transpireth. Brief repose hath been severed [3.5s] MMK5#064 p.057 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
ABU3326 Words spoken on 1913-07-30 in Ramleh 30 No one can imagine how many different issues must be met….I am now advanced in age. The reaction of this long journey has had a terrible effect upon my weakened constitution… DAS.1913-07-30, ABIE.128, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01424 330 mixed ای یار قدیم و همدم و ندیم عبدالبهاء نامه رسید در این روزها مصمم حرکت امریکا O ancient companion and intimate confidant of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter hath arrived, and in these days I am resolved to journey unto America [3.5s] INBA85:387 BRL_DAK#0176, MKT4.144, MMK5#056 p.052, YHA1.132x, YHA1.132x (1.270), YIA.335 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Growth of the Cause; Power of prayer; Praise of Eastern values; culture; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB10291 70 ...Your letter was received; but Abdul Baha, owing to the infirmity of the body; the difficulty of voyaging over seas and lands, the lack of rest, the striving and exerting day and night DAS.1913-07-28, ABIE.123, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
ABU2790 Words spoken at railway station in Akka, 1915-03-06 70 In all my daily works and movements I rely on the confirmations of the Blessed Perfection. Whenever I feel weak I turn my face to Him and He strengthens me. DAS.1915-03-06 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
ABU1579 Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-10 200 In Paris one of the notable representatives of France invited me to attend an evening party and I went. We saw that they had prepared a big banquet with sweets and cakes of many kinds. PN_1919 p080 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Music and singing; Worldliness vs. other-worldliness - -
ABU3517 Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-05-07 20 When I was young they would light ten candles and at the range of a very long distance I would put out the lights one after another without missing one. DAS.1913-05-07 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Excellence; distinction; Self-improvement; self-perfection; discipline; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha - -
ABU1715 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-14 180 I remember that during my childhood we had a colored servant whose name was Mubarak. He was big and strong. At that time I was six or seven years old DAS.1913-03-14 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Health and healing; material and spiritual healing; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha - -
ABU1838 Words to Tirandaz, spoken on 1914-10-29 160 Persian در بغداد کارپرداز ایران بقدری عداوت داشت که وقتی که ذکر جمال مبارک می شد چشمهایش تغییر می کرد. من طفل بودم از من پرسید تیر می اندازی Is this wee bit of an animal your donkey? Your name has just brought to my mind a story of my childhood. At the time of our arrival in Bagdad ZSM.1914-10-29 DAS.1914-10-29 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha - -
AB11468 Cablegram dated 1913-10-11 20 Eng Hold aloof from Taki Zade, Baba Aga, Assad'o'llah, and whomsoever associates with them. Send cables to the Baha'i Assemblies of America. BSTW#073e Avoidance of Covenant-Breakers - -
AB11467 Cablegram dated 1914-06-29 20 Eng DOCTOR FAREED HIS MOTHER AND RELATIONS ARE GREAT VIOLATORS OF COVENANT. ASSOCIATION WITH THEM TOTALLY FORBIDDEN. INFORM BELIEVERS.. BSTW#073f Avoidance of Covenant-Breakers - -
AB11122 Cablegram dated 1914-06-19 40 Eng AS I HAVE UTMOST LOVE FOR BELIEVERS I AWAKEN THEM DOCTOR FAREED WITH HIS MOTHER AND HIS RELATIONS ARE VIOLATORS OF THE COVENANT.... DAS.1914-06-18n, BSTW#073f Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers - -
AB11246 Cablegram 40 Persian هر کسی با ابرص میبشیند مرض برص میگیرد کسی که با مسیح است از He who sits with leper catches leprosy. He who is with Christ shuns Pharisees and abhors Judas Iscariots. NJB_v12#14 p.238 SW_v12#14 p.232, PPRL.049x Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Early Christian persecutions; the Pharisees; Judas - -
ABU1634 Words to Albert Vail, spoken on 1919-11-19 190 The City you deem most advisable is preferred by Me... Never associate with Mrs Kirchner... Be kind to them at first. Do not be severe at first. If you find they cannot be changed, leave them to themselves. PN_1919 p013 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Personal instructions - -
AB02900 220 mixed Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of ای ثابت بر پیمان از قرار معلوم بعضی از نفوس که از یزدان بیزارند و باهرمن O thou who art firm in the Covenant! According to reports, certain souls who have turned away from the All-Merciful and embraced the Evil One [3.5s]... ...Obligatory prayer and fasting are among the most great ordinances of this holy Dispensation AVK4.093.05x, RAHA.090, MAS9.080 BRL_IOPF#2.01x Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Law of fasting - -
ABU3182 Words to Juliet Thompson, spoken on 1912-11-12 40 With those who are against the Center of the Covenant you must not associate at all.... You will see a dimness on the faces, like the letting down of a veil. DJT.366, BLO_PN#027 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness - -
AB01316 340 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و دلیل بر روح جدید بود چون نفوسی مجهوله قیام O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and was evidence of a new spirit, for unknown souls have arisen [3.5s] AKHA_122BE #11-12 p.d Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB02183 260 Persian امتحانات هر امرى بقدر عظمت آن امر است چون تا بحال چنین میثاقى صریح بقلم اعلى وقوع نیافته The trials faced by each Cause are commensurate with the greatness of that Cause, for never before hath such an explicit Covenant been penned by the Supreme Pen [3.5s] AKHA_117BE #05-06 p.b, AKHA_126BE #03 p.b Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Judas; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04593 170 mixed رسائلی که در جواب نفوس ناقضه ميثاق تا به حال احبّای الهی مرقوم نمودند محض اينکه شايد ناقضين منتبه می‌شوند The letters which the loved ones of God have until now addressed in reply to the violators of the Covenant were solely that perchance these violators might become awakened [3.5s] MMK6#238x Avoidance of Covenant-Breakers; Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Rejection, opposition and persecution - -
AB02430 250 Persian ای یاران رحمانی عبدالبهاء هر چند شبانگاهست ولی صبحگاهی ملکوت الهی است یعنی O ye merciful friends of Abdul Baha! Although it is night, yet it is the morn of the dawn of the divine Kingdom.... The ancient bestowal of the beauty of Abha is the companion of every pure heart MKT8.184b, MKT9.245, AKHA_119BE #03-04 p.j, BSHN.140.375, BSHN.144.370, MHT1a.188, MHT1b.146 DAS.1913-07-21, ABIE.094, PN_various p013x, BLO_PN#007, BSTW#110a Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment - -
AB12529 110 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 من همیشه در حق آنها بملکوت ابهی تضرع و زاری می‌نمایم و طلب تأیید و توفیق Humbly and ardently, I supplicate constantly the Abha Kingdom on their behalf, praying that they may be confirmed BDA2.185.13 MHMD2.236 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB00826 430 Persian ای دوستان حقیقی عبدالبهاء نامه مس دورینگ قرائت گردید الحمد لله بشارت ثبوت O ye real friends of Abdu'l-Baha! The letter of Miss Doring was perused. Praise be to God, it had the glad-tidings of your firmness BBBD.508-509 BBBD.509-511, SW_v11#13 p.230-231 Avoidance of Covenant-Breakers; Growth of the Cause; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB01628 310 mixed ایها المتمسک بالعروه الوثقی در این صبح نورانی که انوار معانی آفاق وحدانی را O thou who clingest to the Most Firm Handle! In this luminous morn when the lights of inner meanings illuminate the horizons of Divine Oneness [3.5s] INBA88:203b Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Review of publications - -
ABU2638 Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-26 80 Still there may be souls like Mrs Kirchner, Dr Nutt and Fareed who have personal motives and wish to make a station for themselves. Dr Fareed wishes to acquire money. He has no religion or faith. PN_1919 p014, PN_1919 p191 Avoidance of Covenant-Breakers; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence - -
ABU3650 Words spoken at the Shrine of the Bab 120 Persian گل بسیار است ولی این گل سرخ حتایت دیگریست واقعا سلطتان گلها است There are many flowers but this rose is another story. Truly, it is the sultan of flowers MAS5.200x KSHK#32 Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal - -
ABU3637 Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 10 Bahá'u'lláh was a descendent of Abraham. DLA.066, BLO_PN#026 Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal - -
ABU3753 Words spoken on 1913-03-12 in Paris 20 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 در زمان غیبوبت در سلیمانیّه اغلب اوقات شیر میل میفرمودند و نان و شیر برنج فی الحقیقه خوب غذائی است During Baha'u'llah's seclusion in Sulaymaniyyih, He mostly drank milk and ate bread with rice pudding; this is truly excellent sustenance BDA2.180 MHMD2.228 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih - -
ABU3479 Words spoken on 1913-05-14 in Paris 20 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 نان و شیر از هر غذائی سالم‌تر است جمال مبارک میفرمودند در ایام سلیمانیه غذای من اغلب شیر و گاهی شیر برنج بود Bread and milk are more healthful than any other kind of food. The Blessed Beauty used to say, 'During My days in Sulaymaniyyih, My food on most occasions consisted of milk and sometimes rice pudding BDA2.299b MHMD2.395 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih - -
