16555 results, sorted by publications asc, title asc
results 1001 - 2000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
AB04601 | 170 | O thou servant of the Threshold of God! Thy letter dated August 17th, 1920 received. Truly I say, his honor Randall is engaged in service with all his power. | BSTW#100 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||||
AB04602 | 170 | Whenever entering a meeting read the following supplication: O Thou kind God! We have gathered together with the utmost humility and submission in this spiritual assembly. We have turned our faces | PN_various p003, BSTW#191 | Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Prayer for unity; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB04603 | 170 | O thou who art seeking the Truth! Thy letter has been received. Thou hast taken much pain in inventing the new Japanese writing. | JWTA.039-040 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
AB04604 | 170 | O thou respected heavenly doctor! Praise be to God that the Call of the Kingdom reached thy ears and thou didst become informed with the Principles | DAS.1914-02-10 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB04605 | 170 | O thou who hast addressed me ‘Abdu'l-Bahá' in the beginning of thy letter! How wonderful is this brilliant | DAS.1913-12-28 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB04606 | 170 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Supplicate God that thou mayest be confirmed to what is worthy | TAB.276-277 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB04607 | 170 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou wonderful leaf of the Tree of the Love of God! All that thou hast written... Engage thou in commemorating God... Take some honey, recite Ya Baha-ul-Baha, and eat a little thereof for several days | TAB.185-186, BSC.483 #923x | Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB04608 | 170 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, I read thine excellent letter... Every flock of the sheep of God | TAB.184-185, BWF.402-402x | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB04610 | 170 | Bahá'í Scriptures | ...The highest expression of the life of man on this planet in this age and many ages to come is Celestial | BSC.441 #805 | Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humility; meekness; lowliness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transmutation of the soul by the divine elixir; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB04611 | 170 | Thy letter written May 19th, 1920, duly received. Notwithstanding the lack of time | SW_v12#03 p.058-059 | Newspapers and the media; publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04612 | 170 | O thou herald of Reality! Thou hast written that thou art spending the winter with thy parents | SW_v07#10 p.094 | Growth of the Cause; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04614 | 160 | Arabic | البهاء علیک ایتها الورقه المهتزه من نسیم ریاض الابهی المستبشره من نفحات غیاض | The glory be upon thee, O thou leaf that stirreth in the breeze of the Most Glorious gardens, gladdened by the fragrances of the groves [3.5s] | INBA87:101, INBA52:099b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB04626 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O my God! O my God! These are servants who have turned unto Thy Kingdom and hearkened unto Thy voice. Their hearts were dilated | TAB.006-007 | Elections; Praise and encouragement; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB04628 | 160 | Arabic | الهی و ربی و رجائی و غایه آمالی اسئلک بفضلک و رحمتک التی خصصت بها خیره خلقک | O my God, my Lord, my Hope, and the Pinnacle of my aspirations! I beseech Thee, by Thy grace and mercy, which Thou hast exclusively bestowed upon the choicest among Thy creation [3.5s] | INBA55:380, INBA87:167a , INBA52:165 | Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB04639 | 160 | Persian | ای امه الحق چه خوشبخت زنی بودی که در عصر جمال قدم بمهد وجود قدم نهادی و در | O handmaid of Truth! How fortunate a woman thou wert, that in the age of the Ancient Beauty thou didst step into the cradle of existence and [3.5s] | INBA13:081a | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB04640 | 160 | mixed | ای امه الرحمن این نامه را بنام تو نگارم و از خدا خواهم که نامت در ملکوت ابهی | O handmaid of the All-Merciful! This letter I pen unto thy name, and I beseech God that thy name be written in the Kingdom of Abhá [3.5s] | INBA84:321 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB04644 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O attracted maidservant of God! The epistle written (and sent) through Mirza Enayat was received. The account of the land designated | TAB.101-102, BSTW#065 | Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||||
AB04659 | 160 | O daughter of the Kingdom! Thy letter was received and its contents imparted | SW_v08#16 p.219 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04660 | 160 | Praise be to God! Thou art engaged in teaching and educating the children | SW_v09#08 p.093 | Education of children; moral education; Personal instructions; Praise and encouragement; Race unity; racial issues | - | - | ||||||||||||
AB04667 | 160 | mixed | ای بنده الهی چه عنوان شریفی مرقوم نمودی و چه خطاب پرحلاوتی نگاشتی در مذاق این | O servant of God! What noble title thou hast written, and what delectable salutation thou hast penned, whose sweetness lingereth in the soul [3.5s] | INBA84:499, INBA87:021b , INBA52:021b | Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB04671 | 160 | O thou servant of God! Thy letter and thy poems arrived. From their contents | SW_v11#10 p.166-167 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB04672 | 160 | Persian | ای بنده آستان حق امیدوارم که از هر جهت منتصر باشی و منتظر ظهور الطاف الهی | O servant of the threshold of God! I hope that thou mayest be victorious in every respect and anticipating the manifestation of divine favours [3.5s] | INBA17:041 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB04682 | 160 | Persian | ای بنده جمال ابهی مقصد از اشراق شمس حقیقت از افق امکان آن بود که نفوس ناقصه در | O bond-servant of the Abha Beauty! The purpose underlying the dawning of the Sun of Truth from the horizon of contingent being was that imperfect souls [3.5s] | INBA89:175 | Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB04684 | 160 | O thou servant of the Blessed Perfection! They have written from Teheran | SW_v02#01 p.006 | Education of children; moral education | - | - | ||||||||||||
AB04690 | 160 | Persian | ای بنده درگاه حضرت احدیت الان دوستان رحمانی و یاران روحانی که از آنصفحات عزم | O servant of the threshold of the One God! Now the heavenly friends and spiritual companions who from those regions [3.5s] | INBA13:264 | Call to action; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04696 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou sincere servant of the True One! Thy letter caused joy to the hearts. Its meanings perfumed the nostrils like unto a tender flower | TAB.123-124 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
AB04702 | 160 | Persian | ای بیسر و سامان من فی الحقیقه کوه و صحرا طی نمودی و از ایران بمدینه الله | O thou who art destitute and bereft! In truth thou hast traversed mountain and desert, and from Iran hast journeyed unto the City of God [3.5s] | INBA17:181 | Permission for visit; pilgrimage; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04709 | 160 | O thou my respected son: The letter that thou hast written with the utmost love became the cause of perfect happiness. | DAS.1914-03-28, PTF.236-237 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of imagination; thought; right intention; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04713 | 160 | mixed | ای ثابت بر پیمان امیدم چنانست که بلطافت اخلاق و رقت قلب و روحانیت کبری و قوه | O thou who art steadfast in the Covenant! My hope is that thou mayest be characterized by refinement of character, tenderness of heart, sublime spirituality and power [3.5s] | INBA87:041, INBA52:041 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB04720 | 160 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه اخیر رسید و معانی سبب مزید روح و ریحان گردید الحمد لله | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received, and its meanings brought forth added spirit and delight. Praise be to God [3.5s] | INBA84:418 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB04724 | 160 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مشکین در نهایت فصاحت و بلاغت و دلیل استقامت بر امر حضرت | O thou who art firm in the Covenant! Thy musk-scented letter, written with the utmost eloquence and clarity, was evidence of thy steadfastness in the Cause of His Holiness [3.5s] | INBA84:281b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for protection; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB04730 | 160 | mixed | ای ثابتان ایراسخان فیض میثاق آفاق را زنده کرد و اهل اشراق را بشوق و شعف آورد | O ye steadfast ones, O ye firm ones! The outpouring of the Covenant hath quickened the horizons and filled the people of enlightenment with joy and ecstasy [3.5s] | INBA87:204a, INBA52:205b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
AB04734 | 160 | Persian | ای خادم محفل ملاقات نامه شما رسید چنان معلوم میشود که در شیراز فوج و موج است | O servant of the gathering! Thy letter was received. It appeareth that there is tumult and commotion in Shiraz [3.5s] | INBA87:385a, INBA52:394 | Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB04736 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O God who art without likeness! The servant of Thy Kingdom, Mr. . . . . . . . . . reached the Holy Threshold in the utmost of sincerity | TAB.127 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB04741 | 160 | O thou daughter of the Kingdom! Two letters have been received from thee | SW_v11#10 p.168 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Many are called but few are chosen; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB04743 | 160 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Thou hast written concerning the union, agreement and affinity amongst the believers | DAS.1914-07-02 | Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession | - | - | ||||||||||||
AB04751 | 160 | O ye two servants of the Kingdom! Your letter was received. It was | SW_v10#17 p.319 | Blind imitation [taqlid]; Independent investigation of truth; reality; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB04752 | 160 | mixed | ای دو ریحان بوستان محبت الله جناب حاجی ابوی در سجن اعظم وارد و بموهبت عظمی و | O ye two fragrant plants of the garden of God's love! The honored Haji, thy father, hath arrived at the Most Great Prison and attained unto supreme bounty [3.5s] | INBA84:305b | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04756 | 160 | Persian | ای دو نفس زکیه ندای شما بسمع اشتیاق مسموع شد و لقای شما محبوب و مرغوب گشت | O ye two pure souls! Your call reached the ears with eagerness, and meeting with you became beloved and desired [3.5s] | INBA87:448, INBA52:463 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04758 | 160 | O ye two respected souls! At this moment Abdu'l-Baha is remembering those two pure spirits | DAS.1914-07-25 | Praise and encouragement; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB04759 | 160 | mixed | ای دو ورقه مقربه درگاه کبریا دو شاهد صادق آگاه گواهند که کنیز مقرب درگاه خدا | O ye two leaves near the divine threshold, two truthful and aware witnesses testify that the handmaiden near the threshold of God [3.5s] | INBA84:491 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB04761 | 160 | Persian | ای دوست حقیقی عبدالبهاء بهمت و خدمت و حسن سلوک و استقامت و حسن سیاست ثابت و | O true friend of 'Abdu'l-Bahá! Through diligence and service, goodly conduct and steadfastness, and excellence of wisdom, remain thou firm [3.5s] | INBA87:121b, INBA52:120a | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB04764 | 160 | mixed | ای دوستان الهی و ای مطالع انوار عرفان جمال رحمانی در جمیع اوقات بدرگاه حضرت | O divine friends and O dawning-places of the lights of mystic knowledge of the Beauty of the All-Merciful! At all times, at the threshold of His Presence [3.5s] | INBA55:147, INBA88:268 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB04765 | 160 | O my true friends! The friends on their return from Stuttgart are praising all the friends of the Merciful in that city | BBBD.150-151, SW_v02#17 p.007 | Call to action; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04770 | 160 | O thou light of love! Thy letter indicated that the call of ‘Abdu'l-Bahá in Paris hath awakened thee. | DAS.1914-05-30 | Differences in human capacity; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Universal human capacity for spiritual recognition | - | - | ||||||||||||
AB04776 | 160 | Persian | ای سمی جمال قدم روحى لاسمک الفدا الان در منزل جناب حاجی سید جواد در محضر | O namesake of the Ancient Beauty! My spirit be a sacrifice unto Thy name. At this moment I am in the home of His honour Ḥájí Siyyid Javád, in the presence [3.5s] | INBA21:021 | Humor; jokes; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04781 | 160 | O dear and revered personage! Thy letter concerning the group in Florence, who are interested in the Teachings of Bahá'u'lláh, was received. | DAS.1914-08-01 | Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB04782 | 160 | Persian | ای شعله افروخته تبتل و ترتیلت معلوم و مسموع و تضرع و تهلیلت درگاه احدیت مقبول | O enkindled flame! Thy devotion and thy chanting are known and heard, and thy supplication and thy praise are accepted at the threshold of oneness [3.5s] | INBA17:080 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of prayer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04788 | 160 | O thou lover of the Beloved of the World! The new song and thy notes were received. Praise thou God that thou art ever engaged | BLO_PT#052.12 | East and West; communication between East and West; Music and singing; Praise and encouragement; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||||
AB04791 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who seekest for the Will of God! Give thanks to God that thou entered the divine Kingdom and knowest the heavenly Lord of Hosts! | TAB.409 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls | - | - | |||||||||||
AB04802 | 160 | Persian | ای فروع نابته از سدره منتهی نامه اخیر شما رسید که خانه معهود را در ۲۲ ماه | O firm offshoots of the sacred Lote-Tree! Your latest letter indicated that the promised house was purchased on 22 Ramadan [9 June 1920] for twenty-six hundred tumans cash | INBA87:355, INBA52:364 | GEN.253-254, AFNAN.189 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Stories; anecdotes; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB04804 | 160 | O thou maidservant of God! Thy letter was written in utmost humiliation and supplication, evincing thy prayer and commune to the Kingdom.... ...Say to Percy Grant and Juliet Thompson: O ye intelligent ones, there is no rest or tranquillity in this world. | DJT.073-074, BLO_PN#027 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB04807 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Your letter was received. Its contents were a glorious proof that thy heart and soul are attracted | TAB.252 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB04808 | 160 | O thou dear maidservant of God! Blessed art thou, for having been the cause of unity and love among the beloved ones of God. | BSTW#443 | Contention and conflict; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB04812 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O dear servant of God! Observe how dear thou wert that He guided thee to the Kingdom of Light, and how near to His Threshold | TAB.054-055 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB04813 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear servant of God! Thy letter is received and its contents were the cause of happiness. Regard the bounty and forgiveness of the Mighty Creator | TAB.481 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB04817 | 160 | mixed | ای متوجه بملکوت ابهی آنچه مرقوم نموده بودی ببصر اشتیاق ملاحظه شد و بکوش هوش | O thou who art turned towards the Abhá Kingdom! That which thou didst inscribe was beheld with the eye of yearning, and with attentive ears [3.5s] | INBA17:011 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04819 | 160 | O thou who art turning thy face to the Kingdom of God! Thy letter dated December 2nd, 1918 | SW_v10#03 p.042-043, ABCC.437-438x | Present and future calamities; war; universal convulsion; The Lesser Peace and the Most Great Peace; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
AB04828 | 160 | Persian | Poetry in 'Abdu'l-Bahá's Writings and Utterances | ای مشتاق ملکوت ابهی انوار حق رخشان شده دریای حق جوشان شده وجه هدی تابان شده | The lights of God glisten. The sea of God surges. His guidance shines brightly. | INBA13:410, INBA55:132, INBA88:313a | BLO_PT#064 | Ahdieh | Love of God; Mystical themes; Pain of love; love as veil; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||
AB04829 | 160 | O thou who art yearning after the Kingdom of God! Thy detailed letter was received. At present I am living on the shore | DAS.1914-05-26 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB04841 | 160 | Persian | ای مقبل الی الله اگر صد دهان باز نماای و در هر دهان صد زبان بگشاای و بشکرانه | O thou who art drawing nigh unto God! Shouldst thou open a hundred mouths and in each mouth unfurl a hundred tongues in thanksgiving [3.5s] | INBA89:083 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04843 | 160 | O thou who are favored in the Threshold of the Almighty! Your letter was | SW_v01#06 p.004 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB04845 | 160 | O thou herald of the Kingdom of God! Thy detailed letter was received. It contained the glad-tidings of the promotion of the Cause of God | DAS.1914-04-17 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB04851 | 160 | O thou who art attracted to the Kingdom of God! The letter which thou hast written to Mirza Lotfullah was perused. I became much delighted with its contents | TDD.012 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Labor and management; labor relations; profit sharing; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||||
AB04855 | 160 | Persian | ای منجذب بنفحات الله حمد کن خدا را که پرتو هدایت کبری بر بصیرت و دیده بینا زد | O thou who art attracted by the fragrances of God, render thanks unto God that the light of supreme guidance hath shone upon thy insight and thy seeing eye [3.5s] | INBA87:219a, INBA52:223 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04859 | 160 | Thy services in Baltimore were truly great and became acceptable and approved. Display thou an effort | SW_v14#07 p.211 | Call to unity; prohibition of disunity; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04865 | 160 | O thou who art guided by the Light of Guidance! Thy first and second letters were received. | JWTA.031, SW_v08#05 p.055 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Quotation from or interpretation of the Bible; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04867 | 160 | mixed | ای مهتز از اهتزاز اوتار محبت الله آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و | O thou who art stirred by the vibrations of the chords of the love of God! That which thou hast written hath been perused [3.5s] | INBA87:179, INBA52:180 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB04876 | 160 | mixed | ای ناظم بدیع الاشعار ان الرویا کانت موسسه علی الصبر و التحمل فی جمیع الشئون | O thou who arrangest exquisite verses! Verily thy dream was founded upon patience and forbearance in all things [3.5s] | INBA84:411 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB04880 | 160 | Persian | ای ورقه مبارکه اگرچه آن کوکب نورانی از افق امکان افول نمود ولی از مطلع | O blessed Leaf! Though that luminous star hath set beneath the horizon of contingent being, yet from the dawning-place [3.5s] | INBA87:116, INBA52:115a | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