ABU3147 Words spoken on 1915-06-19 in Haifa 40 Persian کلمات مکنونه بعد از سفر سلیمانیه نازل شد. رشح عما در سنهٴ شصت و هفت نازل شد. شهرت جمال مبارک به بهاء الله آنوقت شد. هیکلی که حضرت اعلی نوشته اند در شصت و هفت بود در آخر ایام حضرت اعلی The Hidden Words were revealed after the sojourn in Sulaymaniyyih. The Most Great Effusion was revealed in the year sixty and seven. The Blessed Beauty became renowned as Bahá'u'lláh at that time. The Temple which the Exalted One had penned was in sixty and seven, in the latter days of His ministry [3.5s] ZSM.1915-06-19 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih - -
ABU2325 Words to the Baha'is, spoken on 1912-10-23 100 Persian Mahmúd's Diary چون در راه سوارهائی که برای حفاظت همراه ایشان بوده‌اند اورا زخمی کرده اموالش را می برند From the circumstances, as reported, we surmised that because Aqa Abu'l-Qasim-i-Hamadani had previously been with Baha'u'llah and had also set out on a journey... I have now been for some time in these regions. BDA1.326.12 MHMD1.345 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih - -
ABU0254 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-22 810 At the time that His Holiness Bahá'u'lláh was in the mountains of Suleymanieh one of the young rugged, illiterate Kurds living in the valley came to see Him... His name was Mullah Ali Mardan. DAS.1913-02-22 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Praise and encouragement; Stories; anecdotes - -
ABU2451 Words spoken ca. Feb. 1920 90 Persian در اوقاتیکه جمالقدم جل جلاله به سلیمانیه تشریف برده در کوه سرگلو معتکف و منزوی بودند In those times when the Ancient Beauty, glorified be His majesty, had betaken Himself to Sulaymaniyyih and was secluded and withdrawn upon Mount Sar-Galu [3.5s] KHMT.072 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; High station of the true believer - -
ABU0775 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-13 200 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 وقتی جمال مبارک از سلیمانیه ببغداد تشریف آوردند در را گشودند و صلای At the time that Baha'u'llah was in Baghdad, Mirza Yahya being afraid of his life, was seldom seen amongst the people. He had changed his clothes BDA2.134 DAS.1913-02-13, MHMD2.168 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Power of the Manifestation of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Suffering and imprisonment - -
ABU1828 Words to the Master's entourage, spoken on 1912-08-03 160 Persian Mahmúd's Diary بیان باید بمشرب حضار و اقتضای وقت باشد حسن عبارات و اعتدال در ادای معانی و کلام است The explanations must be adapted to the capacity of the hearers and suited to the exigency of the time. ANDA#79 p.15, MAS5.176b, GTB.015, BDA1.175.08 MHMD1.190-191, STAB#079 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
ABU0787 Words spoken on 1914-02-03 380 During the first years of our stay in Baghdad, Baha'o'llah suddenly departed for the DAS.1914-02-03, SW_v08#13 p.165-166 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
ABU0576 Words spoken on 1915-07-07 in Haifa 480 Persian جمال مبارک از بغداد تشریف برده بودند و هیچ خبری نبود. احبابی نبود مگر در کاظمین از اعراب The Blessed Beauty had departed from Baghdad, and no tidings were at hand. There were no loved ones save for some Arabs in Kazamayn [3.5s] ZSM.1915-07-07 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Detachment; severance; renunciation; patience; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution - -
ABU0455 570 Persian حاجی فرجی کحال در بغداد بود خودش میگفت سه هزار چشم کور کردم تا کحال شدم There was in Baghdad a man by the name of Haji Faraj Kahhal [oculist]. AHDA.509-510 STAB#077x Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Newspapers and the media; publications; Stories; anecdotes - -
ABU2838 Words to the friends, spoken on 1914-10-07 60 Persian جمال مبارک که از سلیمانیه تشریف آوردند بعد از دو سال قبای بسیار کهنه ئی When after two years the Blessed Beauty returned from Sulaymaníyyih, He was wearing a dilapidated coat, a vest with no sleeves and a cotton headgear. KHH1.102 (1.143) KHHE.156 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Praise and encouragement; Purpose of religion in the world (personal and social); Suffering and imprisonment - -
ABU2416 100 In this cause we have many principles to which we adhere, the most important is to avoid that which creates discord. ADP.100-101 Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Unity; oneness of humanity - -
ABU0583 480 Bahá'u'lláh loved the beauty and verdure of the country. One day He passed the remark: 'I have not gazed on verdure for nine years. The country is the world of the soul, the city is the world of bodies.' ABCC.039-041, BKOG.357-359, BNE.040-041 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Banishment to; life in 'Akka - -
ABU0246 Words spoken on 1914-03-23 830 You are all welcomed…. For nine consecutive years the Blessed Perfection did not put his feet outside the gate DAS.1914-03-23, SW_v08#13 p.175-176 Ascension of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka - -
ABU1442 Words spoken on 1915-09-19 in Haifa 220 Persian در عکا بیست و پنج سال که جمال مبارک تشریف داشتند هیچ ناخوشی وبا نشد. در جمیع بریة الشام چهار مرتبه In 'Akká during the five and twenty years when the Blessed Beauty resided therein, no cholera epidemic ever occurred, whilst throughout the whole of Syria it broke forth four times [3.5s] ZSM.1915-09-19 Ascension of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Service to others; to the Cause of God - -
ABU1607 Words spoken on 1919-12-27 190 Persian در اوایلی که به عکا و قشله عسکریه وارد شدیم روزی حکومت خبر داد You see this old man; he has devoted his entire life in service to the Cause of God… In the early days when we came to 'Akka and arrived at the military barracks, one day the governor sent word ISA.003-004 ISAE.1919-12-27, STAB#090 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka; Mount Carmel - -
ABU1266 Words spoken ca. 1914 250 Persian من عادة الحکومه العنمانیه هوانها تقرٴ حکم الفرمان بحضور المذنب حتی یعلم تکلیفه و یتبع القوانین ASAT4.349, KHH1.325-326 (1.453-454) Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka - -
ABU1269 Words spoken on 1913-08-05 in Ramleh 250 When we were imprisoned in the military barracks of Acca there was a small primitive bath DAS.1913-08-05, SW_v08#13 p.174, ABIE.160, BLO_PN#007 Banishment to; life in 'Akka; Business; financial; property matters - -
ABU3338 Words spoken on 1913-08-05 in Ramleh 30 it is necessary for the rich to think of the poor during the month of Ramadan. Those souls who prefer themselves to others are tied with selfish iron bands, while those who prefer others to themselves are the benefactors of the human race. Such was the conduct and the life of Baha-Ullah. DAS.1913-08-05, ABIE.159, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in 'Akka; Business; financial; property matters; Law of fasting; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others - -
ABU0731 Words to the friends, spoken on 1914-03-21 400 Our feasts are very wonderful. They are unique and peerless. During the days of the Blessed Perfection we celebrated this national New year's Day with great festivities DAS.1914-03-21, PN_1914 p017 Banishment to; life in 'Akka; Consultation; Holy Days and the Baha'i calendar; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wealth inequality and its moderation - -
ABU1417 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken in March 1901 230 When we arrived in Acca it was found there were not enough rooms in the barracks to SW_v08#13 p.172 Banishment to; life in 'Akka; Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Importance of reading the Sacred Writings; Suffering and imprisonment - -
ABU1750 Words spoken on 1913-03-25 240 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 عظمت اين امر بدرجهءي است که منکرين شهادت بر قدرت و بزرگواري The grandeur of this Cause is such that even its disbelievers have testified to its power and greatness… In 'Akka the first person to throw himself at the feet of Baha’u’llah and kiss His garment was its Mufti. BDA2.197-198 MHMD2.253-254, STAB#086x Banishment to; life in 'Akka; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
ABU2500 Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-11 90 In the days of the Blessed Perfection this was a place of recreation. He used to sit there PN_1919 p081, PN_unsorted p108 Banishment to; life in 'Akka; Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
ABU2002 Words spoken en route in carriage in Budapest, 1913-04-13 140 For nine years He [Bahá'u'lláh] did not see a green leaf. He loved nature. His sensibilities and powers of observation were miraculous. The tips of His fingers were the most sensitive parts of His holy temple. DAS.1913-04-13 Banishment to; life in 'Akka; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
ABU3765 Words to John D. Barry 390 Our movement goes back to the young leader who called himself The Gate or The Door, in our language, The Báb… The two never met. But at the age of thirty-two Bahá’u’lláh received a tablet from Báb… The first thing he did was to write an epistle to all the kings of the earth and to the pope and to your President Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka; Growth of the Cause; Oneness; unity of religion; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
ABU1426 Words spoken on 1916-03-16 in Haifa 220 Persian امروز خیلی صدمه خوردم و عرق کرده بودم و سرمای شدیدی خوردم. ما نمی خواهیم پاپی مردم بشویم ولی اینطور This day have I suffered grievously, perspiring and stricken with a most severe cold. Though We desire not to intrude upon the people, yet thus [3.5s] ZSM.1916-03-16 Banishment to; life in 'Akka; Justice and wrath of God; Stories; anecdotes - -
ABU1596 190 Persian از جمله مکرهای میرزا محسن خان سفیر ایران در اسلامبول آنکه یک بار Among the stratagems employed by Mirza Muhsin Khan, the Persian Ambassador in Istanbul, was that on one occasion [3.5s] ASAT3.110-111 Banishment to; life in 'Akka; Power of the Manifestation of God; Stories; anecdotes - -
ABU2019 Words to some friends, spoken on 1914-12-28 140 Association of ideas is a deep psychological phenomenon. Nowhere does my heart truly rest save in this room where the Blessed Beauty spent His days and nights for many years. DAS.1914-12-28 Banishment to; life in 'Akka; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU0740 Words to Will and Wendell Dodge, spoken on 1901-11-22 400 When this blessed Cause was manifested in Persia, some of the divines and famous learned men became believers and were martyred. PN_1901 p076, BLO_PN#109 Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Baghdad; Banishment to; life in Constantinople; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU0372 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-05-05 650 When we were exiled again from Baghdad, in our company there was a Bahá'í by the name of Mirza Ahmad Kashani. He accompanied Bahá'u'lláh to Constantinople DAS.1913-05-05 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in Adrianople; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment - -
ABU3294 Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-10 30 Persian Mahmúd's Diary جمال مبارک بعد از دارالسلام و ادرنه در محفل عمومی نطق نفرمودند The Blessed Beauty did not make any more public speeches after leaving Baghdad and Adrianople BDA1.119.10 SW_v19#07 p.218-219, MHMD1.127 Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Modes; manner; speed; size of divine revelation; The power of words; of speech - -
ABU0513 Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-07 530 Amongst the proofs of the Blessed Beauty was the fact that two bloodthirsty monarchs opposed his cause. PN_1919 p075 Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Baghdad; Banishment to; life in Constantinople; Growth of the Cause; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Proofs of the Manifestations of God - -
AB00454 580 mixed ای ثابتان ای راسخان در روز غوغا و ضوضاء که جمعی بدون بینه و برهان هجوم بمحل O ye steadfast ones! O ye firm ones! On this day of tumult and commotion, when a group without proof or evidence made an assault upon [3.5s] INBA87:378, INBA52:387 MKT3.208, AKHA_121BE #05 p.b, ANDA#87 p.06 Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
ABU0777 Words to Ali Kuli Khan and Florence Khan spoken in June 1906 380 When man has faith, even the mountains of the world can not oppose him, nay, he bears every trial and calamity PN_1906 p061, SUR.254-255, BLO_PN#001 Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Characteristics and conduct of true believers; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03445 200 mixed ای سرور آوارگان خداوند مهربان در نص قرآن میفرماید فیهما من کل فاکهه زوجان و O Joy of the wanderers! The Merciful Lord hath declared in the sacred text of the Qur'án: "In them both are fruits of every kind in pairs" [3.5s] MMK6#524, MSHR2.250 Banishment to; life in Adrianople; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
ABU0947 Words to the friends, spoken on 1915-06-30 320 Persian این طیور را ببینید چقدر راحتند، هیچ فکری، هیچ غمی، هیچ غصه ئی ندارند. احبای الهی که خالص و مخلص هستند Behold these birds, how tranquil they are, free from every thought, every sorrow, every grief. Such are the loved ones of God who are pure and sincere [3.5s] ZSM.1915-06-30 Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU3662 Words spoken on 1919-12-29 20 Persian در بغداد از اطاقی که مشرف به رودخانه دجله بود و در وقت نزول چهره مبارک برافروخته بود In Baghdad, in a room overlooking the Tigris River. At the time of its revelation, the Blessed Countenance [of Baha'u'llah] was most excited. ISA.001 ISAE.1919-12-29 Banishment to; life in Baghdad - -
ABU3314 Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-23 30 Persian Mahmúd's Diary نظر بمکان نیست بلکه بوجود و قلوب نورانیه احباست در بغداد اطاقی کوچک ثلث این اطاق بود It is not the place that should be looked at but the illumined faces and hearts of the friends BDA1.133.07 SW_v19#08 p.256, MHMD1.143 Banishment to; life in Baghdad - -
ABU2392 Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-03-15 100 The spiritual life postulates simplicity and contemplation combined with usefulness and well-guided activity. When we were living in Baghdad according to the custom of that country we slept on the roof DAS.1914-03-15, SW_v07#18 p.177-178x, SW_v08#13 p.167x Banishment to; life in Baghdad; Contemplation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00097 The Declaration of Baha’u’llah 1130 Persian Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká جواب جمال مبارک از بدو طفولیت اطوار و آثار و گفتاری عجیب داشتند From the beginning of His childhood Baha'u'llah was possessed of such astonishing qualities BRL_TTTP#11 BRL_TTT#11 Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Baghdad; Banishment to; life in Constantinople; Declaration of Baha'u'llah; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Special knowledge of the Manifestation of God - -
ABU1752 Words spoken on 1915-09-23 in Haifa 170 Persian گرسنگی صدمه است از برای انسان، غذا دافع آن است، نه اینکه لذتی است در غذا. تشنگی صدمه است از برای انسان Hunger is an affliction unto man, and food doth ward it off; not that there be pleasure in food. Thirst is an affliction unto man [3.5s] ZSM.1915-09-23 Banishment to; life in Baghdad; Moderation; frugality; simplicity; Status of material wealth; wealth and poverty; Thankfulness; gratitude - -
ABU1138 Words to the friends, spoken on 1914-10-07 280 The friends have brought good news from Germany... The Blessed Beauty in all circumstances has given us the way to behave PN_1914 p040 Banishment to; life in Baghdad; Praise and encouragement - -
ABU1689 Words spoken ca. 1914 180 Arabic ملاحظه جنون دولت ایران و دولت عثمانی را بفرمائید که به چه طرزی حضرت بهاءالله Consider the foolishness of the governments of Iran and the Ottoman Empire in how they banished His Holiness Baha'u'llah from Iran KHH1.322 (1.448-449) KHHE.459-460, COB.226x Banishment to; life in Baghdad; Future of Haifa; of the Holy Land; Growth of the Cause; Judaism; the Torah; the Jewish people; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment - -
ABU0606 Words spoken on board the SS Baron Call at sea, 1913-12-03 470 The managers of these steamship companies must in a degree look after the comfort and well-being of these men [the coal-carriers] DAS.1913-12-03 Banishment to; life in Baghdad; Labor and management; labor relations; profit sharing; Spiritual emotions and susceptibilities; Wealth inequality and its moderation - -
AB11130 40 mixed Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá اميد از عنايت حضرت احديّت چنانست که در خصوص نشر نفحات اللّه بين القبائل موفّق گرديد The hope is that by the grace of the Lord of Oneness ye may be assisted in diffusing the fragrances of God amongst the tribes [3.5s]... ...My hope from the grace of the One true Lord is that thou wilt be enabled to spread the fragrances of God among the tribes MMK1#215 p.259x SWAB#215x Banishment to; life in Baghdad; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Obedience to and respect for government authority; Spiritual springtime; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2027 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-02-27 140 Several Baha'is lived in a hall room so small that one could hardly move in it. But they did not care for these outward comforts DAS.1913-02-27 Banishment to; life in Baghdad; Detachment; severance; renunciation; patience; Hospitality; Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes - -
ABU2292 110 No one can ever imagine even faintly how we were surrounded from all sides by SW_v08#13 p.164-165 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in Baghdad; Suffering and imprisonment - -
ABU2575 Words to the friends spoken in Dec. 1907 80 Persian چه زمستان سردی بود و ما در کاروانسرائی وارد شدیم How bitterly cold was that winter! We arrived at a caravansary located by a moat. The journey was full of sufferings and difficulties KHH1.018 (1.025-026) KHHE.039, STAB#118 Banishment to; life in Baghdad; Growth of the Cause; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU1032 Words spoken on 1915-08-22 in Haifa 300 Persian جمیع اموری که واقع می شود، مبنی بر حکمت الهی است. هیچ حرکت و سکونی نیست که مبنی بر All matters that come to pass are founded upon divine wisdom. No movement or stillness existeth except that it resteth upon [3.5s] ZSM.1915-08-22 Banishment to; life in Baghdad; Composure; tranquillity; serenity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
ABU0239 Words spoken on 1919-09-19 840 Persian بعد از ظهور امر الله و ظهور مظهر کلی و اعلاء کلمة الله و انتشار ندای الهی After the appearance of God's Cause, and the manifestation of His universal Manifestation, and the exaltation of the Word of God, and the diffusion of the divine Call [3.5s] SFI06.020, SFI07.032 Banishment to; life in Baghdad; Banishment to; life in Constantinople; Cycles in the physical and spiritual worlds; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU0856 Words spoken ca. Jan. 1909 350 Persian بحمد الله یوم مبارکی است چون که نسبت بحق پیدا کرده مبارک است روز بدو طلوع است Praised be God! Blessed is this Day, for it hath attained its connection with Truth. Blessed is the day at its dawning [3.5s] KHH2.299-301 Banishment to; life in Constantinople; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB02737 230 Persian ای عندلیب حدیقه معانی اشعار فصیح معانی بدیع داشت و در ثنای آستان اسم اعظم O Nightingale of the Garden of Inner Meanings! Thy verses were eloquent and bore wondrous significances in praise of the threshold of the Most Great Name [3.5s] INBA87:572, INBA52:607 MMK4#028 p.026x Banishment to; life in Constantinople; Declaration of Baha'u'llah; Holy Days and the Baha'i calendar; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