AB04884 | 160 | Persian | ای یادگار آن جان پاک چند روزی پیش نامه ارسال گشت و اکنون چون رقیمی جدید رسید | O cherished remnant of that pure soul! A few days ago a letter was dispatched, and now a fresh missive hath arrived [3.5s] | INBA21:153b | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Love of God | - | - | ||||||||||
AB04886 | 160 | Persian | ای یار حقیقی اکنون عبدالبهاء در مدینه اسکندریه بیاد یاران مشغول و شب و روز در | O thou real friend! At this time ‘Abdu'l-Baha is in the City of Alexandria is engaged in the mentioning of the friends | INBA84:391b | DAS.1913-10-17 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB04896 | 160 | Persian | ای یاران حقیقی حمد کنید که در یوم اشراق مظاهر اشفاق نیر آفاق گشتید و بشرف | O true friends, render thanks that in the Day when the Sun of the horizons shed forth its rays of compassion, ye became [the manifestations thereof] and were honored [3.5s] | INBA17:237 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04910 | 160 | mixed | ای یاران مهربان این بی سر و سامان وطن مالوف آن روحانیان شیروان است و کلمه شیر | O kind friends! This homeless wanderer belongeth to the cherished homeland of those spiritual ones of Shirvan [3.5s] | INBA72:091 | Call to action; Idle fancies; lust and passion; Stories; anecdotes; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB04914 | 160 | mixed | ای یاران مهربان وثیقه اتحاد و اتفاق که بانشاء یکی از بندگان مقرب کبریا مرقوم | O kind friends! The bond of unity and concord, which was penned by one of the near-servants of the Most High [3.5s] | INBA87:230, INBA52:234b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB04917 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art tranquilized by the Call of the Kingdom at this time! The meanings of thy words evinced thine abundant attraction | TAB.629-630, LOG#0925x | Health and healing; material and spiritual healing; Meaning; importance of dreams and visions; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||||
AB04918 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art rejoicing at the Glad-tidings of God! Thank thou God for that by reason | TAB.159-160, BSTW#276m | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
AB04919 | 160 | O thou who hast heard the call of the Cause of God! I adjure thee, by God! Hast thy young and honourable daughter ever been in the state | MAX.179 | Call to action; Exhortations and counsels; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04920 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing toward the Threshold of Mercifulness! Verily, I have read the expressions of thy longing for the visit | TAB.199-200 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB04921 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art wholly advancing unto God! Verily I have read thy letter in answer to mine and praised God | TAB.280-281 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
AB04929 | 160 | mixed | ایها الفرع العظیم من الشجره المبارکه التی اصلها ثابت فی الارض و فرعها فی | O mighty branch of the blessed Tree whose root is firmly established in the earth and whose branch is in [3.5s] | INBA87:416, INBA52:429a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB04930 | 160 | Persian | ایها الفرع الکریم من الدوحه المبارکه کثرت مشاغل و غوائل مانع از تحریر است | O noble Branch of the blessed Tree! A multitude of occupations and cares hath prevented me from writing [3.5s] | INBA84:447 | Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB04932 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou Secretary of the meanings emanated from the hearts of the people of the Kingdom. Verily, I have read thine eloquent letter | TAB.081 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB04933 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art longing for the Orb of Horizons! Verily, I read thine eloquent, accurate and wonderful letter | TAB.080 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fewness of numbers not regarded in teaching the Cause; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB04935 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast approached toward God! Verily I have received thy letter and my heart was dilated by the content of thy expression | TAB.447-448 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
AB04936 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing toward the Kingdom of God! I received thy letter and was informed of the content of thy speech. | TAB.190 | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB04937 | 160 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I read thy letter which showed how thou art believing in God, assured of the signs of God | TAB.649-650, BSC.432 #783x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB04938 | 160 | O ye believers who are attracted to the Center of Lights! Verily there have been various assemblies in America | SW_v02#01 p.008, BLO_PT#052.16 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB04939 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye illumined faces! O ye divine souls! and O ye spiritual temples! Verily, I read your letter which uttered your extreme love and entire attraction | TAB.141-142 | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB04940 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual son! Verily I have received thy letter ... and its contents were known. I supplicate God to open to thee a way | TAB.455 | Laws of marriage and dowry; Study; deepening; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
AB04945 | 160 | Persian | حضرت آقا سید هادی در ظل عنایت جمال مبارک مستریح و از هر غائله فارغ و مطمئن دعا | His honor Aqa Siyyid Hadi, beneath the sheltering grace of the Blessed Beauty, resteth in tranquility, free from every tribulation and secure in his prayers [3.5s] | INBA87:404, INBA52:416a | Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB04950 | 160 | Arabic | رب لک الحمد بما اشرق نیر الاحسان من افق العفو و الغفران و اضاء و ازال ظلام | O Lord! All praise be unto Thee, for the Daystar of divine favors hath dawned from the horizon of pardon and forgiveness, hath shed its radiance and dispelled the darkness [3.5s] | INBA87:123, INBA52:121 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
AB04951 | 160 | mixed | رب و رجائی هذا عبدک الرقیق الذی ارتبط عنقه بسلسله عبودیه عتبتک السامیه | O Lord and my Hope! This, Thy lowly servant, whose neck is bound with the chain of servitude to Thy sacred Threshold [3.5s] | INBA13:017 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04952 | 160 | Arabic | رب و رجائی و مویدی و موفقی قد رجعت عن کل شیء الی مرکز رحمانیتک و غفیفت النظر | O Lord, my Hope, my Support and my Guide! I have turned away from all else unto the Center of Thy mercy and have cast down my gaze [3.5s] | INBA84:452 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for prosperity | - | - | ||||||||||
AB04953 | 160 | Arabic | رب یا ذا المغفره العظمی و الموهبه الکبری تغفر لمن تشاء و تعفو عمن تشاء و تبدل | O Lord, Possessor of supreme forgiveness and greatest bounty! Thou forgivest whomsoever Thou willest, and pardonest whomsoever Thou pleasest, and transformest [3.5s] | INBA87:003b, INBA52:003b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB04954 | 160 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی انت الذی تمت حجتک و سبقت رحمتک و سبغت نعمتک و کملت | Glorified art Thou, O my God! Thou art He whose proof is consummate, whose mercy hath preceded all else, whose bounties are abundant, and whose grace is perfected [3.5s] | INBA84:278 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of prayer; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB04957 | 160 | Thy letter dated December 21, 1918, reached us... Concerning | SW_v10#01 p.012-013 | Material world a reflection of the spiritual; Personal instructions; Praise and encouragement; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||||||
AB04961 | 160 | Arabic | هل بارق المیثاق لاح علی الافاق ام انکشفت البراقع عن وجه یلوح بنور الاشراق ام کوکب | Hath the lightning of the Covenant flashed across the horizons, or have the veils been lifted from a visage resplendent with the light of dawn, or doth a star [3.5s] | INBA21:155c, INBA21:195a (245a), INBA89:020a | Call to action; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04962 | 160 | Arabic | و انت الذی یا الهی اظهرت اسمک الاعظم و نورک الانور و هدیت به الامم و اشرقت | O my God! Thou art He Who hath manifested Thy Most Great Name and Thy Most Luminous Light, and through it hath guided the peoples and shone forth [3.5s] | INBA21:038 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB04965 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye maidservants of God and leaves of the Tree of Eternal Life! Blessed are ye for attaining to that which was the greatest hope of Mary | TAB.662 | Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Call to action; Mary Magdalene; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB04967 | 160 | Persian | یا امه البهاء جناب عبدالحسین خان و جناب علیمحمد خان دو نهال جنت ابهی مدتی در اینصفحات | O maidservant of Bahá! The esteemed 'Abdu'l-Husayn Khán and the honored 'Alí-Muhammad Khán, two saplings of the Abhá Paradise, did spend some time in these regions [3.5s] | INBA84:383 | Education of children; moral education; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB04969 | 160 | O Amata’l-Bahá! Think not that because thou art away from the Blessed Shrine, thou art distant and in a forlorn state | LTDT.341x | Personal instructions; Presence of; reunion with God; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||||
AB04974 | 160 | mixed | یا حضرت امین علیک الطاف ربک الرحمن الرحیم الان که در محیط اعظم آب در کشتی | O trusted one! Upon thee be the favors of thy Lord, the All-Merciful, the Most Compassionate. Now that thou art upon the vast ocean in the ship [3.5s] | INBA16:152 | Health and healing; material and spiritual healing; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB04975 | 160 | O thou lover of all mankind! Verily, have I chanted thy verses of praise to God | SW_v09#17 p.196 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB04978 | 160 | mixed | یا من استسقی من وابل العطاء اگرچه از پیش جواب ارسال شد ولی باز نگاشته میشود | O thou who hast implored the downpour of bounties! Though an answer was previously dispatched, yet again do I write [3.5s] | INBA84:514a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04981 | 160 | mixed | یا من انجذب من فیض ملکوت الابهی از مواهب الهیه و فیوضات رحمانیه تهیا اسباب | O thou who art enraptured by the outpourings of the Abhá Kingdom! Through divine bestowals and the bounties of the All-Merciful have the means been prepared [3.5s] | INBA13:188 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04984 | 160 | Arabic | یا من تشبث بذیل المیثاق ان نیر الافاق لما اشرق من افق العراق سطع اشراقا فی | O thou who holdest fast to the hem of the Covenant! When the Luminary of the horizons shed its light from the horizon of Iraq, it shone resplendently in [3.5s] | INBA59:224 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB04992 | 160 | O thou dear daughter of the Kingdom! Thy letter has been received and the proceedings of the Convention understood. | SW_v11#09 p.139 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB04993 | 160 | O ye two servants of the Kingdom of God! His honor, Mr. Vail, has arrived | SW_v11#15 p.259 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Newspapers and the media; publications; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04994 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art enkindled with the fire of the Love of God! Thank thou thy revered friend | TAB.237-238 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB04995 | 160 | O thou daughter of the Kingdom! ...Ere long the regions of the West will become the dawning-places of the East | COC#0269x, COC#1534x, SW_v01#10 p.001-002 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB04996 | 160 | O ye friends of the heart and soul of Abdu'l-Baha! The violators of the Covenant have raised a new cry | DAS.1914-08-10, SW_v05#12 p.184 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Hands of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Review of publications | - | - | ||||||||||||
AB04997 | 160 | O thou who hast visited the Radiant Spot! Praise be to God that the Most Great Bounty was unveiled and the most eminent Gift uncovered | DAS.1913-06-25 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04998 | 160 | O thou wise teacher! The Breeze of Providence wafts from the direction of the rose-garden of Reality bestowing joy and happiness upon the adepts. | DAS.1914-04-20 | Continual renewal of creation; Forces of light and darkness; integration and disintegration; God as immanent vs. transcendent reality; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||||
AB04999 | 160 | My Dear Friend: Your letter of invitation has been received, and I am much obliged for it. | SW_v02#09 p.003-004 | Call to unity; prohibition of disunity; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||||
AB05000 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art seeking fire from the Fire of the Love of God! I received thy brilliant letter | TAB.686-687 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB05001 | 160 | O ye blessed souls! The beloved pilgrim like unto an overflowing cup has a heart full of your praises. Continually this Servant expects that all the believers unloose their tongues | DAS.1913-09-26, ABIE.360, BLO_PN#007 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB05002 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | Thy letters were received. Although thou hast complained on account of not receiving answers | TAB.498-499x | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB05003 | 160 | ...The time has arrived for the world of humanity to hoist the standard of the oneness | SW_v14#04 p.097 | - | - | |||||||||||||
AB05006 | 150 | mixed | التحیه التی تتلئلا من الافق الابهی و الثناء الذی یتعطر به سحیق المسک فی | The greeting that gleams from the Most Exalted Horizon, and the praise that is perfumed with the choicest musk [3.5s] | INBA84:301 | Eulogies; reminiscences; Prayer for nearness to God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB05008 | 150 | Arabic | الغیث الهاطل من سحاب رحمه الله و الوابل النازل من غمام مغفره الله حیا ربوتک | The heavenly showers descending from the clouds of God's mercy and the copious rains pouring down from the clouds of His forgiveness render thy heights verdant [3.5s] | INBA84:314 | Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB05009 | 150 | Arabic | اللهم یا الهی هذا عبد منتسب الی عبدک الذی اخترته لحبک و اجتبیته لعرفانک و | O God, my God! This is a servant associated with Thy servant whom Thou didst choose for Thy love and single out for Thy knowledge [3.5s] | INBA84:464b | - | - | |||||||||||
AB05010 | 150 | Arabic | اللهم یا الهی و ربی الکریم و مولائی العظیم ان هذین لعبدان ساجدان خاضعان | O my God, my generous Lord and my glorious Master! These two are indeed servants, prostrate and humble [3.5s] | INBA84:320 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for prosperity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB05011 | 150 | Arabic | اللهم یا من اشرق بانوار الغفران علی هیاکل الانسان و احیی الحقائق الخامده | O God! Thou Who hast shed the effulgent rays of forgiveness upon human temples and hast quickened dormant realities [3.5s] | INBA17:035 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB05013 | 150 | Arabic | اللهم یا موید المخلصین بجنود من الملکوت الابهی و موفق الثابتین علی عهدک بقبیل | O God, Who dost aid the sincere ones with hosts from the Most Glorious Kingdom, and grant success unto them that stand firm in Thy Covenant, through celestial legions [3.5s] | INBA88:146 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for healing; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
AB05016 | 150 | Arabic | الهی الهی ان عبدک عیسی قد اقبل الی عتبه رحمانیتک و انجذب بنفحات قدس ربانیتک | O my God, O my God! Thy servant 'Ísa hath turned towards the threshold of Thy mercy and hath been attracted by the sacred fragrances of Thy divine holiness [3.5s] | INBA84:402 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB05021 | 150 | mixed | الهی الهی قد ارتعش اناملی و ضعف بصری و اندق عظمی و ذاب لحمی و انعقد دمی و | O my God, my God! My fingers tremble, my sight is enfeebled, my bones are shattered, my flesh melts away, and my blood is congealed [3.5s] | INBA59:100 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Pain of love; love as veil; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05022 | 150 | O God, my God, hearts are ablaze with the fire of Thy love and attraction. The flames of yearning have intensified! | NYR#111 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||||
AB05023 | 150 | Arabic | الهی الهی قد خلقت نفوسا من جواهر الوجود فامنوا بک و بایاتک و طفحت قلوبهم | O my God, my God! Thou hast indeed created souls from the very essence of being, who have believed in Thee and in Thy signs, and whose hearts have overflowed [3.5s] | INBA87:577b, INBA52:614 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05024 | 150 | Arabic | الهی الهی کیف اذکرک و ادعوک و جمیع شئونى و قوائى و ارکانى و حواسی تعترف بعجزی | O my God, my God! How can I ever remember Thee or call upon Thee, when all my circumstances, my powers, my elements and my senses confess their impotence [3.5s] | INBA21:085, INBA21:132c | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05025 | 150 | mixed | الهی الهی هذا روح اهتز من تجلیات یوم لقائک و هذا سراج اشتعل من النار الموقده | O my God, O my God! This is a spirit that hath been stirred by the effulgences of the Day of Thy meeting, and this is a lamp that hath been enkindled by the blazing fire [3.5s] | INBA87:506, INBA52:531 | Permission for visit; pilgrimage; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB05026 | 150 | Arabic | الهی الهی هذا عبدک الذی اشتعل بنار محبتک و انجذب بنفحات قدسک و لبی لندائک و | O my God, O my God! This is Thy servant who hath been set ablaze with the fire of Thy love, who hath been drawn unto the breezes of Thy holiness, and who hath answered Thy call [3.5s] | INBA87:204b, INBA52:206 | Love of God; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB05028 | 150 | mixed | الهی انک لتعلم ان الاسمین الاکرمین لم یقصدوا اجتناء الحطام و الاکتساب زخرف و | O my God! Thou knowest well that these two most exalted Names have not sought to gather earthly riches nor acquire worldly adornments [3.5s] | INBA21:032 | Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB05030 | 150 | mixed | الهی هذا عبدک المنجذب بنفحات الایات المشتعل بالنار الموقده فی سدره الکلمات | O my God! This is Thy servant, who hath been enraptured by the fragrances of Thy verses and set ablaze with the fire kindled in the Tree of Thy words [3.5s] | INBA59:132a, INBA88:172a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05031 | 150 | Arabic | الهی و خلاقی و حرزی و غایت رجائی اجترح بین یدی سلطان رحمتک علی کل شیء و سلطه | O my God, my Creator, my Protector, and the Ultimate Goal of my hope! I stand before the sovereignty of Thy mercy, which hath dominion over all things [3.5s] | INBA17:030 | Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB05035 | 150 | mixed | ای احبای الهی و مظاهر الطاف نامتناهی و مشارق احسان رحمانی و مطالع نجوم عرفان | O ye divine friends, Manifestations of infinite favours, Dawning-places of the merciful Lord's bounties, and Daysprings of the stars of mystic knowledge [3.5s] | INBA84:435 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05037 | 150 | Persian | ای احبای عبدالبهاء شمع روشن است و نور میثاق شاهد انجمن نفحات ریاض احدیت در | O beloved ones of 'Abdu'l-Bahá! The candle is lit, and the light of the Covenant beareth witness in the assembly. The fragrances of the gardens of oneness [3.5s] | INBA13:225b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB05041 | 150 | Persian | ای اسیر محبت آندلبر آسمانی شکر کن خدا را که ببقعه نوراء رسیدی و بتراب عتبه | O thou who art captivated by the love of that celestial Beloved! Give thanks unto God that thou hast attained unto the luminous sanctuary and to the dust of its threshold [3.5s] | INBA87:229a, INBA52:233 | Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05044 | 150 | mixed | ای افنان سدره مبارکه چندیست که از کثرت مشاغل و غوائل و مصائب و متاعب فرصت | O Afnan of the blessed Lote-Tree! For some time now, owing to the press of occupations, the tumult of tribulations, the succession of calamities and the weight of afflictions, no opportunity has presented itself [3.5s] | INBA87:331a, INBA52:338a | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB05047 | 150 | Take away thy dear child from among the heedless ones, for they are fast after | SW_v09#08 p.091 | Consolation and comfort; Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB05049 | 150 | O maidservant of God! Thy letter was read. If thou seekest information of the future turn thyself to the Kingdom of Abha, and ask for confirmation | BSTW#016 | Knowledge of self; Meaning; importance of dreams and visions; Mind as intermediary between soul and body; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||||