AB00139 940 mixed در این وقت که بلبل گلزار بقا قصد آشیان وفا نموده و شاهد انجمن عاشقین عزم دیار At this hour, when the nightingale of the eternal rose garden hath taken wing toward the nest of faithfulness, and the Beloved of the gathering of lovers hath departed for His realm [3.5s]... ...Such hath been the interposition of God that the joy evinced by them hath been turned to chagrin and sorrow, so much so that the Persian consul-general in Baghdad regrets exceedingly BRL_DAK#0787, MMK4#035 p.035, AHB.121BE #07 p.226, TZH4.299, HHA.015-020, MSHR2.169x GPB.150x, ABCC.016-017x Banishment to; life in Constantinople; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
ABU0498 540 When the Blessed Perfection (Baha'u'llah) was exiled from Bagdad the large number SW_v13#10 p.277-278, BKOG.179+186+192x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Banishment to; life in Constantinople; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
ABU0871 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-04-26 350 There were 60 stages from Bagdad to Samsun and the trip was made under the most difficult circumstances. It was a time of famine DAS.1913-04-26 Banishment to; life in Constantinople; Business; financial; property matters; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God - -
AB00029 Some Answered Questions #009 Baha’u’llah 2110 Persian Answered Questions, Some اما جمال مبارک در زمانیکه ممالک ایران در چنین ظلمت و نادانی مستغرق Baha'u'llah appeared at a time when Persia was plunged in the darkest ignorance MFD#09, OOL.C022.09 SAQ#09, GPB.144x2x, GPB.183x2x, GPB.196x, STAB#081 Banishments of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Lack of formal education of the Manifestation of God; Past, present and future of Iran; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
ABU0327 Words spoken on 1912-10-21 in San Francisco 710 His Holiness the Báb -- may my spirit be a sacrifice to him! - appeared in Shiraz. Soon after his declaration he wrote his first book ECN.186 Banishments of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Martyrdom of the Bab; Prophecy and fulfillment; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB00356 630 Persian Light of the World ای دو امة البهاء جمال قدم و اسم اعظم روحی و کینونتی و ذاتی لتربته الفدا در هر O ye two handmaidens of Baha! The Ancient Beauty, the Most Great Name—may my life, my soul, and mine inmost being be offered up NURA#31, MMK4#049 p.052 LOTW#31 Banishments of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Suffering and imprisonment - -
ABU1303 Words spoken on 1912-09-21 in Omaha 240 Persian Mahmúd's Diary تا بحال انچه واقع شده جمیع سبب اعلآء امر الله بود مهاجرت جمال مبارک از طهران و حرکت از بغداد Up to now, whatever has occurred has had the effect of spreading the Cause of God. BDA1.262.01 MHMD1.280 Banishments of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB08855 90 Persian ای مشتاق جمال ابهی جمال جسمانی پرتو آب و رنگیست که بر خاک و سنگ افتاده و چون O thou who art yearning for the Abhá Beauty! Physical beauty is but a reflection of water and colour cast upon dust and stone [3.5s] MMK3#276 p.200, AMK.180-180b Beauty; grace; aesthetics - -
AB07416 110 Persian ای دوست حقیقی بعضی از دوستان که حال صفت درویشی را بهانه نموده اند در گوشه و O true friend! Some of the friends who have now made the attribute of dervishhood their pretext, in seclusion [3.5s] INBA87:386b, INBA52:397a AVK3.368.10 Begging; mendicancy; idleness and sloth; Music and singing; Spirit and form in the administration - -
AB02662 230 Persian ای بنده آستان مقدس آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و بر تفصیل اطلاع حاصل شد هفت وادی O servant of the Sacred Threshold! That which thou didst write was perused, and its contents were fully understood. The Seven Valleys [3.5s]... ...Every person must have an occupation, a trade or a craft, so that he may carry other people's burdens, and not himself be a burden to others. INBA87:386a, INBA52:396 BRL_DAK#0832, ASAT3.243, AVK3.369.09 COC#0011x Begging; mendicancy; idleness and sloth; Love of God; Music and singing; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Work as worship - -
ABU3090 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 50 A sincere worker in the Cause of God is always assisted by the Divine Spirit when such questions arise. The Truth will flow through you TDLA.015, BLO_PN#104 Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education and the development of capacity; Spiritual foundations of true knowledge; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB11119 50 ...By the life of Baha! He who is filled with the love of the Glory (of God) and forgets all things, the Holy Spirit will be heard SW_v07#10 p.099, BSTW#369b Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Health and healing; material and spiritual healing - -
ABU1973 Words spoken on 1915-07-14 in Haifa 140 Persian اینها به امریکا رفتند و نطق خوب می کردند و دو فنون هم بودند. انگلیزی را خوب می دانستند. معذلک هیچ کاری These souls journeyed unto America and delivered goodly addresses, being possessed of dual arts. They were well-versed in the English tongue. Nevertheless, no fruit was borne [3.5s] ZSM.1915-07-14 Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB08245 100 Persian ای موفق بهدایت الهیه هدایت بر چند نوعست هدایت لسانست که اقرار و اعتراف بر O thou who art successful in divine guidance! Know that guidance is of diverse kinds. There is guidance through the tongue, which consisteth in acknowledgment and confession [3.5s] MKT6.019 Being a source of light; guidance - -
AB10656 60 Persian ای یار پارسی من جمشید هر چند مانند خورشید درخشید ولی امروز روشناای رخ یاران O My Persian friend! Though Jamshid shone resplendent as the sun, today the radiance of the countenance of the friends [3.5s] YARP2.659 p.446 Being a source of light; guidance - -
AB10746 60 Arabic یا حبیبی و نعم القرین انی اتضرع الی رب العالمین ان یجعلک محیی الدین O my beloved and noble companion! I earnestly supplicate unto the Lord of all worlds that He may render thee a reviver of the Faith [3.5s] BRL_DAK#0444, MKT3.492a Being a source of light; guidance - -
AB10968 50 Persian ای مهتدی بهدایت الله انوار هدایت کبری چون در خلوتخانه جان و وجدان افروزد اعضا O thou who art guided by divine guidance! When the lights of supreme guidance illumine the privacy of soul and conscience, the members [of the body] [3.5s] HDQI.242b Being a source of light; guidance - -
AB12592 90 Persian ای منجذبه بملکوت الله نامه ات ملاحظه گردید و دختر عزیزت حضور یافت فی الحقیقه O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter has been perused and thy dear daughter has arrived. In reality this daughter BBBD.615-616 BBBD.617 Being a source of light; guidance - -
AB12674 70 Persian ای جلال منجذب بجمال ذوالجلال باش و مشتعل بنار موقده در شجره اجلال الطاف بی O thou who art attracted to the Beauty of the All-Glorious! Be thou enkindled with the fire ignited in the Tree of Divine Glory through boundless favors [3.5s] INBA85:347c Being a source of light; guidance - -
AB05117 150 Persian ای تشنه حقیقت نامه رسید مضمون دلیل بر آن بود که جستجوی آاین الهی می نماای و O seeker of truth! Thy letter hath been received, and its contents testify that thou art searching for divine truth [3.5s] YARP2.589 p.415 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Being a source of light; guidance; Condition of search; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10629 60 Persian ای نهال بوستان الهی شکر کن حضرت بیچونرا که در جویبار هدایت کبری روایدی و O thou sapling of the divine garden! Render thanks unto the peerless Lord, that thou hast grown beside the stream of His supreme guidance [3.5s] INBA85:202 HUV2.057 Being a source of light; guidance; Bringing forth results; fruit - -
AB05153 150 Persian ای جان پاک حقیقت گوهر گرانبهاایست که در صدف امکان مهجور و مستور مانده و مخفی O pure soul! Truth is a precious gem that hath remained hidden and concealed within the shell of contingent being [3.5s] MKT9.112a, AKHA_116BE #07-08 p.00 Being a source of light; guidance; Call to action; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB11031 50 Persian حبیبا همشیره زاده ها را نهایت محبت و مهربانی بدرجه ای مجرمی دارید که جاذب قلوب O beloved one! Show such boundless love and kindness to thy nieces and nephews that they become magnetic to hearts [3.5s] NNY.207b Being a source of light; guidance; Compassion; kindness; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB07387 110 Persian ای دختر ملکوتی من از روزیکه از لندن سفر کردم الی الان دقیقه آن خانم محترمه را O My Heavenly daughter! From the day that I journeyed from London until now – I have not forgotten the honourable Lady for a minute. BRL_DAK#0124 LBLT.163 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08467 100 O thou herald of the Kingdom of God! The contents of thy letter written to ... was perused. Thank thou God that in that country DAS.1913-10-14 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06105 130 Persian ای بنده صادق درگاه الهی مکتوبی که بواسطه احبای طهران ارسال فرموده بودید واصل O thou faithful servant of the Divine Threshold! The letter which thou didst send through the friends of Tihran hath been received [3.5s] INBA84:279 Being a source of light; guidance; Fire and light; fire and water; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB03423 200 mixed Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای دوست حقیقی در دبستان الهی درس و سبق رحمانی خوان و از ادیب عشق تعلم حقائق O thou true friend! Read, in the school of God, the lessons of the spirit, and learn from love's Teacher the innermost truths. MMK1#072 p.107, AHB.109BE #01 p.06, TRBB.020 SWAB#072 Being a source of light; guidance; Empty learning; false spirituality; Harmony of science and religion; High station of learning; Knowledge; recognition of God - -