AB05053 | 150 | Persian | ای امه الله محزونه در این خاکدان فانی بقا بجهت نفسی ممتنع و محال و مجال شبهه | O handmaid of God who art sorrowful in this ephemeral dust-heap! Permanence for any soul in this transitory realm is impossible and beyond the pale of doubt [3.5s] | INBA87:078, INBA52:077 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB05054 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy letter was received and the contents indicated that—praise be to God!—thy heart is ablaze | TAB.688-689 | Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
AB05059 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two merciful assemblies! Praise be to God! that through the outpouring of guidance, India is rapidly becoming a Rose-garden of Abha | TAB.634-635, BSTW#079 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB05060 | 150 | O thou illumined man! The days that I spent with thee in Stuttgart I shall never forget | BBBD.249-250, DAS.1913-08-12, ABIE.182, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB05065 | 150 | mixed | ای بندگان و کنیزان حق شرق و غرب در حرکت است و جنوب و شمال متضرع بملیک احدیت | O ye servants and handmaidens of God! The East and the West are in motion, and the South and the North supplicate unto the King of Oneness [3.5s] | INBA72:153 | Bringing forth results; fruit; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB05066 | 150 | Persian | ای بنده الهی الان در نهایت گرما که حرارت تموز چون تنور آتش افروز است این عبد | O servant of God! Now, in this utmost heat, when the blaze of summer is even as a flaming furnace, this servant [3.5s] | INBA17:037 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05075 | 150 | Persian | ای بنده الهی نامه شما رسید و از قرائتش اطلاع بر مضمون حاصل گردید محافل بسیار | O servant of God! Your letter was received, and from its perusal its contents became known [3.5s] | INBA87:120, INBA52:119a | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05079 | 150 | O thou servant of the Divine Threshold! Thy letter was received. Thou hadst | SW_v11#16 p.276 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB05080 | 150 | mixed | ای بنده آستان جمال مبارک جناب شکوهی ستایشی زایدالوصف از آنجناب نمود که شعله | O servant of the Threshold of the Blessed Beauty! Jinab-i-Shukuhi hath offered praise beyond description that flameth [3.5s] | INBA84:506b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Mystical themes; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05081 | 150 | Persian | ای بنده آستان حضرت کبریا هر چند ابدا فرصت ندارم و مهلت نیست که نامه نگارم ولی | O servant of the threshold of the Most Great Lord! Though I have no time whatsoever, nor respite to pen a letter, yet [3.5s] | INBA89:231 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB05082 | 150 | Persian | ای بنده آستان حضرت یزدان مکتوب مسطور ملحوظ گشت ورق منشور مشهور آمد مضمون | O servant at the threshold of the Lord God! Thy written letter hath been perused, and its contents have been noted [3.5s] | INBA72:113 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB05086 | 150 | Persian | ای بنده بهاء بعد از عصراست و خسته گی از گرمی هوا و کثرت تحریر اوراق | O servant of Bahá! It is now the afternoon hour, and weariness from the heat of the day and the abundance of writing hath overtaken me [3.5s] | INBA88:369a, INBA89:118b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05089 | 150 | Persian | ای بنده پیمان سرهنگ ناسوتی صف حرب و جنگ بیاراید ولی سرهنگ ملکوتی باهنگ تسبیح | O servant of the Covenant! The earthly colonel may array the ranks for battle and war, but the heavenly colonel leads with the melody of praise [3.5s] | INBA84:550 | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; War and peace | - | - | ||||||||||
AB05091 | 150 | Persian | ای بنده جمال قدم در این ساعت که مرکز میثاق در نهایت اشتیاق خامه برداشته و | O servant of the Ancient Beauty! In this hour when the Center of the Covenant, with utmost longing, hath taken up His pen [3.5s] | INBA13:032 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB05093 | 150 | Persian | ای بنده حق آنچه نگاشته بودی ملاحظه گردید همین است که مرقوم نموده بودی از پیش | O servant of the Truth, what thou didst write was perused, and it is indeed as thou hadst previously written [3.5s] | INBA87:150a, INBA52:147 | Predictions and prophecies; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
AB05095 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O servant of God! The content of thy letter was replete with spiritual feelings and was a source of pleasure and of joy. Of my freedom | TAB.151, SW_v19#04 p.121 | Composure; tranquillity; serenity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Suffering and imprisonment; Transcending the material condition; True liberty; freedom | - | - | |||||||||||
AB05098 | 150 | Persian | ای بنده درگاه کبریا جناب مرتضی مراجعت بانصفحات مینمایند و ارمغانی از عبدالبهاء | O servant of the celestial Threshold! His honor Murtaza returneth to those regions, bearing a gift from 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | INBA87:255a, INBA52:258 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05112 | 150 | Persian | ای پروردگار مفتون جمال خویش محمد حسن را در جوار رحمه کبری پناه ده و باسرار | O Lord! Grant Muhammad Hasan, who is entranced by Thy beauty, shelter nigh unto Thy most great mercy [3.5s] | INBA87:265, INBA52:269a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for forgiveness; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB05114 | 150 | O thou my spiritual son! Thy letter written on ... 1913, was duly received. Thank God | SW_v04#10 p.176 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||||
AB05128 | 150 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hast mentioned | SW_v11#10 p.164 | Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||||
AB05130 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بافنان مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید هر چند فرصت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst inscribe hath been perused. Although time [3.5s] | INBA17:131 | Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition | - | - | ||||||||||
AB05135 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید هر چند مختصر بود ولی مخابرات قلوب متصل است پیک | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received which, though brief, yet the communications of hearts remain ever connected [3.5s] | INBA87:392b, INBA52:404a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of community building; Rejection, opposition and persecution; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB05137 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه که چند سال پیش فرستاده بودی امسال رسید از مضمون مفهوم شد که | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst send several years ago hath but now arrived. From its contents it was understood that [3.5s] | INBA87:184, INBA52:185b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB05140 | 150 | O thou who art in the Covenant! Thy detailed latter was received. It was the incarnation of pure joy for it contained the particulars of thy trip to Augusta | DAS.1914-04-17 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Growth of the Cause; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05141 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ملاحظه گردید عبارت پر حلاوت بود و دلالت بر استقامت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused; its expressions were full of sweetness and betokened steadfastness [3.5s] | INBA87:085, INBA52:083 | Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB05143 | 150 | Persian | ای ثابت بر عهد و میثاق اثر کلک گهربار سبب حصول روح و ریحان گردید چه که ناطق | O thou who art steadfast in the Covenant! The effect of thy jewel-scattering pen hath brought about spiritual joy and sweet fragrance [3.5s] | INBA55:185 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB05147 | 150 | Persian | ای ثابت نابت هیچ دانی که در این انجمن رحمانی بچه عنوانی مذکوری اگر بدانی چنان | O steadfast and firm one! Knowest thou in what heavenly assembly thou art mentioned? If thou didst know, thou wouldst [3.5s] | INBA89:171b | High station of the true believer; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB05151 | 150 | O thou firm in the Covenant! Thy letter dated October 24, 1918, was received | SW_v10#02 p.032 | Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual foundations of true knowledge; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05160 | 150 | mixed | ای چشم بینا انوار عیان از ملکوت یزدان چون مهر رخشان است و شمس افق توحید در | O seeing eye! The lights from the Kingdom of God shine manifest as the resplendent sun, and the Day-Star of the horizon of unity [3.5s] | INBA55:130 | Consolation and comfort; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcending the material condition; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||||
AB05165 | 150 | O thou maidservant of the Kingdom of God! Thy letter has been received. Its contents indicated that thou didst desire to go to Leipzig | BBBD.483, SW_v11#13 p.231 | Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05172 | 150 | O thou beloved daughter! Thy letter was received, though much delayed on the way, and is now being answered. Praise be to God, all of us are safe | DAS.1915-04-19 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB05173 | 150 | O thou daughter of the Kingdom! Thank thou God that the Lights of the Kingdom have shone upon thy heart | DAS.1914-04-30 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05174 | 150 | O thou my daughter of the Kingdom! Praise be to God, that thou art assisted and confirmed in the service of the Mashrak-el-Azkar | SW_v07#10 p.093 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05178 | 150 | Persian | ای دو بنده تابنده جمال ابهی در حق جناب افنان فی الحقیقه نهایت همت مجری | O ye two radiant servants of the Abha Beauty! In truth, concerning the honored Afnán, the utmost endeavor hath been exerted [3.5s] | INBA17:132 | Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB05188 | 150 | O ye two faithful and assured souls! Praise be to God, your son, George | SW_v11#10 p.159+163 | Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB05190 | 150 | Persian | ای دوست روحانی من مکتوبی که بتاریخ ۱۳ آگست ۱۹۰۶ مرقوم نموده بودی رسید و از | O my spiritual friend! The letter thou didst write on August 13, 1906, hath been received, and from [3.5s] | INBA16:063 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB05192 | 150 | O thou kind, beloved friend! The copies of your peerless paper which are in reality the proofs of your high ideals, the exaltation of your aims | DAS.1913-09-17, ABIE.326, BLO_PN#007 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05196 | 150 | O ye true friends and ye who are firm in the love of God! Although it has been a long time since I have written | BBBD.365, SW_v07#17 p.173-174 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for peace and unity; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB05202 | 150 | Persian | ای رفیق روحانی من قریب غروب و صدای توب کروپ رمضان است اما چه رمضان با زمستان | O My spiritual friend! The twilight approacheth, and the drum-beat of Ramadan resoundeth, but what a Ramadan this is, with winter [3.5s] | INBA75:069 | - | - | |||||||||||
AB05204 | 150 | O thou old friend! One or two letters have been received from thee and an answer has been written. At present it seems | BSTW#260 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB05205 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou kind friend! Thy letter was received and its contents considered. Man must, under all conditions, be thankful to God, the One | TAB.067-068 | Education of children; moral education; Love of God; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
AB05208 | 150 | O thou visitor whose breath is fragrant! Thou seest how varied are my works and occupations. I have not one moment of rest | DAS.1913-06-25 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Universal education | - | - | ||||||||||||
AB05209 | 150 | O thou visitor of the Holy Place around which the Supreme Concourse revolve! Were there time I would have written a special epistle to each one | DAS.1913-06-25 | - | - | |||||||||||||
AB05211 | 150 | Persian | ای سراج وهاج ایندم بوی جانبخش حدائق ملکوت قدم مشام روحانیانرا چنان مشکین و | O radiant lamp! At this hour the life-giving fragrance from the celestial gardens of the Ancient Kingdom hath so perfumed the spiritual senses [3.5s] | INBA87:097, INBA52:096 | Nearness and remoteness; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05215 | 150 | Persian | ای سرمست پیمانه پیمان الحمد لله در ظل حفظ و حمایت الهیه محفوظ و مصونی و بنظر | O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! Praise be unto God that, beneath the shadow of divine protection and care, thou art sheltered and preserved [3.5s] | INBA89:204 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for specific individuals; groups; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05219 | 150 | Persian | ای شاعر ماهر نظمی که چون لئالی در سلک و اسلوب بدیع ترتیب نموده بودید | O thou skilled poet! The verses thou hast arranged, like pearls strung in a novel pattern and style [3.5s] | INBA21:020 | Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB05220 | 150 | O thou dignified personage! Thy letter was received. Its terms were most | SW_v10#17 p.320 | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB05222 | 150 | mixed | ای ضرغام اجمه ملکوت جمال قدم و اسم اعظم روحی لاحبائه فدا در جمیع اوقات ذکر | O Lion of the thicket of the Kingdom of the Ancient Beauty and the Most Great Name - may my spirit be a sacrifice for His loved ones - make thou mention [3.5s] | INBA87:180a, INBA52:181a | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB05228 | 150 | O thou who art seeking the Kingdom of God! Thy letters were received. Praise thou God that thou art continually engaged in the commemoration of God | BSTW#245 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05231 | 150 | O thou seeker of the Kingdom! Thy letter was received, on account of the lack of time I will write a brief answer | BSTW#081 | Music and singing; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05242 | 150 | Persian | ای قابل قصیده فریده غراء و قابل فیض قدیم جمال ابهی احسنت الف احسنت آفرین صد | O thou who art the recipient of the peerless, resplendent ode and the ancient bounty of the Most Glorious Beauty! A thousand "well dones" and a hundred "bravo"s be unto thee [3.5s] | INBA13:316 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Music and singing; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB05245 | 150 | O dear maidservant of God! At the divine threshold address this prayer | SW_v10#03 p.044 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
AB05246 | 150 | ...It was my aim that after thy return to ... thou shouldst hoist the ensign | SW_v07#16 p.151-152x | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB05249 | 150 | O thou beloved handmaid of God! Thy letter was received. Thank thou God that thou wert assisted in meeting Reverend Albert Vail | DAS.1915-02-14x | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching one's self first in teaching the Cause; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||||
AB05251 | 150 | ...The letter that thou hast written to his honor Mirza Ahmad Sohrab was perused. The Board of Consultation is radiant and spiritual | DAS.1914-03-26 | Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05252 | 150 | O thou brilliant Kokab (star)! Praise be to God! Thou hast become resplendent | SW_v10#12 p.231 | Consolation and comfort; Importance of community building; Personal instructions; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05257 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art hoping for the Kingdom! Thank thou God that He hath guided thee, led thee to the Kingdom of Being, ushered thee under the shade | TAB.099-100 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB05261 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art honored and dear! Thy letter was received and was the source of pleasure, for thou hast not forgotten this imprisoned one | TAB.357-358 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Love of God; Photographs and recordings; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB05263 | 150 | Persian | ای محمود محمود مرحبا صد مرحبا الحمد لله در جمیع مواقع موفق بعبودیت آستان بها | O Mahmud, Mahmud! A hundred times welcome! Praise be to God, in all circumstances thou art enabled to serve at the Threshold of Bahá [3.5s] | INBA89:150 | Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB05265 | 150 | Persian | ای مستفیض از فیض ملکوت ابهی فیض سحاب نیسانی اگر چه دشت و چمن | O thou who art receiving grace from the Abhá Kingdom! Though the bounty of the April rain upon meadow and plain [3.5s] | INBA13:271 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Symbolism; Symbolism of color and light; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB05272 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art enkindled with the Fire of the Love of God! Thy letter was received and I was informed of the contents. It was a proof of truthfulness | TAB.199 | Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB05280 | 150 | O thou herald of the Kingdom of God! Thy letter was received and its contents imparted the utmost spiritual joy, for its contents indicated that | DAS.1914-09-08 | Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||||||
AB05289 | 150 | Persian | ای منجذب بنفحات الله نامه مرقوم واصل گردید و مضمون مفهوم شد تمنای تحریری از | O thou who art attracted by the divine fragrances! Thy letter was received and its contents were understood. Thou didst request a missive [3.5s] | INBA87:427, INBA52:440 | Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05291 | 150 | O thou who art attracted to the divine Beloved! Thy letter was received. The contents indicated that thou hast utmost love towards Mr. And Mrs. James Kehler | MAX.365x | Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05293 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Holy Spirit! It is some time since news hath come from thee, though I have the utmost kindness | TAB.721-722 | Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB05297 | 150 | mixed | ای منیر پرتو ظهور چون بر قله طور زد سنگ خارا متلاشی شد و صخره صماء متفانی | O Munir! When the radiant effulgence of the Revelation struck Mount Sinai's summit, the adamantine rock was shattered and the impenetrable crag obliterated [3.5s] | INBA88:234a | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB05307 | 150 | Persian | ای ناطق بثنای محیی عالم ای خوشا قریحه و طبعی که زلال محامد حق و سلسال ستایش و | O thou who speaketh in praise of the Life-Giver of the world! How blessed is that talent and nature wherefrom flow the crystal waters of God's praise and the pure stream of His glorification [3.5s] | INBA87:015, INBA52:015 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB05315 | 150 | Persian | ای ناظر بملکوت ابهی در سبیل حق هر بلائی را صفا بین و هر جفاایرا وفا بین و هر | O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! In the path of God, see in every tribulation a blessing in disguise, and in every cruelty behold true faithfulness [3.5s] | INBA84:248 | Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05320 | 150 | mixed | ای نظم آفاق ایران نظم بر دو قسم است آفاقی و انفسی سیاسی و الهی و هر دو لازم | O thou who wouldst bring order to the horizons of Iran! Order is of two kinds: outward and inward, political and divine—and both are essential [3.5s] | INBA13:196, INBA59:220 | Call to action; Connection between material and spiritual worlds; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB05325 | 150 | O united souls! The letter you sent is perused and by its contents happiness and joy was produced; for it expressed union and harmony | BAVA.036-037, BLO_PN#021 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB05344 | 150 | Persian | ای ورقه موقنه خدماتت در زمان زندان حضرت اسم الله در ملکوت قبول مقبول افتاد و | O assured leaf! Thy services during the imprisonment of his honor Ismu'llah were accepted and approved in the Kingdom of God [3.5s] | INBA84:299 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB05345 | 150 | O thou remembrance of that daughter of the Kingdom! ... Collect the traces of thy mother's pen, so that they may remain after her | BLO_PN#093 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||||
AB05346 | 150 | Persian | ای یادگار آن شخص جلیل پدر بزرگوار معدن اسرار بود و مهبط آن وار در ساحت اقدس | O thou remnant of that exalted personage! Thy noble father was a mine of mysteries and the recipient of effulgence in the Most Holy Court [3.5s] | INBA87:102a, INBA52:100 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB05350 | 150 | O thou the inheritor of the great, respected Mrs. Peeke! Although that beloved maidservant of God ascended | SW_v07#17 p.167 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05352 | 150 | mixed | ای یار حقیقی عبدالبهاء را مضمون نامه مسرور نمود زیرا دلالت بر شعله نور هدایت | O true friend! The contents of thy letter brought joy to 'Abdu'l-Bahá, for it betokened the flame of the light of guidance [3.5s] | INBA87:114b, INBA52:113b | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Historical episodes and the lessons of the past; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05357 | 150 | Persian | ای یار عزیز دلگیر مباش غمگین مشو محزون مگرد مغموم منشین نظر عنایت خفی الالطاف | O dearly beloved friend! Be not disheartened, neither yield to sorrow; let not despondency overtake thee, nor sit thou in grief. Fix thine eyes upon His hidden favours [3.5s] | INBA84:390 | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05359 | 150 | mixed | ای یار مهربان پزشک آسمانی و طبیب رحمانی درهای شفاخانه یزدانی باز نمود و بر | O loving friend! The celestial Physician and divine Healer hath opened wide the gates of His heavenly house of healing, and [3.5s] | INBA13:197, INBA59:219 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God as divine physician; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The ephemeral and the eternal | - | - | ||||||||||
AB05379 | 150 | Persian | ای یاران مهربان لقب بعضی از شما فیروزیست و لقب دیگران فاروقی این هر دو بسیار | O kind friends! Some among you bear the name Firúzí, while others are called Fárúqí. Both these names are most excellent [3.5s] | INBA84:495a | Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB05383 | 150 | O ye friends and the maidservants of the Merciful! Your letter which was an evidence of your firmness in the Path of guidance was duly received. | DAS.1914-05-30 | Exhortations and counsels; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB05385 | 150 | mixed | ای یاران و کنیزان عزیز الهی الحمد لله مویدید و موفق و مقبول در درگاه احدیت | O ye beloved friends and handmaidens of God! Praise be unto God that ye are confirmed, successful and accepted at the Threshold of His oneness [3.5s] | INBA84:260 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05386 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou bird warbling in the Garden of the Love of God! Thank God that He hath illumined thine insight, led thee unto the Fire glowing in the Tree of Man | TAB.308-309, JWTA.011 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB05387 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who are illuminated by the Light of Knowledge! Verily, I beseech God and supplicate Him to increase thine assurance | TAB.599-600, VTRM.012-013 | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB05388 | 150 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art longing to witness the lights from the Beauty of El-Abha! Thy letter reached me at this moment and I was rejoiced at thine excellent words | TAB.234, BSC.484 #929x, SW_v14#07 p.210 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
AB05391 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of the Kingdom of El-ABHA! I read thy letter which was beautifully composed | TAB.300 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Composure; tranquillity; serenity; Spiritual communication; connections of the heart; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB05395 | 150 | Arabic | ایتها الورقه المقدسه فاشکری الله بما انبتک من هذه الشجرة البمارکة النابتة | O sacred leaf! Give thanks unto God for having caused thee to spring forth from this blessed Tree [3.5s] | INBA84:414 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05398 | 150 | Arabic | ایها الشجر المهتز بنسمه الله طوبی لک بما وجهت وجهک للذی اشرقت الارض | O thou tree, swayed by the breeze of God! Blessed art thou for having turned thy face towards Him through Whom the earth hath been illumined [3.5s] | INBA21:028 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB05399 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two birds warbling in the Garden of Wisdom. Verily, I saw your photographs, whose beauty proved the turning of your hearts | TAB.070 | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
AB05401 | 150 | Persian | ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه نامه شما رسید الحمد لله دلیل بر نشاط و | O exalted branch of the blessed Tree! Thy letter was received and, praise be to God, it betokeneth thy vitality [3.5s] | INBA87:414, INBA52:426 | Call to action; Manifestation of God as sun; Permission for visit; pilgrimage; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
AB05408 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou fragrant rose blooming in the Garden of Guidance! Thank thou God for that He hath removed from off thine eye the covering | TAB.620-621 | Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universal peace; world unity; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB05411 | 150 | Persian | جنابحاجی در وقتیکه از بغداد در نهایت اضطراب تلغراف زدی که شخص محترم گرفتار | O esteemed Haji! When thou didst dispatch a telegram from Baghdad in the utmost perturbation, stating that a respected person had been seized [3.5s] | INBA17:231 | Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05417 | 150 | Arabic | رب و منائی و الهی و رجائی هولاء عباد سمعوا الندآء و لبوا بکل ولاء و وفاء و | O my Lord, my Master, my God, my Hope! These are servants who have heard the Call and have responded with all loyalty and fidelity [3.5s] | INBA87:274, INBA52:278 | Humility; meekness; lowliness; Prayer for specific individuals; groups; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05418 | 150 | Arabic | ربی ربی و ملاذی و موئلی و معتمدی انی اتضرع الیک بروحی و قلبی و فوادی ان تدرک | O my Lord, my Lord, my refuge, my sanctuary, and my reliance! With my spirit, my heart and my inmost being do I earnestly implore Thee to grant [3.5s] | INBA87:183a, INBA52:184 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God | - | - | ||||||||||
AB05424 | 150 | Arabic | ن ظ ذکر رحمه ربک الابهی عبده الذی قرب الله قلبه نجیا و اسمعه ندائه و اراه | Behold the mention of thy Lord's mercy, the All-Glorious, upon His servant, whose heart God drew nigh in intimate communion, caused him to hear His call, and enabled him to behold [3.5s] | INBA59:105a | Consolation and comfort; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
AB05431 | 150 | O thou attracted maidservant of God! Verily I read thy letter which indicated thy | SW_v01#18 p.007 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB05433 | 150 | mixed | یا امه الله الورقه النابته علی سدره المنتهی علیک بهاء الله و فضله و جوده و | O handmaiden of God, verdant leaf upon the Lote-Tree of the Utmost Boundary! Upon thee rest the glory of God, His grace and His bounty [3.5s] | INBA87:345b, INBA52:354 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB05437 | 150 | Arabic | یا امه الله قد اتتنی الورقه الناطقه بتوجهک الی الله فکونی مطمئنه بفضله راضیه | O handmaid of God! The speaking leaf that telleth of thy turning unto God hath reached me. Be thou assured through His grace and content [3.5s] | INBA87:077, INBA52:076 | Consolation and comfort; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB05438 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! I have read thy letter which indicated thy straightforwardness in the love of God and thy desire | TAB.310-311 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Race unity; racial issues; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
AB05442 | 150 | O My sister, the kindred of My spirit! I have perused all the communications that were sent. Regarding a trip to Alexandria | LTDT.174-175 | Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||||
AB05444 | 150 | mixed | یا محبوبی و مطلوبی و انیسی فی وحشتی و سلوتی فی بلائی اسئلک و اتضرع الی عزه | O My Beloved and My Heart's Desire, My Companion in My solitude, and My Consolation in My trials, I beseech Thee and implore Thy might [3.5s] | INBA21:030 | Consolation and comfort; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
AB05446 | 150 | Arabic | یا من استشرق من کوکب المیثاق ابشر بفضل مولاک الذی اختارک لظهور حبه و اصطفاک | O thou who art illumined by the Star of the Covenant! Rejoice in the grace of thy Lord Who hath chosen thee for the manifestation of His love and singled thee out [3.5s] | INBA84:472 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB05447 | 150 | Arabic | یا من استهدی علی نور الهدی قد ثارث غیوم متکاثفه و غشت آفاق القلوب القاسیه | O thou who seekest illumination from the light of guidance! Dense clouds have gathered and enshrouded the horizons of hardened hearts [3.5s] | INBA21:108a | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05448 | 150 | Arabic | یا من اسمع الذکر الحکیم قد فاز نار السینا فی فاران السنا و تسعر سعیر الحب فی ساعیر | O thou who hearkeneth to the wise Remembrance! Verily the Fire of Sinai hath triumphed in the Paran of splendor, and the flame of love doth blaze in Seir [3.5s] | INBA88:103 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB05449 | 150 | mixed | یا من اشتعل بنار محبه الله حضرت عندلیب لسان بستایش آنجناب گشود و داد سخن بداد | O thou who art enkindled by the fire of the love of God! The celestial songbird hath raised its voice in praise of thee and poured forth its melodies [3.5s] | INBA13:020a | Love of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB05450 | 150 | Persian | یا من انتسب الی الشجره المقدسه نامه رسید و از معانی کلمات تبتل بملکوت رب ایات | O thou who art associated with the Sacred Tree! Thy letter hath arrived, and from the meanings of the words thou hast turned to the Kingdom of the Lord of Signs [3.5s] | INBA87:365, INBA52:374b | Knowledge; recognition of God; Love of God; Naming of children; of individuals; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05451 | 150 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted unto the Beauty of El-ABHA! Verily I read thy recent letter***, and noted its beautiful contents and meanings | TAB.259, BWF.359-360x | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Importance of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB05453 | 150 | Arabic | یا من اهتز من نفحات الله اسمع ترتیل آیات الشکر الی ملکوت ربک الابهی بما | O thou who art stirred by the fragrances of God, hearken unto the melodious verses of thanksgiving ascending to the Kingdom of thy Lord, the All-Glorious [3.5s] | INBA88:162b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05459 | 150 | mixed | یا من ثبت علی المیثاق بخ بخ لک یا جبل الثبوت و راسیه الرسوخ علی عهد الحی | O thou who art steadfast in the Covenant! Well done, well done unto thee! O mountain of constancy and pillar of firmness in the Covenant of the Living One [3.5s] | INBA21:125 | Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05464 | 150 | Arabic | یا من نطق بالثناء فى ذکر ربه الاعلى قد سمع صریر القلم الابهى فى | O thou who hast voiced praise in remembrance of thy Supreme Lord, thou hast heard the scratching of the Most Glorious Pen [3.5s] | INBA21:135b | Belief and denial; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05465 | 150 | Persian | یار مهربانا هر چند در این سنین حرب ما در زحمت و مشقت و خطر بودیم شما نیز بهره و نصیب | O kind friend! Although in these years of war we have endured hardship, tribulation and peril, you too have had your share and portion [3.5s] | INBA84:415b | Consolation and comfort; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05467 | 150 | ...Praise be to God, that you have a blessed Assembly surnamed by the name of the Center | SW_v08#17 p.223x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB05468 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received; its contents were of the utmost | TAB.556-557 | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Universality of the Cause | - | - | |||||||||||
AB05469 | 150 | O thou persecuted handmaiden of God! Although rich women may be brought up in utmost ease | SW_v14#05 p.137-138 | Attaining the life of the spirit; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB05470 | 150 | ...Blessed art thou, for thou hast severed thyself from aught else save God! | MAX.175 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB05471 | 150 | Bahá'í Scriptures | O Thou Benevolent God! Grant us a shelter in Thy threshold and inform us of Thy mysteries! Make our eyes seeing and our ears hearing! | BSC.428 #774 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB05472 | 150 | Cry aloud and say: O friends, a hundred times glad tidings that the light of Reality has shone and enlightened the world. The proclamation of the Kingdom has reached you. | CHH.177-178, BLO_PN#022 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB05473 | 150 | In this world millions of ministers have been ordained but the majority of them have been useless and atrophied organs. They left behind neither a fruit nor a trace | DAS.1913-03-29x | Bringing forth results; fruit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB05474 | 150 | But regarding the innumerable stars and the distance between each other, that in this day the astronomers of Europe explain as worlds containing the living spirits | PN_unsorted p088 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Composition and decomposition; Material and spiritual existence; two books; Realms of being; three realms; five realms | - | - | ||||||||||||
AB05475 | 150 | O thou blessed soul! Thy letter was received. It was not a letter. It was a scent bag of the musk-deer from which the fragrance | JWTA.039 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB05476 | 150 | O thou beloved daughter! Thy letter was received. It became the cause of great rejoicing, for it spoke concerning thy faith | DAS.1913-10-13 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB05477 | 150 | O ye two revered souls! Since the day of my departure from Budapest I have been always remembering you and have begged from his holiness | DAS.1913-04-25 | Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB05478 | 150 | O ye godlike Nasser and Mansour! His honor your father has traversed through the desert and crossed the ocean until he reached the Holy Land and attained | DAS.1913-06-21 | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB05479 | 150 | O thou servant of the Divine Threshold! In this year mankind is afflicted with terrific tests. | DAS.1914-09-04 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Present and future calamities; war; universal convulsion; War and peace | - | - | ||||||||||||
AB05480 | 150 | O ye spiritual friends! Thank ye God His Highness the Almighty, who has granted ye such a gift and conferred such a Bestowal! | DAS.1913-10-17 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB05481 | 150 | Consider thou that Abdul Baha is proving the validity of Christ through divine argument, brilliant traces and infinite outpouring | BSTW#357 | Christ; Christianity; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith | - | - | ||||||||||||
AB05482 | 150 | ...Convey the wonderful Abha greeting to the believers. Chicago, in comparison | SW_v04#10 p.174x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB05483 | 150 | O thou who art a favored servant at the Threshold of the Most High! Thy letter was received. Verily, verily hast thou suffered in thy life time. | JWTA.037 | Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||||
AB05484 | 150 | O People! O People! The Sun of Reality has dawned from the horizon of the world... The teachings of His Holiness Bahá'u'lláh declare the oneness of the human world... | SW_v19#04 p.101x, LAT.005 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Lists; enumerations of Baha'i principles; Living waters; water of life; Race unity; racial issues; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The economic problem and its solution; voluntary giving; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal education; Universal language | - | - | ||||||||||||
AB05485 | 150 | ...Although up to this time I have not written thee, yet spiritual communion united the hearts and ideal correspondence was uninterrupted. | DAS.1914-07-13x | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB05487 | 140 | Persian | از طهران سه فقره از طرف آقا سید نصرالله و حاجی غلامرضا در اروپا رسیده ولی | Three letters have arrived in Europe from Ṭihrán on behalf of Áqá Siyyid Naṣru'lláh and Ḥájí Ghulám-Riḍá [3.5s] | INBA16:168 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB05489 | 140 | Praise be to God, the Lamp is lighted and the Path hath become straight and manifest. The Breeze of Providence is spirit-imparting and the Sun of Reality | DAS.1913-03-23x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB05491 | 140 | Arabic | اللهم یا الهی انت اله لا اله الا انت توید من تشاء علی العدل و الانصاف و تذل من تشاء | O my God! Thou art God; there is no God but Thee. Thou dost strengthen whom Thou willest in justice and equity, and abase whom Thou willest [3.5s] | INBA21:074 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for governments and rulers | - | - | ||||||||||