ABU3447 Words to Louis Gregory, spoken on 1911-04-30 30 The light is of four kinds: First the light of the sun.... Second, the light of the eye SW_v08#08 p.098, AHV.025, BLO_PN#045 Being a source of light; guidance; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Stories; anecdotes - -
AB11489 20 Persian ای شوقی از خدا نجواه که در انجمن روحانیان سراج نورانی گردی و نفس رحمانی یابی O Shoghi, beseech thou God that in the assemblage of spiritual ones thou mayest become a luminous lamp and attain unto the breath of the All-Merciful [3.5s] AKHA_116BE #01-03 p.50 Being a source of light; guidance; Personal instructions; Prayer for spiritual recognition; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09278 80 mixed ای پاک جان جوهر تقدیس شیوه راستان است و منتهی آرزوی ملازمان آستان از حضرت O pure soul! The essence of sanctification is the way of the righteous ones, and the ultimate desire of them that stand faithful at His Threshold [3.5s] MMK2#181 p.131 Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09876 70 Persian ای بنده حق فرامرز دلیر شهیر بوم و مرز بود و در شطرنج جهان وزیر و فرز ولی O servant of Truth! Faramarz the valiant was renowned throughout realm and territory, and upon the chessboard of the world did move as both vizier and queen [3.5s] YARP2.686 p.461 Being a source of light; guidance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transcendence; unknowability of God - -
AB10480 60 Persian ای چراغ مهر یزدان ستایش خداوند را نما که روشن گشتی و پرتو انجمن یاران خوش سخن O lamp of divine love, render praise unto the Lord, for thou hast been illumined and art shedding thy radiance upon the gathering of eloquent friends [3.5s] YARP2.195 p.187 Being a source of light; guidance; Praise and encouragement - -
AB10531 60 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای شعله محبت الله شعاعرا سطوعی باید و آفتاب را طلوعی و بدر را نوری و نجم را O flame of the love of God! The ray must shed light and the sun must rise; the full moon must shine and the star must gleam. INBA85:381a AHB.131BE #01-02 p.32, ANDA#12 p.74, YMM.058 BRL_ATE#041 Being a source of light; guidance; Love of God; Praise and encouragement - -
AB05052 150 mixed ای امه الله شکر کن خدا را در میان آن قوم اول مومنی و بنشر نفحات پرداختی O handmaid of God! Render thanks to the Lord that among that race thou art the first believer BRL_DAK#0422, COMP_WOMENP#010, MKT7.060, TZH8.1209 BRL_WOMEN#010, COC#2101 Being a source of light; guidance; Praise and encouragement; Race unity; racial issues; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08647 90 ...Consider how the signs of the Tablet which was revealed to you on Sept. 1, 1901, have become apparent and manifest. At that time the hurricane of the violation of the Covenant had been extinguished BSTW#052nx Being a source of light; guidance; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06789 120 mixed ای سرگشته سودائی عاقلان خوشه چین از سر لیلی غافلند کین کرامت نیست جز مجنون O bewildered wanderer, the wise merely glean fragments and remain heedless of Layli's countenance, for such grace is bestowed on none but Majnun [3.5s] MSHR4.134 Being a source of light; guidance; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB07705 110 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art remembered by Abdul-Baha! Thy letter which is couched in graceful words hath given me joy and happiness TAB.313 Being a source of light; guidance; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06536 130 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I received thy letter TAB.365 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09654 80 Persian ایها النور البازغ هر رخی که بپرتو هدایت روشن سراج نورانیست و شمع رحمانی و نجم O Dawning Light! Every countenance illumined by the rays of guidance is even as a radiant lamp, a heavenly candle, and a celestial star [3.5s] MKT9.217a Being a source of light; guidance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of enkindlement in teaching; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU0811 Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-22 370 You must be a source of happiness to whomsoever you meet. The world is like the body and the love of God is like the spirit PN_1909 p067 Being a source of light; guidance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
ABU1814 The Desires and Prayers of ‘Abdu’l-Baha: Words spoken at Dreyfus home in Paris, 1911-11-15 160 Persian Paris Talks از فرط محبت بشما تضرع و زاری من بملکوت الهی این است که شماها را تایید نماید You are all very welcome, and I love you all most dearly. Day and night I pray to Heaven for you that strength may be yours, and that, one and all, you may participate KHAB.168 (179), KHTB1.166 PT#30 p.093 E. Mahony (1), E. Mahony (2) Being a source of light; guidance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Study; deepening - -
AB06918 120 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art guided by the Light of Guidance! The material world is gloomy. Praise be to God! thou hast been led to the illumined realm. TAB.536 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Being a source of light; guidance; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05780 140 mixed ای مستشرق از نور هدایت کبری حضرت کلیم الله چون بصحرای طور شتافت شعله نور یافت O thou who art illumined from the light of Greatest Guidance! When Moses, the Interlocutor of God, hastened to the wilderness of Sinai, He beheld the blazing flame [3.5s] MMK6#295 Being a source of light; guidance; Manifestation of God as sun; Multiple meanings; interpretations in scripture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB11421 30 ...I hope that the Ensigns of Divine Verses may be upraised in Stuttgart; the Fire of the Love of God be so enkindled as to set all those parts aglow DAS.1913-07-11, ABIE.055, BLO_PN#007 Being a source of light; guidance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12295 180 Persian ای مومنه موقنه نامه اخیر رسید و بجمع بهائیان جواب مرقوم گردید و تبریک مقبول O staunch believer! Thy recent letter hath arrived. A response to the gathering of Baha'is was written, and their good wishes were warmly received BBBD.082-083 BBBD.084 Being a source of light; guidance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07866 100 Persian ای اخوان صفا و اختران چون ثریا محبت الله پر تو شمس حقیقت است O brethren of purity and stars like unto the Pleiades! The love of God is the radiance of the Sun of Truth [3.5s] MSBH4.009 Being a source of light; guidance; Love of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB05673 140 Persian ای دو یار عزیز من حضرت سینا زبان بثنای شما گشوده و جناب سررشته دار بنغمه و O My two cherished friends! His Holiness Sina hath opened his tongue in praise of you, and the honourable Keeper of Records hath raised his melody [3.5s] INBA17:168 MUH3.061b Being a source of light; guidance; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
AB08773 90 mixed ای شمع طراز رخی در نهایت حسن و جمال افروخته داری صبیح و ملیح و جمیل و جلیلی O thou candle of radiant countenance! Thou hast kindled a light of surpassing beauty and grace, resplendent, beauteous and sublime [3.5s] AYBY.409 #119, TRZ1.344, MYD.539 Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB10619 60 Persian ای ناطق بثناء در این پهن فضای سیر و سلوک الی الله چون فارس میدان هدی جولانی O thou who speakest forth in praise! In this vast expanse of the journey unto God, thou dost gallop like a steed in the arena of guidance [3.5s] MKT8.156b Being a source of light; guidance; Knowledge; recognition of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU1935 Words to Mrs DeBons, spoken on 1913-10-16 150 You must live and conduct yourself in Cairo in such a manner and characterize yourself with such attributes DAS.1913-10-17 Being a source of light; guidance; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Words vs deeds - -
ABU1468 Words to departing Indian pilgrims, spoken on 1914-05-29 220 I shall expect to receive the results of your appearance on the soil of India, to see what services you are rendering, what fragrances shall waft those regions. DAS.1914-05-29 Being a source of living waters in teaching the Cause; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Creativity in art; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB11062 50 Persian یا بن ‌الجبار اگر چه طفلی انشاءالله در ملکوت الله بالغی اگر چه صغیری در این بساط O son of the Almighty! Though still but a child, yet, God willing, thou shalt attain maturity in the Kingdom of God. Though young in years in this earthly realm [3.5s] INBA88:265a Belief and denial - -
AB10271 70 Arabic یا من لبی حین ما سمع الندآء قد ارتفع الندآء من سدره المنتهی بحی علی الفلاح O thou who didst respond when thou didst hear the Call! Verily, from the Divine Lote-Tree hath been raised the cry summoning all to salvation [3.5s] INBA21:116b Belief and denial; Call to action - -