AB05492 | 140 | Arabic | اللهم یا الهی هذا فرع خضل نضر اخضر ریان من سدره فردانیتک رشیق انیق مزین | O my God! This is a fresh, verdant, green and flourishing branch from the Tree of Thy divine Oneness, graceful, beauteous and adorned [3.5s] | INBA87:491, INBA52:515 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05502 | 140 | Arabic | الهی الهی هذه امة اقبلت الی جوار رحمتک و توجهت الی عتبه قدسک اسئلک بفضلک و | O my God, my God! This is a handmaid who hath turned toward the sanctuary of Thy mercy and directed herself to the threshold of Thy holiness. I beseech Thee by Thy grace [3.5s] | INBA87:343b, INBA52:351b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB05504 | 140 | Arabic | الهی الهی هولاء عبید دخلوا فی ظل شجره رحمانیتک و التجاوا الی کهف قدس رحمانیتک | O my God, O my God! These servants have entered beneath the shade of the tree of Thy mercy and have taken refuge in the sanctuary of Thy divine compassion [3.5s] | INBA59:169 | - | - | |||||||||||
AB05505 | 140 | mixed | الهی انت الذی تقدس ذاتک عن کل النعوت و الاوصاف و اقر بالعجز عن ادراک کنهک کل | O my God! Thou art He Whose Essence is sanctified above all attributes and descriptions, and before Whom all confess their powerlessness to comprehend Thy reality [3.5s] | INBA21:045 | Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Shrines and Holy places; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB05507 | 140 | Arabic | الهی و ملجای و ملاذ المقبلین الی ملکوت تقدیسک العظیم ترانی مستغیثا بعتبتک | O my God, my Refuge and Shelter of those who advance toward the Kingdom of Thy sublime sanctity! Thou beholdest me beseeching at Thy Threshold [3.5s] | INBA21:068, INBA87:605, INBA52:645b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for children and youth; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB05508 | 140 | Persian | ای ابن ابن دخیل جلیل دخیل نبیل سالها در ذکر خداوند جلیل چون طیور حدائق توحید | O thou son of the noble confidant, offspring of the exalted Nabíl, who for years hath dwelt in the remembrance of the glorious Lord, like unto the birds in the gardens of unity [3.5s] | INBA88:314a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fire and light; fire and water; Interpretation of dreams and visions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB05509 | 140 | O thou son of the Kingdom! Thy letter was received. Thy desire | SW_v11#16 p.276 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05511 | 140 | Persian | ای احبای آقداش خاجه تاشان درگاهیم و درپاشان نعت و ثناایم ولی شما از فیض ملکوت | O dearly beloved friends of Aqdas, chosen ones of the Threshold, at whose feet I offer praise and glorification, yet ye receive bounties from the Kingdom [3.5s] | INBA72:100 | The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB05521 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou attracted maidservant of God! A few days ago the photograph of thyself and sister was received and a tablet was revealed and forwarded. | TAB.479-480 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Service to others; to the Cause of God; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||||
AB05527 | 140 | ...Thank thou God that the doors of the Kingdom were opened and the beauty of the Promised One became manifest | DAS.1914-08-16x | Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Christ; Christianity; Interpretation of words and passages in scripture; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||||
AB05528 | 140 | Persian | ای امه الله محزون مباش مغموم مگرد روی مخراش و سرشک از دیده مپاش آه و انین مکن | O maidservant of God! Be thou not sorrowful, be thou not disheartened. Rend not thy countenance, shed not tears from thine eyes. Utter not sighs and lamentations [3.5s] | INBA87:177, INBA52:178 | Attaining the life of the spirit; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB05529 | 140 | O thou heavenly personage! Thy greeting and salutation received. I reality thou art kind. Sorrow and pains are like unto rust and dust | DAS.1914-08-02 | Being a source of light; guidance; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
AB05535 | 140 | Persian | ای آقا یار اى یار وفادار بلایا و مصائبى که بر آن مظلوم زار از قوم فجار وارد | O thou steadfast companion, O thou loyal friend! The tribulations and afflictions that befell that oppressed and wretched one at the hands of the wicked people [3.5s] | INBA55:120 | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB05543 | 140 | O ye daughters of the Kingdom! The reflection of your forms (picture) arrived | JWTA.038-039, SW_v12#02 p.044 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Being a source of light; guidance; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB05544 | 140 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter, dated January 6, 1910, was received | SW_v01#03 p.015, SW_v04#04 p.072 | Elections; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||||
AB05548 | 140 | mixed | ای بنده الهی الحمد لله بحبل متین معتصمی و بنور مبین مبتسم توجه بذروه اعلی | O servant of God! Praise be to God that thou art holding fast to the mighty cord and art illumined by the manifest light, turning thy face to the highest summit [3.5s] | INBA89:172 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05554 | 140 | Persian | ای بنده آستان مقدس جمال اعلی و شریک و سهیم در عبودیت آستان مقدس با عبدالبهاء | O thou who art a servant at the sacred threshold of the Most Exalted Beauty, and a partner and participant in servitude at the holy threshold with 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | INBA89:007 | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB05571 | 140 | Persian | ای بنده حق نامه شما ملاحظه گردید و مطلب معلوم شد ولی عبدالبهاء باید خیر شما | O servant of the Truth! Your letter was perused and its purport understood, but 'Abdu'l-Bahá must ensure your well-being [3.5s] | INBA87:237a, INBA52:242a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB05576 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou sincere servant of God! Be not sad nor sorrowful over what hath occurred. What hath transpired is for the best | TAB.457 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||||
AB05584 | 140 | O ye radiant Baha'is! I am ever anticipating that you make Minneapolis the Paradise of Abha | DAS.1914-08-20 | Consorting with all; being kind; loving to all; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB05589 | 140 | O Thou divine Providence! Sanford was a child of the Kingdom and, | SW_v10#19 p.350 | Consolation and comfort; Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
AB05594 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان اگر شکوه نماای حق داری زیرا من از کثرت آلام و محن در تحریر | O thou who art steadfast in the Covenant! If thou shouldst lament, thou art justified, for I, from the multitude of trials and tribulations, in writing [3.5s] | INBA84:364 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB05599 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان بوی خوشی و نسیم دلکشی که از ریاض محبه الله وزیده بود مشام | O thou who art steadfast in the Covenant! A sweet fragrance and enchanting breeze hath wafted from the gardens of the love of God [3.5s] | INBA84:524a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05601 | 140 | mixed | ای ثابت بر پیمان حضرت افنان سدره مبارکه جناب آقا میرزا آقا در کمال روح و | O thou who art steadfast in the Covenant, O sacred bough of the Blessed Tree, His Holiness the Afnán, Áqá Mírzá Áqá, in the utmost spirit [3.5s] | INBA87:627, INBA52:671 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB05606 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter, sent through the maidservant, . . ., hath been received. Thou hast written concerning the changing of names. | TAB.460-461 | Love of God; Naming of children; of individuals; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB05611 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hast written regarding the visit of the beloved maidservant of God | TAB.590-591 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB05612 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه رسید دست تضرع و ابتهال بدرگاه ذوالجلال بلند گردید و از | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. The hands of supplication and entreaty were raised unto the threshold of the All-Glorious, and [3.5s] | INBA87:209b, INBA52:212a | Business; financial; property matters; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
AB05615 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید شکرانه بدرگاه الهی گردید که الحمد لله یاران | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Thanks were rendered at the Divine Threshold that, praise be unto God, the friends [3.5s] | INBA87:029, INBA52:029 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB05616 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید معانی دلیل بر انجذاب روحانی بود و جاذب تایید | O steadfast one in the Covenant! Thy letter hath arrived, its meanings betokening spiritual attraction and drawing confirmations [3.5s] | INBA87:042, INBA52:042 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB05631 | 140 | Persian | ای ثمره شجره محبت الله حمد کن خدا را که از ان دار پر برکت معرفت الله روایدی | O fruit of the tree of the love of God! Render thanks unto thy Lord that thou hast grown from that tree of blessings, the tree of the knowledge of God [3.5s] | INBA55:112 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05643 | 140 | Persian | ای حضرت بنان حقا عضد یارانی و بازوی قوی ربانیان ایام لقا در خاطر است همواره | O honored Banan! Verily thou art the support of the friends and the mighty arm of the divines. The days of our meeting are ever in remembrance [3.5s] | INBA87:380b, INBA52:390 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05644 | 140 | mixed | ای حفید آن نور مبین الحمد لله با نسبت جسمانی زاده عنصر جان و دل آنشخص جلیل | O descendant of that manifest Light! Praise be unto God that through physical lineage thou art born of the very essence and spirit of that glorious personage [3.5s] | INBA87:377, INBA52:386 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05645 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou worshipper of Truth! Thy letter was received and its contents became known. Praise be to God! immense results and great effects | TAB.588-589, TAB.238 | Growth of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Power of prayer; Predictions and prophecies; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB05646 | 140 | O thou truthful servant of Him the Most High, Bahá'u'lláh! Thy letter has been received. Praise be unto God that the House of Spirituality | BSTW#383 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||||
AB05647 | 140 | O thou servant of the Divine Kingdom! Thy letter was received. Its contents | SW_v11#10 p.165-166 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exalting the Word of God in teaching the Cause; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB05649 | 140 | Persian | ای خانواده موقنین بالله شکر کنید که از ندای حق بیدار شدید و از وساوس بیزار از | O ye family of them that are assured of God! Give thanks that ye were awakened by the divine call and freed from vain imaginings [3.5s] | INBA17:163 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05650 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye servants of the Threshold of God! The weekly reports of ... were received and I was informed of their beautiful meanings which proved firmness | TAB.009 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB05655 | 140 | O thou my beloved daughter! Thy letter was received. From its contents it became evident that the effulgence of the Sun of Reality is cast upon thy heart | DAS.1914-02-28 | Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB05656 | 140 | O thou daughter of the Kingdom! Praise be to God, thou hast attended the | SW_v11#10 p.163 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB05658 | 140 | Persian | ای دو برادر مانند دوپیکر جوزا را بفارسی دوپیکر نامند و آن برجی است در آسمان | O twin brothers, like unto the twin constellation of Gemini - which in Persian is called the Two Figures - a sign in the celestial sphere [3.5s] | INBA16:146 | - | - | |||||||||||
AB05670 | 140 | O ye two blessed souls! The letter was received. Its text indicated that the days of interview are still in memory and have not been forgotten. | BSTW#238 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05675 | 140 | Persian | ای دوست حقیقی نامه رسید و از همتی که در حق حضرت افنان فرمودید نهایت سرور حاصل | O true friend! Thy letter was received, and the utmost joy was obtained from the service thou didst render unto His Honour the Afnán [3.5s] | INBA17:129 | Education of children; moral education; Need for an educator; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05676 | 140 | O thou real friend! Your letter was received. Its content was very effective. The heart and the soul were moved. It was my hope to come to California... But know thou, verily, that I associate with heart and conscience with firm friends | BSTW#351fx | Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual communication; connections of the heart; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB05679 | 140 | mixed | ای دوستان الهی چای در فارسی معلوم و در ترکی نهر عظیم است و رود کبیر و هر دو | O divine friends! Tea in Persian is a known thing, while in Turkish it signifies a mighty river and a great stream, and both [3.5s] | INBA72:092 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Multiple meanings; interpretations in scripture; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB05683 | 140 | O ye friends of Abdu'l-Baha! The supplication which ye have offered to the Kingdom of Abha was in reality a flame | BSTW#102 | Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB05692 | 140 | Persian | ای زائر مشکین نفس الحمد لله از قفس هجران پریدی و بسرمنزل جانان رسیدی و رخ را | O pilgrim of musk-laden breath! Praise be to God that thou hast winged thy flight from the cage of separation and attained unto the dwelling-place of thy Best-Beloved [3.5s] | INBA13:055 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05700 | 140 | Persian | ای سرمست باده پیمان نامه مخصوص ارسال میگردد تا سبب شعله نار محبت الله گردد | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! A special missive is being sent forth, that it may cause the flame of the love of God to blaze [3.5s] | INBA87:262a, INBA52:265b | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Material and spiritual existence; two books; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB05701 | 140 | Persian | ای سرمست جام الست الهی یوم الست یوم ظهور است ساعت حشر و نشور است هنگام تجلی | O thou who art intoxicated with the divine cup of Alast! The Day of Alast is the Day of Manifestation, the hour of resurrection and gathering, the time of effulgence [3.5s] | INBA88:164b | Day of Resurrection; Judgement; Primordial Covenant; the day of alast | - | - | ||||||||||
AB05711 | 140 | Persian | ای سلیلهاى آن سرور شهید آن کوکب نورانى هر چند بظاهر در مغرب | O scion of that martyred Sovereign, that luminous Star! Though outwardly in the West [3.5s] | INBA13:059 | Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB05717 | 140 | O honourable person! A thousand times thanks be unto God that thou art athirst for the sea of Reality and seeketh for the secrets of the Kingdom of God. | TDD.008 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Living waters; water of life; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB05718 | 140 | Persian | ای شعله افروخته بنور محبت الله نفوسی بمثابه شجره سراج و عود قطران و درخت چراغ | O flame enkindled by the light of the love of God! There are souls that are even as the lamp-bearing tree, the resinous wood, and the luminous plant [3.5s] | INBA16:068 | Development of capacity and readiness; Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love as fire; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05724 | 140 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou seeker of the True One! In the day of Christ all nations were expecting... If thou wishest to find the truth, then compare the days of the Manifestation | TAB.409-410, BWF.387-387x, BSC.459 #844x | Blind imitation [taqlid]; Independent investigation of truth; reality; Proofs of the Manifestations of God; Return of Christ; second coming of Christ | - | - | |||||||||||
AB05739 | 140 | Persian | ای عبد الرؤف اگر چه از افترای مفترین قدری ضوضاء | O 'Abdu'r-Ra'uf! Although some clamor hath arisen from the calumniators [3.5s] | INBA13:298 | Consolation and comfort; Prayer for governments and rulers; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB05742 | 140 | ...O thou esteemed one: This world is like unto a forest, and its trees are fruitless. Now the Divine Gardener hath come | PN_1906 p096x | Manifestation of God as gardener; cultivator; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB05745 | 140 | mixed | ای فائز بساحت اقدس در جمیع اوقات بیاد تو مشغولم و بذکر تو مالوف آنی فراموش | O thou who hast attained the sacred precincts! At all times am I occupied with thy remembrance, and with thy mention am I deeply attached [3.5s] | INBA21:142b | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB05747 | 140 | mixed | ای فدائی راه حق و سلیل آن شیخ شهید در سبیل جمال مبارک آن پیر جلیل ندای الست | O thou who art dedicated to the path of Truth and descendant of that martyred sheikh who laid down his life in the path of the Blessed Beauty, that venerable elder who raised the call of "Am I not?" [3.5s] | INBA21:035 | Interpretation of dreams and visions; Martyrs and martyrdom; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05749 | 140 | Persian | ای فرخ الهی الحمد لله رخرا فرخ نمودی و بنور هدایت روشن فرمودی سعادت کبری | O divine Farrukh! Praise be to God that Thou hast made thy face resplendent and illumined it with the light of guidance [3.5s] | INBA87:082, INBA52:081 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05753 | 140 | Bahá'í Scriptures; Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy writing was considered. I ask God that thy mind may be illumined with the light of knowledge and faith… Fasting is the cause of the elevation of one’s spiritual station | BRL_IOPF#2.27x, TAB.056-057, BSC.474 #897x, BSTW#289 | Law of fasting; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB05755 | 140 | O thou maidservant of God! Be thou not sad on account of past vicissitudes and troubles, neither be thou discouraged | MAB.029, BSTW#048 | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||||
AB05758 | 140 | O thou the loved maidservant of God! Ye are three sisters. Praise be to God, all three are of the Kingdom | BBBD.479, SW_v11#13 p.231 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB05759 | 140 | O thou beloved maidservant of God! Thy letter was received. It was an indication | SW_v04#05 p.088, SW_v06#12 p.094 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||||
AB05761 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thank ye that God hath enkindled the light of guidance in this darkness of ignorance | TAB.657-658 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB05764 | 140 | ...O thou daughter of the Kingdom! In reality thou art attracted to the divine realm and set aglow with the fire of divine love. | MAX.242 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05766 | 140 | Persian | ای گوهر کان پاک حضرت خلیل نامه شما بمقام فقر و فنا واصل و مضامین مانند نسیم | O Jewel of the pure mine of Abraham! Your letter hath reached this station of poverty and nothingness, and its contents, like unto a gentle breeze [3.5s] | BLIB_Or.08117.079, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05769 | 140 | Persian | ای متوجه بجمال منان اگر از الطاف بی پایان یزدان که شامل حال دوستان و عاشقان | O thou who art turned towards the Beauty of the All-Bountiful! If thou wouldst partake of the boundless favors of the Lord which encompass His friends and loved ones [3.5s] | INBA84:479 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB05776 | 140 | Persian | ای مربی نورسیدگان الهی نامه ات رسید قلب مسرور شد که موفق بر امر مبروری اطفال | O Divine Educator of newcomers, thy letter was received and the heart was gladdened that thou art successful in the blessed task of teaching children [3.5s] | INBA87:053, INBA52:052b | Education of children; moral education; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB05778 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou bird of pleasing tones! Thy little book of poems, which were very sweet, was read. It was a source of joy, for it was a spiritual anthem | TAB.059, BLO_PT#052.06 | Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB05784 | 140 | Persian | ای مشتعل بنار محبت الله وقت غروب است و جمعی از صاحبمنصبان لشکری امیر تومان و | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! It is the hour of sunset, and a number of military commanders and high-ranking officers [3.5s] | INBA84:349b | Consorting with all; being kind; loving to all; One universal law; attractive power of love; Power of love; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB05785 | 140 | Persian | ای مشتعلین بنار محبت الله امه الله کوکب سلطان نامه نگاشته و نام شما برده و از برای شما | O ye who are enkindled with the fire of the love of God! The maidservant of God, Kokab Sultan, hath written a letter and made mention of your names [3.5s] | INBA17:128 | Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB05792 | 140 | Persian | ای مقرب درگاه کبریاء باز بتحریر این نامه مسطور پرداختم و بیاد ان یار وقور | O thou who art near unto the Court of the All-Glorious! Once again have I taken up my pen to write this letter, remembering that steadfast friend [3.5s] | INBA17:253 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05804 | 140 | Persian | ای منجذب بنفحات الله نامه فیروز در بهترین روز وصول یافت هر چند مدتی بود که با تو | O thou who art attracted by the fragrances of God! Thy letter of victory arrived on the most auspicious of days, though it hath been some time since [we corresponded] [3.5s] | INBA84:496a | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB05807 | 140 | O thou attracted to the Abha Kingdom: Thy letter arrived. It indicated that thy nostrils have been perfumed | BSTW#235 | Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB05813 | 140 | Persian | ای مهتز از نسیم عبیر گلشن الهى چون نافهء مشک جان بگشائى | O thou who art stirred by the fragrant breeze of the divine rose-garden, diffuse thy soul even as a musk-laden pouch [3.5s] | INBA13:307 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05816 | 140 | O thou my respected hostess! The days that I was a guest in thy home are ever before my sight. | SW_v08#05 p.051 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05818 | 140 | mixed | ای موقن بایات الله همچنانکه خیاط قماش و اثواب حریر و صوف اول ملاحظه هیکل و | O thou who art assured in the verses of God! Even as a tailor first considereth the form and measureth the silk and woolen garments [3.5s] | INBA84:480 | Differences in human capacity; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB05826 | 140 | mixed | ای ناطق بذکرالله در این قرن الهی که چون آفتاب در سیناء سائر قرون اشعه | O thou who dost proclaim the mention of God in this divine century, which, like the sun upon Sinai, doth cast its rays upon all the ages [3.5s] | INBA13:099x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05831 | 140 | Persian | ای ناظر بملکوت ابهی چه نگارم که تاثرات قلبیه خویش را از عدم یگانگی بعضی احباب | O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! How can I depict the anguish of my heart at the want of unity amongst some of the friends [3.5s] | INBA84:308 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05858 | 140 | Persian | ای یار عز??ز نامه شما رسید از حصول کسالت در حیفا کدورت حاصل شد ولی الحمد لله | O beloved friend! Thy letter was received. News of the illness in Haifa brought sorrow, yet praise be to God [3.5s] | INBA84:345 | Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
AB05869 | 140 | Persian | ای یاران جانی عبدالبهاء اعظم موهبت عالم انسان نشر انوار برهانست و اقامه حجت | O intimate friends of 'Abdu'l-Bahá! The greatest gift in the world of humanity is to diffuse the light of divine proof and establish evidence [3.5s] | INBA89:203 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05870 | 140 | Persian | ای یاران جمال ابهى روحى لاحبائه الفدآء خوشا بحال شما که از ساغر عنایتش سرمستید | O friends of the Abha Beauty - may my spirit be sacrificed for His loved ones! - blessed are ye who are intoxicated with the cup of His bounties [3.5s] | INBA72:109 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05874 | 140 | Persian | ای یاران رحمانی حضرت علی قبل اکبر خدمات مشکوره بدرگاه احدیت نمود در مدت حیات | O merciful friends! His Holiness 'Ali-Qabl-i-Akbar rendered praiseworthy services at the threshold of the One True God during his lifetime [3.5s] | INBA16:229 | Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Law of burial and cremation; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05875 | 140 | Persian | ای یاران رحمن از آن اقلیم خیر انجذاب و اشتعال و ثبوت بر صراط مستقیم | O companions of the All-Merciful! From that realm of goodness hath come attraction and enkindlement and steadfastness in the straight path [3.5s] | INBA88:369b | Call to action; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
AB05876 | 140 | Persian | ای یاران روحانی عبدالبهاء جناب میرزا احمد سهراب از امریک نامه ای نگاشته که | O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Mírzá Ahmad Sohrab hath written a letter from America, which [3.5s] | INBA16:222 | Business; financial; property matters; Newspapers and the media; publications; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||
AB05879 | 140 | Persian | ای یاران عبدالبهاء امیدوارم که خلخال محل خلخال نسیم رحمانی گردد و در خلال | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! I earnestly hope that Khalkhal may become the recipient of the breezes of the All-Merciful, and amid [3.5s] | INBA89:219 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB05880 | 140 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب آقا سید اسدالله ستایش زیادی از یاران طالقان نموده اند | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh hath lavished abundant praise upon the friends of Ṭáliqán [3.5s] | INBA17:026 | Call to action; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05884 | 140 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O ye friends of Abdul-Baha! Your letter was received and from its meaning the reality of firmness and steadfastness | BLO_PT#028k | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; War and peace | - | - | |||||||||||
AB05886 | 140 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ...It is the wish of my heart and soul that the Sun of the divine heavens will shine with such splendour | BRL_ATE#039x | East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB05888 | 140 | Arabic | ایتها الدره الفریده من بحر الملکوت زادک الله لمعانا و تلئلا ان السید الجلیل المسیح له المجد | O thou unique pearl from the ocean of the Kingdom, may God increase thy radiance and brilliance! Verily, the glorious Lord Christ, all glory be unto Him [3.5s] | INBA13:247, INBA59:176 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||
AB05891 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art commemorating the praises of God! Verily, I read thy letter of elegant expression, for which I supplicate to God to make thee meek | TAB.179-180 | Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for peace and unity | - | - | |||||||||||
AB05893 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast acknowledged the Kingdom of God! I received thy letter wherein thou hast confessed the appearance of the Kingdom of God | TAB.083-084 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||||
AB05894 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Be rejoiced for my mentioning thee and gladden thine eyes by the bounty of thy Lord. | TAB.261 | Apostles; early disciples of Christ; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB05896 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art commemorating the Name of God! Verily I read thy interesting letter and my heart was made happy by its beautiful contents. | TAB.312-313 | Evolution; human evolution; Growth and progress is gradual and according to capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB05897 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who are considering the Kingdom of your august Savior! I know the ardor which enflames you both with the desire to present yourselves | TAB.317-318 | Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB05898 | 140 | O thou nightingale of astonishing soaring in the rose-gardens! Verily I have chanted the verses of thy praise and holiness to God. | BLO_PT#052.14 | Music and singing; Praise and encouragement; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB05900 | 140 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou leaf who art moved by the Breeze of God! Verily, I address thee with all spiritual love and gladness from this my residence | TAB.685, BSC.466 #870x | Interpretation of words and passages in scripture; Multiple meanings; interpretations in scripture; Prophecy and fulfillment; Shrines and Holy places; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB05901 | 140 | Persian | ایها الافنان النابته من السدره المبارکه نامه مورخ به ۲۰ محرم سنه ۳۳۹ رسید از | O thou offshoot of the divine Lote-Tree! Thy letter dated 20 Muharram AH 1339 [4 October 1920] was received, and its contents caused the utmost joy and felicity on account of the news of the prescribed House | INBA87:361a, INBA52:369 | GEN.254, AFNAN.189-190 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB05902 | 140 | Persian | ایها الافنون من السدره المبارکه مکاتیب شما رسید و ملاحظه گردید همیشه کمال | O ye offshoots of the Blessed Tree! Your letters were received and perused. Ever [...] [3.5s] | INBA87:338b, INBA52:346a | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05904 | 140 | mixed | ایها الحبیب القدیم قد تلوت شروح شوقک و اطلعت بمعانی صحیفتک الناطقه بسوره | O ancient beloved, I have recited the outpourings of thy longing and comprehended the meanings of thy missive, which speaketh with fervor [3.5s] | INBA59:119b | Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05906 | 140 | Persian | ایها الفرع الجلیل من السدره المبارکه مدتیست که بان حضرت چیزی ننگاشتم هر قدر | O noble branch of the blessed Tree! It hath been some time since I have written unto thee. However much [3.5s] | INBA87:275, INBA52:279 | Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB05907 | 140 | Persian | ایها الفرع الخادم للشجرة خدمات آنجناب در آباده مقبول و محبوب و | O thou branch that serveth the Tree! Thy services in Abadih are accepted and beloved [3.5s] | INBA55:460 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
AB05908 | 140 | mixed | ایها الفرع الرفیع من السدره الرحمانیه جناب آقا سید هادی امنا و سالما واصل و در | O noble branch of the divine Lote-Tree, Jinab-i-Aqa Siyyid Hadi, thou hast arrived safely and securely and [3.5s] | INBA87:403, INBA52:415 | Call to action; Prayers (general or uncategorized); Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB05909 | 140 | Arabic | ایها الفرع الرفیع من السدره الرحمانیه لوتعلم بعین الیقین ما یختلج فی هذا | O exalted branch of the divine Lote-Tree, if thou couldst perceive with the eye of certitude what stirreth within this [3.5s] | INBA87:493, INBA52:518 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB05910 | 140 | Persian | ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه هر چند مکاتیب متعدده تا بحال ارسال گشته | O noble branch of the blessed Lote-Tree! Though numerous letters have hitherto been dispatched [3.5s] | INBA87:492a, INBA52:516 | Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB05911 | 140 | Persian | ایها الفرع الرفیع من الشجره المبارکه مکاتیب آن حضرت رسید معانی مبانی ثبوت بر | O noble branch of the Blessed Tree! Thy letters have been received, embodying meanings and principles that are steadfast in [3.5s] | INBA87:277a, INBA52:281 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Law of pilgrimage; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB05912 | 140 | mixed | ایها الفرع الکریم من الشجره المبارکه التی اصلها ثابت و فرعها فی السماء و توتی | O noble branch of that blessed Tree whose root is firm and whose bough reacheth unto heaven [3.5s] | INBA87:273a, INBA52:276b | Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05913 | 140 | mixed | ایها الفرع المجید من السدره المبارکه اتضرع و ابتهل الی الملکوت الابهی و | O thou glorious branch of the blessed Tree! I supplicate and beseech the Most Glorious Kingdom [3.5s] | INBA87:410, INBA52:422 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB05917 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted unto the Beauty of God! Verily I have read thy excellent letter and was gladdened by its wonderful meaning. | TAB.332 | Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB05918 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou confident soul who art content and patient! Verily, I read thy welcome letter and was informed of its contents | TAB.650-651 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB05923 | 140 | Arabic | تقدست یا الهی عن کل ثنائی و لا احصی ثنا علیک و تنزهت یا مقصودی و لا اجد سبیلا الیک | O my God, Thou art sanctified above all my praise, and I cannot encompass Thy glorification. Thou art exalted, O my Heart's Desire, and I find no pathway unto Thee [3.5s] | INBA21:155b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for teaching; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB05924 | 140 | Persian | جناب آقا سید اسدالله از قرار مسموع بعضی از دزدهای عکا را اوهام چنان که شبی | O esteemed Aqa Siyyid Asadullah! According to what hath been heard, certain thieves of Akka were so possessed by vain imaginings that one night [3.5s] | INBA17:201 | Chastisement and requital; Personal instructions; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB05927 | 140 | O thou my friend! The dreadful and calamitous news of the death of the loving daughter of that spiritual friend caused intense sadness | DAS.1914-06-13, SW_v09#10 p.112 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; The ephemeral and the eternal | - | - | ||||||||||||
AB05933 | 140 | mixed | رب افتح ابواب ملکوت رحمتک علی وجوه احبائک و اشرح صدور اودائک بظهور آثار | O Lord! Open the gates of the Kingdom of Thy mercy unto the faces of Thy loved ones, and expand the breasts of Thy faithful servants through the manifestation of Thy signs [3.5s] | INBA21:029 | Love of God; Naming of children; of individuals; Prayer for children and youth | - | - | ||||||||||
AB05935 | 140 | Arabic | رب لک الحمد علی ما اشرق شمس الغفران من مطلع احدیتک علی اهل العصیان و لک الشکر | O Lord, unto Thee be praise for the dawning of the Sun of Forgiveness from the dayspring of Thine Oneness upon the people of transgression, and unto Thee be thanks [3.5s] | INBA17:250 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB05939 | 140 | Know this of a certainty: Verily, the Bounty of God will pour upon ye (all the friends) and the confirmations of Heaven will encircle ye from all sides | BSTW#052rx | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB05941 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou attracted one! Thy letter was an evidence of the happiness and rejoicing of thy heart and soul and a proof of knowing | TAB.671 | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcending the material condition | - | - | |||||||||||
AB05945 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! I was informed of the contents of thy letter and rejoiced with the fragrances which are being diffused | TAB.241 | Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB05946 | 140 | O thou maidservant of God! Verily, I received thy letter and was informed of its contents. I beg of God to strengthen thee | BSTW#284 | Interpretation of dreams and visions; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05952 | 140 | Arabic | یا من اتعظ من الموعظه الحسنه تالله الحق ان القیامه قامت و الطامه ظهرت و الشمس | O thou who hast taken heed of the goodly counsel! By the truth of God, verily the Resurrection hath come to pass, the Great Catastrophe hath appeared, and the Sun [3.5s] | INBA72:024 | Apocalyptic imagery; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05953 | 140 | Arabic | یا من اخلص وجهه لله و استیقظ و ایقظ کل نائم و انتبه و نبه کل غافل | O thou who hast sincerely turned thy face unto God, who hast awakened and awakened every slumberer, who hast become mindful and roused every heedless one [3.5s] | INBA21:139b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05954 | 140 | Arabic | یا من استسقی من معین الایقان و استضاء من نور مبین الرحمن قد وردت رقیمه غراء | O thou who hast drawn from the fountainhead of certitude and been illumined by the manifest light of the All-Merciful! Thy radiant letter hath arrived [3.5s] | INBA13:069 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of pilgrimage; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05958 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art controlled by the attraction of the Holy fragrances of the gardens of God's Kingdom! Thy brilliant letter | TAB.335 | Characteristics and conduct of true believers; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||||
AB05959 | 140 | Arabic | یا من انجذب بنفحات الله طوبی لک بما استقمت و ثبت و نبت و توجهت و آویت الی رکن | O thou who art attracted by the fragrances of God! Blessed art thou for having been steadfast and firm, for having grown and turned thyself unto Him, and for having taken refuge in His shelter [3.5s] | INBA21:099b | Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05973 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Thank God for choosing thee, saving thee and granting thee | TAB.111-112 | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB05974 | 140 | O ye real friends! And ye who are drawn to the Beauty of God! This is the time of attraction and acclamation, and the period of rejoicing and merrymaking. | DAS.1913-09-08, ABIE.294, BLO_PN#007 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
AB05975 | 140 | O thou sign of Guidance! Thank God that thou hast advanced from the region of darkness toward the center of Lights and after crossing the desert | DAS.1913-09-16, ABIE.323, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB05976 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Light of Guidance! Verily, I read the signs of thy thanks | TAB.182-183 | Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB05977 | 140 | Thy letter was received. From its contents, it became evident that, Praise be to God! The lights of the Kingdom are spreading | DAS.1914-07-07, SW_v09#10 p.119 | Being a source of light; guidance; Call to action; Growth of the Cause; Methods of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB05978 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! ...The prison is like a paradise to ‘Abdu'l-Bahá | TAB.352x | Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB05979 | 140 | O thou maidservant of God Lua! Depart for India with the intention of teaching the Cause of God and spreading the Fragrances of God. | DAS.1913-11-15 | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Transcending the material condition | - | - | ||||||||||||
AB05980 | 140 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Beauty of the Deity! Verily, I have thy clear letter... O thou maidservant of God! Be tranquil and know | TAB.133-134, BSC.477 #911x | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB05981 | 140 | ...Consider thou how the power of the Word of God has united the East and the West and bestowed spiritual communication, that a blessed soul from the inhabitants of America, while in the Holy Land | SW_v01#08 p.013 | East and West; communication between East and West; Spiritual communication; connections of the heart; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB05982 | 140 | Bahá'í Scriptures | ...After my return from America and Europe, owing to the difficulties of the long voyage and the innumerable inconveniences... When the teacher delivers an address | DAS.1913-07-28, BSC.452 #827x, SW_v07#10 p.097x, ABIE.121, BLO_PN#007 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