AB07715 110 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art cheerfully moving by the Fragrances of God! Know thou verily, that when the Sun of Truth shown forth to the horizons TAB.482-483 Belief and denial; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08436 100 Persian یا من تشبث بالحبل المتین نور مبین چون از مطلع علیین اشراق نمود آفاق افئده O thou who hast clung to the firm Cord and manifest Light! When from the Dayspring of the Most Exalted Summit its radiance shone forth, it illumined the horizons of hearts [3.5s] MMK3#229 p.165 Belief and denial; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00653 480 Persian Bahá'í World Faith در خصوص آيه انجيل مرقوم نموده بودی که از قرائن واضح ميشود که در يوم ظهور مسيح جميع نفوس استماع ...Thou hast written of a verse in the Gospels, asking if at the time of Christ all souls did hear His call MMK3#138 p.096x BWF.364-364x, SW_v16#10 p.669x Belief and denial; Consorting with all; being kind; loving to all; Many are called but few are chosen; Power of prayer; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06506 130 Arabic یا من استضاء بانوار سطعت من سدره السیناء قد اشتعل العالم من النار الموقده فی O thou who art illumined by the lights that shine forth from the Sinaic Tree! The world hath been set ablaze by the fire kindled [3.5s] MMK5#217 p.167 Belief and denial; Manifestation of God as sun; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
AB08948 90 Turkish ای ورقه طیبه حضرت احدیته لسان شکرانه ایله حمد و ستایش لائق و سزاوار که نساء O pure leaf of the Divine Unity! With the tongue of thanksgiving must praise and glorification be offered unto Him, for worthy and befitting it is that women [3.5s] MJT.020 Belief and denial; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB08259 100 Persian ای ناطق بثنای پروردگار در این ایام که صبح ایقان از مطلع عرفان طالع و نور O thou who speakest in praise of the Lord! In these days when the morn of certitude hath dawned from the horizon of divine knowledge and the light [3.5s] HDQI.249, HDQI.304, ANDA#48 p.04 Birth of Christ; purity; virginity of Mary - -
AB11309 40 Regarding His Holiness Christ and His birth into this world of matter: speak not of this, if you can, Should anyone ask, answer 'His Holiness Christ was born of the Holy Spirit,' and let that be final. BSTW#357 Birth of Christ; purity; virginity of Mary - -
ABU3627 Words recorded by Mrs Goodall in Oct 1910 10 The Christians have exaggerated the birth of Jesus. PN_1912 p015 Birth of Christ; purity; virginity of Mary - -
AB00353 630 mixed ای بنده الهی سوال از عصمت انبیای سلف نموده بودی مظاهر مقدسه ما ینطق عن الهوی Thou hast asked about the infallibility of the ancient prophets. The Holy Manifestations uttered that which was revealed unto them… Thy second question concerneth the impregnation of Mary through the Holy Spirit. This is an established and certain fact MMK6#504x, AVK1.324x, AVK2.049, AVK2.186.18x, MAS2.081x, MAS9.004, MSHR5.075-077 KSHK#25x, ADMS#222x Adam; Adam and Eve; Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Meaning; importance of dreams and visions; Outward and inward meanings; Progressive revelation; renewal of religion - -
ABU1419 Words spoken ca. 1900 230 Regarding the birth of Jesus Christ, there is no doubt that Mary was the wife of Joseph; but the marriage had not yet taken place PN_1900_heh p069 Adam; Adam and Eve; Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Christ; Christianity - -
ABU3186 Words to some materialist scholars spoken in Dec. 1900 40 A living body cannot come forth from a dead body. Only a living man can make a living child; this is a scientific fact. PN_1900 p118 Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Evolution; human evolution - -
ABU1697 Words to Mrs Sarah Herron et al in Dec. 1900 180 The Zoroastrians, who were very numerous throughout Persia... While the Christians claim this passage is to be taken literally, and that it means that Christ was born of a virgin SW_v09#01 p.006x, PN_1900 p084 Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Growth of the Cause; Prophecy and fulfillment - -
ABU3491 Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-14 20 It is not impossible that He should have been, though it is not necessary that all Manifestations should come in that way. PN_1907 p018, PN_unsorted p023 Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
ABU1796 Words spoken on 1914-02-22 170 Everyone must do away with false prejudices and must even go to the other churches and mosques SW_v09#03 p.037-038 Blind imitation [taqlid]; Consorting with all; being kind; loving to all; Fanaticism and hatred; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; The truth of past religions and sacred scriptures; Unity; oneness of humanity - -
ABU2703 Words spoken on 1913-04-06 in Stuttgart 70 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ابرهای تقالید شمس حقیقت را مستور نموده و انوار تعالیم الهیه را از سطوع باز داشته The clouds of blind imitation have obscured the Sun of Truth, and the lights of the divine teachings have been prevented from shining forth BDA2.222 MHMD2.286 Blind imitation [taqlid]; Oneness; unity of religion - -
ABU2822 Words spoken on 1913-03-13 in Paris 60 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 اگر ملل و امم موجوده ترک تقالید و تحری حقیقت نمایند جمیع متحد گردند if the peoples of the world were to abandon their blind imitations and investigate the truth for themselves, they would all become united BDA2.180 MHMD2.228 Blind imitation [taqlid]; Independent investigation of truth; reality; Oneness; unity of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB04751 160 O ye two servants of the Kingdom! Your letter was received. It was SW_v10#17 p.319 Blind imitation [taqlid]; Independent investigation of truth; reality; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU0768 Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-19 390 For the present it is better to keep all the documents in the safety deposit vault... We will see what God wants. If America becomes illumined, its illumination like a magnet, will draw me there... The Turks are fond of eating. SW_v10#17 p.315x, PN_1919 p028, PN_1919 p140, LAT.066-068, STAB#159 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Bribery and corruption; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB10129 70 Persian ای نهال باغ عنایت چون سرو جویبار در لب این انهار روایدی و از رشحات سحاب فضل و O sapling of the garden of divine favor! Like unto the cypress by the stream, thou hast grown upon these banks, and from the showers of the clouds of grace [3.5s] HUV1.034 Bringing forth results; fruit - -
AB10561 60 Tablets of Abdu'l-Baha O thou flower of the Rose-garden of God! Thou hast presented thy life. I have also accepted it, in order that thou mayest sacrifice thyself TAB.590 Bringing forth results; fruit - -
AB10616 60 Persian مقصود از آمدن در عالم وجود تحصيل نتيجهء محمود است و آن ايمان و ايقان و محبّت حضرت يزدان The purpose of coming into the world of existence is the attainment of a praiseworthy outcome, and that is faith and certitude and love for the Lord God [3.5s] MMK3#180 p.126x Bringing forth results; fruit; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
ABU2851 Words to some Arab Baha'is, spoken on 1913-12-03 60 Man must so adorn himself with good attributes, attractions and divine characteristics that he may become the cause of the illumination of the world of humanity DAS.1913-12-03 Being a source of light; guidance; Bringing forth results; fruit; Goodly deeds; actions; Man's distinction from the animal; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU1319 Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-08 240 You are not accustomed to Persian food. America and Europe are like unto the dawn of the sun of reality, just at the beginning of the morning. FRGA.010 Bringing forth results; fruit; Growth of the Cause; High station of learning; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
ABU1288 Words spoken on 1912-10-19 in Los Angeles 250 This revered personage was the first Bahai in America. He served the Cause SW_v03#13 p.014-015, SW_v04#11 p.186+189, ABCC.066x Bringing forth results; fruit; Review of publications; Service to others; to the Cause of God - -
AB05065 150 mixed ای بندگان و کنیزان حق شرق و غرب در حرکت است و جنوب و شمال متضرع بملیک احدیت O ye servants and handmaidens of God! The East and the West are in motion, and the South and the North supplicate unto the King of Oneness [3.5s] INBA72:153 Bringing forth results; fruit; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU3053 Words spoken on 1914-02-27 in Haifa 50 The Kingdom of God is like into this garden. It contains many kind of trees. In due season the trees must not only produce leaves and blossoms DAS.1914-02-27 Bringing forth results; fruit; Manifestation of God as gardener; cultivator; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU2589 Words to the friends spoken in Dec. 1907 80 Persian ما با گذشته کاری نداریم ما مضی مضی و ما سیاءتیک فاین قم فاغتنم الغرصه بین العدمین We have nothing to do with the past. “What has passed is past. And what is to come has not appeared. Therefore do not compare two vacuities.” KHH1.041 (1.057) KHHE.075 Bringing forth results; fruit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU1108 290 Endeavor and strive eagerly that you may progress and advance rapidly. You are born in this holy day SW_v09#08 p.095-096 Bringing oneself to account each day; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humility; meekness; lowliness; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2870 Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 60 Everyone upon awaking in the morning awakes with a thought. The commercial man awakes with the thought of commerce... SW_v14#06 p.165, PN_1909 p063, PN_1909D p018 Bringing oneself to account each day; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcending the material condition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Worldliness vs. other-worldliness - -