AB05983 | 140 | ...Thy mission in America for the present is this: Thou must travel as far as possible to every part | SW_v02#06 p.006, SW_v07#01 p.007 | Call to action; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Spiritual springtime; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB05984 | 140 | O ye servants of the Blessed Perfection! In the Day of the Manifestation, you have caught the lights from the Manifestor on the Mount of Sinai | SW_v01#15 p.001 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB05985 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art exhilarated by the Wine of the Love of God -- young in age and old in soul! | TAB.652-653 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB05986 | 140 | Bahá'í Scriptures | ...The days of human existence are like vanishing shadows. Compared to the world of Reality, they are brought to a close with extreme speed. | DAS.1913-09-01x, BSC.449 #819x, SW_v16#07 p.583x, ABIE.264x, BLO_PN#007 | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB05987 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | I ask God that thou mayest find a perceiving eye, an attentive ear and an eloquent tongue; that thou mayest loosen thy tongue | TAB.428 | Education of children; moral education; Importance of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||||||
AB05997 | 130 | mixed | اللهم یا من یرحم المملوک علی السلوک فی المنهج البیضاء و التشبث بالشریعه | O Lord, Thou Who dost extend Thy mercy unto the thralls as they tread the path of purity and steadfastly uphold Thy sacred Law [3.5s] | INBA17:233 | Prayer for justice and fairmindedness; Prayer for peace and unity; Relationship between government and people; War and peace | - | - | ||||||||||
AB05998 | 130 | Arabic | اللهم یا منور وجوه الثابتین بانوار الاستقامه الکبری و شارح الصدور الراسخین بنفحات القدس | O God, Thou Who illuminest the faces of the steadfast with the splendors of supreme constancy, and expandest the breasts of them that are firm through the breathings of holiness [3.5s] | INBA21:025 | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB06001 | 130 | Arabic | الهی الهی ان امتک الرحمانیه و الورقه النورانیه المنتسبه الی طیر حدیقه العرفان | O my God, O my God! Verily, this handmaid of the All-Merciful, this luminous leaf who is associated with the bird of the garden of divine knowledge [3.5s] | INBA87:581, INBA52:618 | Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB06003 | 130 | Arabic | الهی الهی انک لتعلم شده ولهی و عظیم تعلقی بهذا العبد الثابت علی العهد النابت | O my God, my God! Thou knowest the intensity of my yearning and the magnitude of my attachment to this servant, steadfast in the Covenant and firmly rooted [3.5s] | INBA84:333 | Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06005 | 130 | Arabic | الهی الهی انی عبدک البائس الیائس عن نفسی و فرط خطائی و عظیم حوبی و شدید | O my God, O my God! I am Thy servant, destitute and despairing of mine own self, overwhelmed by my manifold transgressions and grievous sins [3.5s] | INBA87:316a, INBA52:320 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
AB06008 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O My God! O My God! This thy servant hath abandoned superstitions, emerged from darkness and hath entered into Thy Light | TAB.257 | Belief and denial; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06011 | 130 | O God! O God! These are Thy servants who are attracted to Thy Kingdom of Beauty, yearning after the lights of Thy Meeting | DAS.1914-04-20 | Being a source of light; guidance; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||||
AB06013 | 130 | Arabic | الهی و رجائی و غایت آمالی هولاء عباد خضعوا لسلطانک و خشعوا لقوه برهانک و | O my God, my Hope and Ultimate Goal of my desires! These are servants who have bowed down before Thy sovereignty and have humbled themselves before the power of Thy proof [3.5s] | INBA55:265, INBA88:127a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06015 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | Verily, I read thy magnificent letter, thy brilliant writing, and found its meanings as the chanting of the verses of guidance | TAB.075 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB06016 | 130 | ...Ye should strive to widen the circle of those with whom ye enjoy friendly relations, and to establish the closest contact with those benevolent souls whose only thought is to do good | COC#1838x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB06017 | 130 | mixed | ای احباء الهی کوکب امر الله در جمیع آفاق بشعاعی ساطع لامع و ندای یا بهاء | O ye beloved of God! The orb of God's Cause shineth forth with resplendent rays across all horizons, and the call of "Ya Bahá" resoundeth [3.5s] | INBA13:413, INBA87:047b , INBA52:047b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06018 | 130 | O ye believers of God! It is a long time that his honor Ali Kuli Khan is engaged in the service of the Cause of God | SW_v07#14 p.128 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Hospitality; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB06025 | 130 | Persian | ای افنان شجره بقا جناب آقا محمود عصار مکتوبی بواسطه شما ارسال نمودند و | O twig of the Tree of Eternity! Through thee, the honored Áqa Mahmúd ʿAssar sent a letter and, in it, asked for permission to visit the Blessed House | INBA87:361b, INBA52:370 | GEN.343-344 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB06029 | 130 | O Amata’l-Bahá!...Treat Jináb-i-Áqá Mírzá Abu’l-Faḍl with utmost kindness. Enquire about his health | LTDT.337x, LTDT.359x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06031 | 130 | O thou favored maidservant of God! Thy letter has been received and its | SW_v12#01 p.019 | Elections; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB06033 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy message, through the maidservant of God . . . was received. Happy is thy state that thou art seeking the Truth | TAB.483-484 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls | - | - | |||||||||||
AB06034 | 130 | Persian | ای امه الله جناب آقا میرزا حیدر علی علیه بهاء الله الابهی وساطت نموده و ذکر | O handmaid of God! His honor Áqá Mírzá Ḥaydar-'Alí, upon him be the Most Glorious Glory of God, hath interceded and made mention [3.5s] | INBA88:315a | Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06041 | 130 | mixed | ای امیر اقلیم اثیر زیرا بندگان آستان حضرت یزدان امروز هر یک جهانگیرند و امیر | O Prince of the ethereal realm! For today, each servant at the threshold of the Almighty Sovereign is a world conqueror and a prince [3.5s] | INBA87:118a, INBA52:116b | High station of the true believer; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB06042 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O Spiritual Ameen! Thy letter is received; likewise that of Mr. . . Print soon the booklet (Mirza Badi Ullah's Epistle to the Bahai world) and spread it broadcast. | TAB.420 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Review of publications | - | - | |||||||||||
AB06044 | 130 | O thou heavenly personage! Thy letter was received. It became the cause of joy - that praise be to God | DAS.1914-07-22 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB06046 | 130 | mixed | ای آقا کیشی امیدوارم که بهاکیش شوی یعنی کیش روحانیان گیری و روش ربانیان جوای | O thou esteemed sir! I cherish the hope that thou mayest embrace the path of the followers of Bahá, that thou mayest adopt the ways of the spiritual ones and seek the path of the divine [3.5s] | INBA89:264 | Business; financial; property matters; Call to action | - | - | ||||||||||
AB06047 | 130 | Persian | ای آمرزگار گناه ببخش و خطاى تبه کاران را بپوش | O Forgiver of sins, pardon and conceal the transgressions of the wrongdoers [3.5s] | INBA13:088c | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB06050 | 130 | mixed | ای بابا خان این خلق ضعیف بلکه طفل رضیع را پدر مهربان باش در آغوش محبت پرورش | O Baba Khan! Be thou a loving father unto these feeble souls, nay, these suckling babes. Nurture them within the embrace of affection [3.5s] | INBA21:153a | Characteristics and conduct of true believers; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06056 | 130 | Persian | ای بندگان حضرت دوست صبح است و انوار فیض | O ye servants of the Beloved One! The morn hath dawned and the effulgent rays of grace [3.5s] | INBA13:175 | Differences in human capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB06059 | 130 | Persian | ای بندگان صادق حضرت بهاء الله فی الحقیقه اعضاء انجمن تقدیسید و مقتبس از انوار | O sincere servants of Bahá'u'lláh! In truth, ye are the members of the Assembly of Sanctification and are illumined by the lights [3.5s] | INBA16:234 | Call to unity; prohibition of disunity; Importance of community building; Praise and encouragement; Unity of thought and belief; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB06061 | 130 | Persian | ای بنده الهی سرهنگ جهان بو و رنگ صف جنگ بیاراید و نام و ننگ جوید اما سالار | O servant of God! The colonel in this world seeketh the scent and hue of the battlefield and yearneth after fame and glory, but the true leader [3.5s] | INBA89:109b | Call to action; Symbolism; Symbolism of color and light; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | ||||||||||
AB06071 | 130 | mixed | ای بنده آستان مقدس مکتوبی که مدت مدیدی پیش مرقوم نموده بودی در این ایام بحیفا | O servant of the sacred Threshold! The letter which thou didst pen long ago hath in these days reached Haifa [3.5s] | INBA16:088 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB06075 | 130 | Persian | ای بنده بهاء حقا که نجل مبجل آن بزرگواری و صهر جلیل سمندر نار از عنصر جان و دل | O servant of Bahá! Truly art thou the revered son of that noble one and the illustrious son-in-law of Samandar, from the essence of spirit and heart [3.5s] | INBA17:111 | Love of God; Praise and encouragement; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB06079 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant of the Beauty of ABHA! We considered all that thou hast written. It seems that the maidservant of God, Mrs. . . . ., hath arisen | TAB.720-721 | Education and the development of capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB06082 | 130 | Persian | ای بنده جمال ابهی مکتوب مورخ ۲۳ شهر جمادی الاولی ۱۳۲۳ که بجناب آقا سید تقی | O servant of the Abhá Beauty! The letter dated the 23rd of Jamádíyu'l-Avval 1323, which was to Jináb-i-Áqá Siyyid Taqí [3.5s] | INBA87:330, INBA52:337 | Call to action; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06085 | 130 | Persian | ای بنده جمال مبارک نامه نمرو ۵۱ رسید مرقوم نموده بودید که برات قائممقامی را | O servant of the Blessed Beauty! Letter number 51 hath been received. Thou didst write regarding the draft of appointment [3.5s] | INBA17:226 | Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB06087 | 130 | Persian | ای بنده حق آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مطمئن بفضل و | O servant of the True One, that which thou didst address to His honor Áqá Siyyid Taqí hath been perused. Rest thou assured in the bounty [3.5s] | INBA87:362a, INBA52:371a | Consolation and comfort; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06091 | 130 | Persian | ای بنده حق شفقت خداوند را دقت نما که یارانش فراموش نگردند تفقد دلها کند و | O servant of Truth! Observe thou the loving-kindness of God, how His loved ones are not forgotten and how He watcheth over the hearts [3.5s] | INBA87:207b, INBA52:209b | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mosaic imagery; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB06094 | 130 | Persian | ای بنده حق نامه شما رسید و بدرگاه حضرت احدیت تبتل و تضرع گردید و طلب آمرزش | O servant of the Truth! Thy letter was received, and with utmost devotion and supplication was it laid before the sacred Threshold of the One True God, imploring forgiveness [3.5s] | INBA87:241, INBA52:246 | Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB06105 | 130 | Persian | ای بنده صادق درگاه الهی مکتوبی که بواسطه احبای طهران ارسال فرموده بودید واصل | O thou faithful servant of the Divine Threshold! The letter which thou didst send through the friends of Tihran hath been received [3.5s] | INBA84:279 | Being a source of light; guidance; Fire and light; fire and water; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB06107 | 130 | Persian | ای بنده مبتهل الی الله --- و آفتاب جهان افروز متوجه غرب و این عبد ناظر بشرق | O thou who art ardently supplicating unto God! While the world-illumining Sun doth gaze upon the West, this servant's eyes are fixed upon the East [3.5s] | INBA13:070b | East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Manifestation of God as sun; Praise of Western values; culture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06109 | 130 | Persian | ای بنده یزدان پسر پاک گهرت بادیه پیمود تا رخ بخاک پاک آستان مقدس بسود و مشام | O servant of God! Thy pure-hearted son traversed the desert that his face might touch the hallowed dust of the sacred Threshold, and might breathe its sanctified fragrance [3.5s] | INBA87:258b, INBA52:262 | Law of pilgrimage; Manifestation of God as gardener; cultivator; Prayer for parents | - | - | ||||||||||
AB06110 | 130 | Persian | ای بهادر یار و یاورن بهادِر بهادرى و دلیرى و مرد میدانى و شیر گیر ولى ما را | O valiant companion and steadfast supporter! Thou who art distinguished by bravery and courage, a warrior of the field of battle and a lion-hearted champion [3.5s] | INBA55:373 | Alchemy; the elixir; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06111 | 130 | Persian | ای بهائی چه پربهائی که بنام و نشان و بنهان و عیان منسوب بجانانی شهره آفاقی و | O Bahá'í! How precious art thou, that in name and token, in the hidden and the manifest, thou art linked to the Beloved and renowned throughout all horizons [3.5s] | INBA55:372 | Characteristics and conduct of true believers; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06129 | 130 | Persian | ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که کاس هدی از دست ساقی بقا نوشیدی و بمنتها | O thou who art steadfast in the Covenant! Give thanks unto God that thou hast quaffed the chalice of guidance from the hand of the Cupbearer of eternity [3.5s] | INBA87:250, INBA52:254b | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06139 | 130 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید سبب | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to Jináb-i-Minshádí hath been perused [3.5s] | INBA87:027, INBA52:027 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB06143 | 130 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون معلوم گردید که این سفر با ثمر بوده | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents it became evident that this journey hath been fruitful [3.5s] | INBA87:388a, INBA52:398b | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06147 | 130 | O thou who art firm in the Covenant! Although it is a long time that I have not written a letter | SW_v07#17 p.166 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06149 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath arrived, imparting joy and gladness by the evidence it provided of thy firmness and steadfastness. | TAB.343-344 | Being a source of light; guidance; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB06152 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Thank thou God for that thou art assisted to establish a spiritual meeting in that city. | TAB.457-458 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06154 | 130 | mixed | ای ثابت راسخ نفحه خوشی که از ریاض دل آن مفتون جمال ابهی منتشر شده بود مشام | O steadfast and immovable one! The sweet fragrance that wafted from the garden of the heart of that enraptured lover of the Abhá Beauty hath perfumed the senses [3.5s] | INBA13:241 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for prosperity; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB06159 | 130 | O ye that stand fast and firm in the Covenant! The faithful servant of the Ever-Blest beauty, Shoghi Effendi, hath written a letter, and therein hath praised you | TDD.020a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB06160 | 130 | mixed | ای ثابتان بر پیمان حضرت بیچون بنور میثاق تجلی بر آفاق نمود و چنان عهدی گرفت | O ye who are steadfast in the Covenant! Through the light of the Covenant did the Incomparable Lord shed His radiance upon all horizons, and took such a pledge [3.5s] | INBA84:291 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB06176 | 130 | Abdu'l-Baha Writes to Kansas City | O thou heavenly daughter! Thy detailed letter written to His Honor Mirza Ahmad was perused. It is very acceptable and seasonable that thou hast taken this voyage. | DAS.1913-10-19, SW_v05#01 p.006x, BLO_PT#003c | Apostles; early disciples of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
AB06177 | 130 | O thou dear daughter! Thy letter was received. It became the cause of infinite rejoicing for it expressed eloquently thy faith | JWTA.012 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB06179 | 130 | Persian | ای دو برادر دو پیکر حمد خدا را که جبال و تلال و دشت و صحرا و دریا را طى و | O ye two brothers, two embodiments, praise be to God that ye have traversed mountains and hills, plains and wilderness, and crossed the seas [3.5s] | INBA55:281 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB06181 | 130 | mixed | ای دو برادر یک روح در دو پیکر الحمد لله اخوت جسمانی و معنوی و جسدی و روحانی در | O ye two brothers, one spirit in two bodies! Praise be to God for physical and spiritual, bodily and celestial brotherhood [3.5s] | INBA87:266a, INBA52:269b | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06184 | 130 | mixed | ای دو بنده خدا جناب آقا محمد مکتوبی مرقوم و از قبل شما استدعای تحریری مخصوص | O ye two servants of God! Jinab-i-Aqa Muhammad hath written a letter, requesting on your behalf a special missive [3.5s] | INBA89:066a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB06188 | 130 | Persian | ای دو بنده صادق جمال مبارک الحمد لله درگاه احدیت را پاسبانید و سر باستان منجذب | O ye two sincere servants of the Blessed Beauty! Praise be to God that ye are guardians at the threshold of Divine Unity, with hearts drawn to that ancient realm [3.5s] | INBA87:251a, INBA52:255 | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06197 | 130 | O ye two respected souls! Thank ye God that you have a son like Mr Vakil. Erelong Vakil will become glorious | DAS.1914-09-07 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB06201 | 130 | O thou real friend! Praise be to God that thou hast perfumed thy nostrils with the Breeze of the Rose-garden of Abha. Thou didst find the Doors of the Kingdom | DAS.1914-07-30 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06203 | 130 | ...Your letter was received and from its contents it became evident that you are journeying toward India. | DAS.1914-03-14 | Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06205 | 130 | Persian | ای دوستان الهی در انجیل جلیل مذکور که روزی جمعی از یهودیان بساحت قدس حضرت | O divine friends! It is recorded in the glorious Gospel that one day a company of Jews came into the holy presence [3.5s] | INBA13:219 | Obedience to and respect for government authority; Quotation from or interpretation of the Bible; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