ABU3643 Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 10 Yes, though not so great as Buddha. DLA.062, BLO_PN#026 Buddhism and Hinduism; religions of the East - -
ABU2576 Words to the Master's entourage, spoken on 1912-03-27 80 Persian Mahmúd's Diary چه قدر تفاوتست بین نفوس شخصی چنان خود را پست مینماید که پرستش جماد و اشکال What a great difference exists between men. One person degrades himself to such a degree that he idolizes and worships stones BDA1.013.17 DAS.1913-07-19, MHMD1.020, ABIE.086, BLO_PN#007 Buddhism and Hinduism; religions of the East; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Idolatry; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
ABU2250 Words to Prof. Enayat Khan and others, spoken on 1913-05-29 110 To attain to Nirvana means to reach to perfection. This is made possible through the bestowals of God.... DAS.1913-05-29 Being a source of light; guidance; Buddhism and Hinduism; religions of the East; Fulfillment of true potential; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU2915 Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 60 Teach them as the truths contained in their own religion... It is your sufferings and your faith in God which have brought you to the true spiritual insight AELT.138 Buddhism and Hinduism; religions of the East; Methods of teaching the Cause; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion - -
ABU1659 Words spoken on 1915-10-22 in Bahji 180 Persian احبای الهی باید سعی کنند که بندهٴ جمال مبارک باشند تا مشاربالبنان باشند و در امور دنیویه اهمیت ندهند زیرا می گذرد The beloved of God must strive to be servants of the Blessed Beauty, that they may be exemplars pointed to with fingers of acclaim, and must attach no importance to worldly affairs, for verily these shall pass away [3.5s] ZSM.1915-10-22 Buddhism and Hinduism; religions of the East; Characteristics and conduct of true believers; Contention and conflict; Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Thankfulness; gratitude; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB04258 170 Persian ای امین من برات مبلغ هزار جنیه امانت حاجی غلامرضا علیه بهاء الله نسخه اول و O My Amin! The draft for one thousand guineas, entrusted by Ḥájí Ghulám-Riḍá, upon him be Bahá'u'lláh's glory, first copy [3.5s] INBA16:177 Business; financial; property matters - -
AB05180 150 Persian ای دو بنده درگاه الهی مکتوب شما رسید از قرائن احوال چنین معلوم میشود که در O ye two servants of the divine Threshold! Your letter was received, and from the circumstances it becometh evident that [3.5s] ABDA.120 Business; financial; property matters - -
AB09285 80 Persian ای ثابت بر پیمان جناب جمشید خداداد در دام بی انصافی افتاده و بینهایت پریشان O thou who art steadfast in the Covenant! Jamshíd Khodádád hath fallen into the snare of injustice and is utterly distraught [3.5s] MKT5.169a Business; financial; property matters - -
AB09826 70 Persian ای بلبل معانی در خصوص مطلوب شما از جناب صحیح فروش بحضرت بشیرالهی سفارشی O nightingale of inner meanings! Concerning thy request, a recommendation hath been made to His honour Bashíru'lláh through the esteemed Sahíh-Furúsh [3.5s] INBA87:593a, INBA52:631 Business; financial; property matters - -
AB10169 70 Persian ای یاران عبدالبهاء جناب میرزا علی اکبر فی الحقیقه بخدمت مشغول و تا بحال اسباب O friends of 'Abdu'l-Bahá! His honor Mírzá 'Alí-Akbar is verily engaged in service, and hitherto the means [3.5s] INBA16:220 Business; financial; property matters - -
AB10470 60 Persian ای ثابت صادق خدمات فائقه جناب حاجی غلامرضا محض محبت بایشان و شما مقبول گردید O steadfast and sincere one! The outstanding services of Jináb-i-Ḥájí Ghulám-Riḍá were accepted through pure love for him and for you [3.5s] INBA16:149 Business; financial; property matters - -
AB11020 50 Persian جناب آقا سید اسدالله این چهار نمرو پاکت که بطهران نرسیده است حسابش را داشته Jinab-i-Aqa Siyyid Asadullah: Keep account of those four packets that have not reached Tehran [3.5s] INBA17:230 Business; financial; property matters - -
AB11021 50 Persian جناب آقا سید اسدالله آنچه نزد حاجی میرزا عبدالله ارسال میشود میفرستد و قبض Jinab-i-Aqa Siyyid Asadullah will dispatch that which is intended for Haji Mirza Abdullah and ensure the receipt thereof [3.5s] INBA17:232 Business; financial; property matters - -
AB11023 50 Persian جناب آقا سید اسدالله برات پنجاه لیره نسخه اول و ثانی ارسال شد و ان دو پوسته O Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah! A draft for fifty liras, together with the first and second copies, was sent in two posts [3.5s] INBA17:230 Business; financial; property matters - -
AB11232 40 Persian جناب همدم نامه نمروی سیوم ۳۰ رسید نامه بقائممقامی در این پوسته است وصول ارسال Esteemed companion: your letter numbered the thirtieth was received. Enclosed herein is the letter to Qa'im-Maqami [3.5s] INBA17:217 Business; financial; property matters - -
AB12012 50 Persian ای ثابت نابت این دو کتاب که جناب آقا میرزا علی اکبر جمع نموده اند باید بترتیب O soul that art steadfast and firm! The two books which his honor Mirza Ali-Akbar hath compiled must be arranged [3.5s] INBA79.078a Business; financial; property matters - -
AB12093 160 Persian ای بنده الهی مکتوب شما رسید سبب روح و ریحان شد حکایت بیل اینقدر طول و تفصیل O servant of God! Your letter was received and brought joy and fragrance to the spirit. The story of the shovel need not be told in such length and detail [3.5s] BRL_DAK#0479 Business; financial; property matters - -
AB12221 240 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید در خصوص اختلاف در مسئله میراث بین حضرات افنان O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath been received concerning the differences that have arisen among the Afnán with respect to the question of inheritance [3.5s] BSHI.100-101 Business; financial; property matters - -
AB12364 160 Persian ای عزیز عبدالبهاء چندی پیش بخط خویش بشما نامه ای در تهنیت عید نگاشتم البته تا O thou dear one of Abdu'l-Baha! Some time ago I wrote thee a letter in my own hand, offering felicitations for the Festival. Surely by now [3.5s] INBA85:539a Business; financial; property matters - -
AB12599 90 mixed ایها الفرع المجید من السدره المبارکه مراعات بقیه حضرت ورقاء حدیقه ملکوت ابهی O illustrious offshoot of the blessed tree! Care for the remnant of his holiness Varqá in the garden of the most glorious Kingdom [3.5s] INBA85:300 Business; financial; property matters - -
AB12701 60 Persian ای امین عبدالبهاء همشیره و والده جناب آقا سید مهدی ارتحال بدار بقا نمودند O trustworthy one of Abdu'l-Baha! The sister and mother of Jinab-i-Aqa Siyyid Mahdi have ascended to the realm of immortality [3.5s] AMIN.116-117 Business; financial; property matters - -
AB12743 50 Persian جناب عندلیب علیه بهاء الله الابهی از جهت خانه شان بشخصی از احباء الله هفتاد O nightingale of God! Upon thee be the Most Glorious Glory of God. As regards their house, seventy [3.5s] INBA85:446a Business; financial; property matters - -
AB12761 40 Persian ای امین من ضجیع محترم حضرت شهید بی سر و سامانست از برای او و اطفال محلی مهیا O my trustworthy one! The esteemed consort of the illustrious martyr is without shelter or refuge. For her and her children, prepare a dwelling place [3.5s] AMIN.098-099 Business; financial; property matters - -
AB05487 140 Persian از طهران سه فقره از طرف آقا سید نصرالله و حاجی غلامرضا در اروپا رسیده ولی Three letters have arrived in Europe from Ṭihrán on behalf of Áqá Siyyid Naṣru'lláh and Ḥájí Ghulám-Riḍá [3.5s] INBA16:168 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB06234 130 Persian ای شاخ شاخسار روحانی مکاتیب متعدده که بجناب منشادی مرقوم نمودید ملاحظه گردید O thou offshoot of the branch of divinity! Thy numerous letters addressed to the honored Manshadí have been considered. The news of the completion of the sacred House INBA87:327b, INBA52:333b GEN.181 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB07865 100 Persian ای احبای الهی جناب آقا میرزا جلیل در نشر نفحات الله سعی بلیغ و جهد عظیم O beloved of God! Jinab-i-Aqa Mirza Jalil hath exerted mighty effort and strenuous exertion in diffusing the divine fragrances [3.5s] INBA88:226a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB09687 80 mixed و لله میراث السموات و الارض جناب آقا سید صادق و ورقه موقنه فائزه علیهما And unto God belongeth the inheritance of the heavens and the earth. O Jináb-i-Áqá Siyyid Ṣádiq and steadfast leaf, Fá'izih, upon them both [3.5s] MKT6.201, MMK6#096, NJB_v05#19 p.005 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB10213 70 Persian جناب امین سر الواحرا کاتب مرقوم مینماید زیرا عبدالبهاء فرصت ندارد لهذا سر Jinab-i-Amin writes the headings of the Tablets, for 'Abdu'l-Bahá hath no time to spare. Thus the heading [3.5s] INBA16:209 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB10893 50 Persian ای جناب امین آنچه یاران الهی در این سفر تقدیم نمودند کل رسید ولی در این سفر O Jinab-i-Amin! All that the friends of God offered during this journey hath been received, but during this journey [3.5s] AMK.184-184 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB12271 200 mixed ای امین عبدالبهاء خدمتت در آستان مقدس جمال ابهی در یوم لقا مقبول و بعد از صعود O trusted one of Abdu'l-Baha! Your service at the Sacred Threshold of the Blessed Beauty during the day of attainment to the divine Presence was accepted, and after His ascension [3.5s] AMIN.106-107 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB12320 170 Persian ای فرع لطیف سدره رحمانیه خدماتت در این ساحت مذکور و مشقاتت معلوم و مشهود O graceful branch of the divine Lote-Tree! Thy services in this realm are remembered and thy trials are evident and manifest [3.5s] INBA85:294 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB12369 150 Persian ای امین عبدالبهاء در هر قول و فعل امین صادق بودی و هستی آنچه مرقوم نمائی O trusted one of Abdu'l-Baha! In every word and deed thou hast been and art a faithful and true trustee. Whatsoever thou writest [3.5s] AMIN.180-181 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB12700 60 Persian ای امین حق نامه ای جناب قابل ارسال فرمود تفصیل در آن مرقوم آن نامه در طی این مکتوب O trusted one of God! Jinab-i-Qabil sent a letter containing detailed information which is enclosed with this missive [3.5s] AMIN.118-119 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB12704 60 Persian جناب امین خاندان حضرت سمندر نار موقده از بدایت امرالله خدمات فائقه نمودند O thou distinguished scion of the household of Samandar! From the earliest days of God's Cause, they rendered outstanding services, like unto a blazing fire [3.5s] AMIN.089-090 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
AB06582 120 Persian ای افنان شجره مبارکه آنچه مرقوم نموده بودی ملحوظ گردید در این طوفان بلا که O Afnan of the blessed Tree! That which thou hadst written was noted. In this tempest of tribulation [3.5s] INBA87:329a, INBA52:335b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB02649 230 Persian ای افنان شجره رحمانیه نامه شما رسید و بدقت مطالعه گردید این خانه که الان O Afnan of the Divine Tree! Your letter was received and carefully studied. This house, which now [3.5s] INBA87:349b, INBA52:358 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; House of Justice - -
AB08761 90 Persian ای سلیل شهید مجید الحمد لله که آن نجل سعید شهید مظهر الولد سر ابیه است یعنی O descendant of the glorious martyr! Praise be unto God that this blessed scion of the martyred one manifesteth the inner reality of his father [3.5s] MKT5.088b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Martyrs and martyrdom - -
AB04165 180 Persian جناب امین نامه مرسل از بادکوبه رسید و همچنین نامه ای که بتاریخ ۹ ربیع الثانی To the esteemed trustee, the letter dispatched from Baku hath been received, as well as the letter dated the 9th of Rabi' al-Thani [3.5s] INBA16:173 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement - -
AB07274 110 Persian ای بنده جمال مبارک نامه شما در پاریس رسید در وقتیکه نهایت اشتغال موجود با وجود O servant of the Blessed Beauty! Thy letter reached Paris at a time when I was most heavily occupied, notwithstanding [3.5s] INBA87:205b, INBA52:207b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Shrines and Holy places - -
ABU1672 Words spoken on 1915-07-04 in Haifa 180 Persian حاجی هاشم را جمال مبارک بنفس خود تبلیغ فرمودند. دامادی داشت آقا خلیل دولت آبادی The Blessed Beauty Himself taught and guided Haji Hashim. He had a son-in-law, Aqa Khalil-i-Dawlatabadi [3.5s] ZSM.1915-07-04 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00654 480 Persian ای بنده آستان مقدس فی الحقیقه خادم امر اللهی و محب عبدالبهاء بموجب خواهش شما O servant of the Sacred Threshold! In truth thou art a servant of the Cause of God and a lover of 'Abdu'l-Bahá. According to thy request [3.5s] MMK5#054 p.050 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] - -
AB11227 40 Persian جناب آقا سید تقی بعضی از مصارف مبرمه موجود از جمله معاش رفیق شما و سائرین O Jinab-i-Aqa Siyyid Taqi! There exist certain pressing expenditures, among which is the maintenance of your companion and others [3.5s] ANDA#53 p.32x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters - -
ABU0073 Words spoken at House of Abbud in Akka, 1915-03-04 1400 Persian نصف شب خبر دادند که یکنفر بدوی آمده است و میخواهد من را ببیند پیغامی آورده چون او ... یک وقتی در عکا شخصی بود عبدالله پاشا نام او پیر شده ماهی هزار غروش تقاعد میگرفت و زندگی میکرد Many years ago there lived in Akka an old retired officer by the name of Abdollah Pasha. He received from the government a pension of ten pounds a month KHH1.191-192 (1.268-270) KHHE.284-285, DAS.1915-03-11 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Stories; anecdotes - -
AB06046 130 mixed ای آقا کیشی امیدوارم که بهاکیش شوی یعنی کیش روحانیان گیری و روش ربانیان جوای O thou esteemed sir! I cherish the hope that thou mayest embrace the path of the followers of Bahá, that thou mayest adopt the ways of the spiritual ones and seek the path of the divine [3.5s] INBA89:264 Business; financial; property matters; Call to action - -
AB07568 110 Persian ای منجذب بنفحات الله از روزى که عزیمت آنسمت O thou who art attracted by the fragrances of God, from the day thou didst depart for that place [3.5s] INBA13:158 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Call to action - -
AB02476 250 mixed یا من ینادی بالمیثاق جناب حاجی چون طلبکار سرهنگ ترک و سرباز آذربایجان O thou who callest unto the Covenant! As for the Ḥájí who, like unto a creditor, seeketh payment from the Turkish colonel and the soldier of Ádhirbáyján [3.5s] INBA72:104, INBA88:241 SFI18.282 LOIR20.179-180 Business; financial; property matters; Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Servitude; submission to God; repentance - -
AB07000 120 Persian ای یاران الهی جناب امین در نامه های متعدده ذکر شما را نموده و نهایت ستایش از O divine friends! In numerous letters Jináb-i-Amín hath made mention of you, offering high praise [3.5s] YARP2.367 p.291 Business; financial; property matters; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement - -
AB05925 140 Persian جناب حاجی آقا سید احمد رفته اند که تدبیری نمایند و مراجعت بعلیه کنند و کارهای His honour Haji Aqa Siyyid Ahmad hath departed to devise a plan and will return to this exalted place to attend to affairs [3.5s] MKT6.193 Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Personal instructions; Review of publications - -
AB11199 40 Persian ای همدم قدیم مدتیست از شما خبری نرسید O ancient companion! For some time no word hath reached me from thee [3.5s] ANDA#55 p.23x Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Service to others; to the Cause of God; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB11381 220 Persian Trustworthiness ای یاران رحمانی من اعظم وسائط ترقیات عصریه و معموریت ممالک و مدنیت امم تاسیس O My merciful friends! The greatest means for the advancement of this age, the prosperity of nations, and the civilization of peoples is the establishment [3.5s]... ...Every business company should be established on divine principles. Its foundations should be trustworthiness, piety and truthfulness in order to protect the rights of the people BRL_DAK#0805, COMP_TRUSTP#51x BRL_TRUST#50x, COC#2062x Business; financial; property matters; Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Honesty; truthfulness; trustworthiness - -
AB10212 70 Persian جناب امین چون باین اقلیم شتافت ذکر شرکت برادران پارسی نمود که این اشخاص When Jinab-i-Amin hastened to this land, he made mention of the partnership of the Persian brethren, those persons who [3.5s] PPAR.140x, RMT.157d, YQAZ.639, YARD.149-150, QUM.227 Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB11745 130 Persian ای ثابت بر پیمان شما واسطه ارسال و ایصال تحاریر عبدالبهاءاید خواستم بشما نامه O thou who art steadfast in the Covenant! As thou art the means for the dissemination and delivery of 'Abdu'l-Bahá's letters, I desired to write to thee [3.5s] YIA.338 Business; financial; property matters; Consolation and comfort - -
AB12072 60 mixed ای بنده آستان الهی ... امور احبای حقیقی با شئون عبدالبهاء هم عنان است هر توع O servant of the Divine Threshold! The affairs of the true loved ones are intertwined with the ways of 'Abdu'l-Bahá in every respect [3.5s] YQAZ.213bx Business; financial; property matters; Consolation and comfort - -
AB02675 230 mixed ای ثابت بر پیمان از خدا بخواه که در جمیع مراتب خادم رب المواهب باشی و در O thou who art firm in the Covenant! Supplicate unto God that thou mayest become, in all degrees, a servant of the Lord of Bounties, and in [3.5s]... ...The centre of violation purloined, in its entirety, the Divine trust which specifically appertained to this servant. He took everything INBA84:289 ABCC.053 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02533 240 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب حاجی میرزا حیدر علی مرقوم نموده بودی رسید O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jinab-i-Haji Mirza Haydar-'Ali hath been received [3.5s] MUH3.298-299 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Growth of the Cause - -
AB02764 230 mixed ای نسیم ریاض محبت الله مدتیست که شمیم روح پروری از آن حدیقه روحانی مشام O gentle breeze from the gardens of God's love! A time hath passed since the spirit-quickening fragrance from that celestial garden hath reached these senses [3.5s] MSHR2.183x Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08584 400 mixed ای بنده جمال ابهی نمیقه آن مبتهل الی الله ملاحظه گردید و مقصد خیر مشروح مفهوم O servant of the Abha Beauty! Thy supplication unto God was noted, and thy worthy purpose well understood [3.5s] BRL_DAK#0358, AADA.142bx Business; financial; property matters; Consultation; Rejection, opposition and persecution - -
AB09055 90 Persian نامه شما رسید ذکر مطلوب خویش را نموده بودی که هزار و پانصد تومان سند در دست Your letter was received. You had mentioned your desired matter concerning a bond of one thousand five hundred tumans in hand [3.5s] INBA87:205a, INBA52:207a Business; financial; property matters; Courtesy; culture [adab] - -
AB01559 310 Persian ای بنده میثاق مکاتیب جوف را ارسال نمااید و بام المومنین ورقه نوراء امة الله O servant of the Covenant! Send forth the enclosed letters, and unto the mothers of the believers, the luminous leaf, handmaid of God [3.5s] MKT8.012c Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics - -

next 1000 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font