AB06206 | 130 | O ye faithful friends! The maidservant of the Kingdom of Baha'o'llah has written the joyful news | SW_v02#10 p.004, BSTW#118 | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB06221 | 130 | Persian | ای زائر مطاف ملا اعلی نامه شما رسید الحمد لله دلالت بر ثبوت و رسوخ احبای الهی | O pilgrim to the Shrine of the Exalted One! Thy letter was received. Praise be to God, it beareth witness to the constancy and firmness of the loved ones of God [3.5s] | INBA87:429a, INBA52:442 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB06227 | 130 | Persian | ای سرتیپ در صف و تیپ ملا اعلی درآ و صف جنگ روحانیان بیارا بقوه ایمان و ایقان | O commander in the ranks! Step forth into the ranks of the Supreme Concourse, and marshal the spiritual warriors with the power of faith and certitude [3.5s] | INBA16:145 | Love of God; Power of faith; power of the spirit; Spiritual warfare; struggle; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB06234 | 130 | Persian | ای شاخ شاخسار روحانی مکاتیب متعدده که بجناب منشادی مرقوم نمودید ملاحظه گردید | O thou offshoot of the branch of divinity! Thy numerous letters addressed to the honored Manshadí have been considered. The news of the completion of the sacred House | INBA87:327b, INBA52:333b | GEN.181 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters | - | - | |||||||||
AB06235 | 130 | Persian | ای شاخ لطیف از سدره الهی آنچه مرقوم نموده بودید مشاهده گردید و ملاحظه شد سبب | O tender bough of the divine Lote-Tree! That which thou didst write was observed and noted [3.5s] | INBA87:221a, INBA52:225 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06236 | 130 | O thou eloquent, expressive poetess! How many poets have come to this world who have written elegies and eulogies in the utmost of eloquence | PN_1909E p001, BLO_PT#052.07 | Literature; drama; humanities; the arts; Poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||||
AB06237 | 130 | Persian | ای شخص جلیل محترم از حسن نیت و پاکی طینت و وفور همت که داشتی و در اتحاد دول | O esteemed and noble personage! From the sincerity of intention, purity of nature, and abundance of zeal that thou didst possess, and in the unity of nations [3.5s] | BLIB_Or.08687.005, , BLIB_Or.08117.065, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06239 | 130 | O thou candle of the love of God! Thy letter was sweet, and was as honey and sugar to the friends | BSTW#279 | Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
AB06240 | 130 | O thou sweet-singing Shahnaz of the Baha'is! The fragrant flower that thou hast sent from the land of Mashriku'l Adhkar is at this very moment | BLO_PT#052.27 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB06242 | 130 | Persian | ای صبیه آن مونس قدیم عبدالبهاء حضرت ابوی پدر بزرگوار در عراق بشرف لقا فائز و | O daughter of that ancient companion of 'Abdu'l-Bahá, thy noble father was, in 'Iraq, blessed with attaining His presence [3.5s] | INBA17:036 | Characteristics and conduct of true believers; Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06243 | 130 | Persian | ای صهر آن تمثال مجسم وفا هر چند مشاغل مجبره و تکالیف مبرمه از جمیع جهات الان | O son-in-law of that embodied symbol of faithfulness! Although compelling occupations and urgent duties from every quarter [3.5s] | INBA13:412 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB06246 | 130 | Persian | ای طائف حول مطاف ملا اعلی از اعظم مواهب الهیه انبعاث انسانست در این عصر | O thou who circlest round the gathering-place of the Concourse on High! Among the greatest gifts of God in this dispensation is the quickening of man [3.5s] | INBA13:276 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB06249 | 130 | Persian | ای طبیب روحانی تبریزی تب ریز شو و شورانگیز و شهدآمیز و مشکبیز تا در بزم یار | O divine physician of Tabriz, be thou ardent and enrapturing, sweet as honey and fragrant as musk, that in the assembly of the Beloved [3.5s] | INBA89:168 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB06250 | 130 | Persian | ای طبیب روحانی جسم ضعیف عالم بصد هزار امراض مزمنه مهلکه گرفتار و وجود علیل آدم | O divine physician! The weak body of the world is afflicted with myriad chronic and deadly diseases, and humanity's ailing existence [3.5s] | INBA88:267a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Knowledge; recognition of God; Love of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06253 | 130 | Persian | ای طیر آشیان عرفان جناب خان خواهش فرمودند که چیزی بنگارم ملاحظه شد که در این | O bird of the nest of divine knowledge! His honour Khan hath requested that I should write something. Upon reflection, it became evident that in this [3.5s] | INBA84:311 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB06261 | 130 | Persian | ای عندلیب گلشن رحمانی حمد خدا را که در این سفر موفقی ستایشیکه از ترقی احبای | O nightingale of the garden of the All-Merciful! Praise be to God that thou art successful in this journey. The praise that from the progress of the beloved [3.5s] | INBA87:578, INBA52:615 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB06264 | 130 | Persian | ای فرع لطیف از سدره رحمانیه آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ شد و آنچه مسطور بود | O delicate branch of the divine Lote-Tree! That which thou hadst written was noted and its contents were perused [3.5s] | INBA87:338a, INBA52:345 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06265 | 130 | mixed | ای فرع لطیف سدره منتهی هر چند بظاهر از بصر و نظر دوری و از این بساط مهجور لکن | O graceful branch of the Divine Lote-Tree! Though to outward sight thou art far from view and separated from this gathering [3.5s] | INBA87:328a, INBA52:334 | Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB06269 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou flower of the Rose-Garden of the Love of God! The letter which thou hast written was read. Thou hast written regarding the arrival | TAB.235 | Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB06271 | 130 | O thou maidservant of God! Thy letter was received. From its contents it became known that thou art seeking nearness to God | BSTW#246 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | ||||||||||||
AB06272 | 130 | O maidservant of His Holiness Baha'o'llah! Thy letter dated September | SW_v10#02 p.031, SEIO.023x, BSTW#435 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; Words vs deeds | - | - | ||||||||||||
AB06274 | 130 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual maidservant of God! Thy letter was received and its contents became known. God willing, the vision will become actualized. | TAB.215, BSC.484 #926x | Being a source of light; guidance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06278 | 130 | O thou dear maidservant of God! When I was in Denver I enjoyed | SW_v10#13 p.246 | Being a source of light; guidance; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB06279 | 130 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou beloved maidservant of God! Thank thou God that thou hast stepped into the arena of existence in such a blessed Age | TAB.530-531, BSC.460 #850x | Meaning; importance of dreams and visions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06280 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou beloved maidservant of God! The letter, which thou hast forwarded through Mrs. . . . . . . . . was received. | TAB.226-227 | Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB06281 | 130 | O thou beloved maidservant of God! Thy letter was received. Its sweet contents imparted the utmost of rejoicing | DAS.1914-02-10 | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||||
AB06282 | 130 | O thou dear maidservant of God! Thy letter was received. From its | SW_v10#19 p.342 | Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB06285 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou esteemed maidservant of the Word of God! Praise be to God! upon thy departure from Acca, thou hast been assisted | TAB.423-424 | Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06286 | 130 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou revered and beloved maidservant of God! Thy letter was received. Praise be to God that thou art turning thy face at all times toward the Kingdom | DAS.1913-03-20x, BLO_PT#028e | High station of the true believer; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB06290 | 130 | mixed | ای گل چمنستان محبت شمع میثاق در زجاجه فواد برافروز و مشکاه امکان را روشن نما | O flower of the meadow of love! Light the lamp of the Covenant in the glass of thy heart, and illumine thereby the niche of creation [3.5s] | INBA13:030 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB06297 | 130 | Persian | ای متمسک بعهد و میثاق نامه اخیر شما بجناب آقا سید اسدالله رسید و بدقت ملاحظه | O thou who cleavest to the Covenant and Testament! Thy recent letter addressed to Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah hath arrived and been attentively perused [3.5s] | INBA87:258a, INBA52:261b | Prayer for forgiveness; Prayer for parents | - | - | ||||||||||
AB06305 | 130 | Persian | ای مستبشر ببشارات الله از فضل سلطان وجود که محیط عوالم غیب و شهود است امید | O thou who art gladdened by the glad-tidings of God! Place thy hope in the bounty of the Sovereign of existence, Who encompasseth all the worlds of the seen and the unseen [3.5s] | INBA84:250 | Imagery in the Qur'an; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06310 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art desirous of the Kingdom of God! Thy letter was the cause of happiness and its contents were the proof of thy turning | TAB.250 | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB06313 | 130 | O thou who art enkindled with the fire of the Love of God! Your letter was received. The vision of Mrs. Nash for you was absolutely true! | BSTW#170 | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||||
AB06314 | 130 | mixed | ای مشتعل بنار محبت الهی قد احترقت کبد العالم باجیج نار احتراق الفراق فی رزیه | O thou who art kindled with the fire of the love of God! Verily, the heart of the world is consumed with the raging flames of separation in this calamity [3.5s] | INBA84:304 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB06316 | 130 | Persian | ای مشتعله بنار محبت الله در این قرن الهی و حشر رحمانی نساای مبعوث شدند که چون | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! In this divine century and heavenly assemblage women have been raised up who, like [3.5s] | INBA87:511a, INBA52:536b | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06324 | 130 | Persian | ای مقرب درگاه احدیت اثر کلک مشکین مذاق مشتاقان را شکرین نمود معانی روحانی بود | O thou who art near to the Threshold of the Divine Unity! The effects of thy musk-scented pen have made sweet the taste of the eager ones. The meanings were spiritual [3.5s] | INBA84:318 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB06327 | 130 | Persian | ای منادی باسم الله حمد کن خدا را که بنشر نفحات الله مشغول شدی و باعلاء | O thou who proclaimest the Name of God! Praise be unto God that thou hast occupied thyself with the diffusion of the divine fragrances and hast arisen to exalt [3.5s] | INBA84:467a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06331 | 130 | Persian | ای منتسبین آن بنده الهی حمد کنید خدا را که موفق بر تقسیم میراث بما انزله الله | O ye the relatives of that servant of God! Give thanks unto God that ye have been successful in distributing the inheritance in the manner laid down by Him. | INBA17:079 | BRL_UHJ1996-07-01#1 | Law of inheritance | - | - | |||||||||
AB06333 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art waiting for the Appearance of the Kingdom! Glad-tidings be unto thee, for the Kingdom of God hath raised its tent | TAB.667-668 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of faith; power of the spirit; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
AB06335 | 130 | mixed | ای منجذب بانوار جمال دوستان الهی وارد و این عبد در شواطی بحیره طبریا مقیم قد | O thou who art attracted to the splendours of the Beauty of the Divine friends! The friends have arrived, and this servant dwelleth upon the shores of the Sea of Galilee [3.5s] | INBA13:263, INBA21:103c, INBA89:029 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06336 | 130 | O thou attracted to the Kingdom of god! Thy letter dated January 31st | SW_v10#09 p.185 | Call to action; Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||||
AB06339 | 130 | O thou who art attracted to the light of the Kingdom! What thou hast written caused joy | BSTW#283 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB06341 | 130 | O thou who art attracted with the Fragrances of God! The poems were in the utmost of sweetness, flowing from a nature imbued with the love of God. | BLO_PT#052.40 | Attaining the life of the spirit; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||||
AB06342 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Thy letter ... was received. Its contents were of the utmost grace | TAB.364 | Saint Peter and Saint Paul; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB06343 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Beauty of God! Thy letter was received. I ask from God, supplicating and entreating in the Threshold of Oneness | TAB.703-704, SW_v07#10 p.098x | Love of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB06344 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Love of God! In the Persian tongue hast thou written a letter; I was happy to read it. | TAB.426 | East and West; communication between East and West; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB06357 | 130 | Persian | ای مومن بالله و موقن بایات الله اهالی زنجان در بدو ظهور از جلوه طور و لمعه | O thou who art firm in God and assured of His signs! The people of Zanjan, at the dawning of the Manifestation, were illumined by the effulgence of Sinai and the gleaming of [3.5s] | INBA72:074, INBA72:154 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06358 | 130 | Persian | ای مومن بجمال بی زوال و موقن بظهور حضرت لایزال علیک بهاء الله من ملکوت الجمال | O thou who believest in the Beauty that perisheth not and art assured of the Manifestation of the Ever-Abiding Lord! Upon thee be the Glory of God from the Kingdom of Beauty [3.5s] | INBA13:111 | Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06361 | 130 | O thou who art confirmed by the Divine Spirit! A thousand times bravo | DAS.1913-11-07, SW_v05#19 p.295 | Predictions and prophecies; Saint Peter and Saint Paul; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06362 | 130 | Persian | ای میوه آن شجره محبت الله حقا که شرف اعراق و حسن اخلاق هر دو در تو جمع شده و | O fruit of that tree of the love of God! Verily, both nobility of descent and beauty of character are combined within thee [3.5s] | INBA21:153c | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB06370 | 130 | Persian | ای ناظر الی الله جناب علیرضا خان علیه بهاء الله الابهی حاضر و خواهش تحریری | O thou who gazest toward God! His honour Ali-Reza Khan, upon him be the Glory of the All-Glorious, is present and requesteth a letter [3.5s] | INBA87:507, INBA52:532 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06374 | 130 | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | O thou who art looking to the Kingdom of God: In this Great Century the Powers of the Lord of Might | PN_various p020 | - | - | ||||||||||||
AB06375 | 130 | Persian | ای ناظر بمنظر اکبر در این ساعت که جمعی در این محضر از بیگانه و محرم حاضر و | O thou who gazest upon the Most Great Scene! At this hour when a company of both stranger and intimate are gathered in this presence [3.5s] | INBA87:016a, INBA52:016a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06381 | 130 | Persian | ای هدهد سلیمان پر حشمت الهی سفری بسبای سبز و صحرای خرم نما آباد یابی ولی چند | O hoopoe of Solomon, wing thy flight with divine majesty unto verdant Sheba and its blossoming meadows. Thou shalt find them flourishing, yet how brief their glory [3.5s] | INBA17:256 | Call to action; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building | - | - | ||||||||||
AB06390 | 130 | Persian | ای ورقه طیبه علیک بهاٌالله وفضله وجوده و الطافه فی اولاک | O pure leaf! Upon thee be the glory of God and His grace, His bounty and His tender mercies in all things [3.5s] | INBA84:442 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06400 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O my spiritual beloved! The days of association and intimacy are not forgotten and the sweetness of that love and meeting is still tasted in my heart. | TAB.153-154 | Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06402 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou my beloved friend! For a long time thou didst have the longing to visit the Blessed Spot and the yearning to meet this imprisoned one. | TAB.473 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06411 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye Friends! Thank God that the Light of Truth shone in that city, the bounty of guidance was granted, the fire of the love of God was ignited | TAB.555 | Being a source of light; guidance; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06422 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who in truth art attracted through the Breaths of the Holy Spirit! I sent to thee a letter few in words and full in its meanings and its mysteries | TAB.279 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
AB06424 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art yearning for the Glad-tidings of God! Verily, I was informed of the contents of thy letter which showed that thine insight is opened | TAB.630 | Second birth; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB06425 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art witnessing the Light of Guidance! Verily I read thy excellent letter and praised God, for He hath removed the veil | TAB.529-530 | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06426 | 130 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها المتهیئه للتعلم من منادی الملکوت قد تلوت رقیمتک التی اظهرت بها رغبتک | O thou who art preparing to receive knowledge from the Herald of the Kingdom! I have read thy letter in which thou showed thy desire | INBA59:182c | TAB.704 | Angels; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
AB06427 | 130 | O thou kindled with the fire of the love of God! I have read thy beautiful and spiritual letter in which thou dost supplicate | BSTW#281 | Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB06429 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art kindled as a lamp with the Fire of the Love of God! Be thou a fountain flowing with the waters of the mercy of God | TAB.424 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Love of God; The Lesser Peace and the Most Great Peace | - | - | |||||||||||
AB06430 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing to the Kingdom of God! Verily, I pray God to make thee the sign of guidance among the maidservants of the Merciful | TAB.315-316 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The power of words; of speech; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06433 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by a breath that passed upon thee from the Holy Garden, the Blessed Spot—the paradise of El-Abha! I have read thy brilliant | TAB.239 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06434 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of Holiness! Be dilated in thy heart by the gentle breeze which emanates from the garden of Eternal Life | TAB.104 | Law of fasting; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of enkindlement in teaching | - | - | |||||||||||
AB06436 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily I read thy letter which indicated thy knowledge of the significances of the Revelation of St. John. | TAB.294-295 | Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06437 | 130 | O thou who art drawn by the fragrances of God! Blessed art thou for that by reason of which thou hast been kindled by the fire of the love of God | BSTW#285 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06439 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou pure soul who are kindled by the fire of the Love of Baha'! By God, the True One! thy letter created joy and happiness within hearts | TAB.363 | Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06445 | 130 | mixed | ایها الفرع البدیع من السدره الالهیه اگرچه بهیچوجه فرصتی نه که بیان محبت و | O wondrous Branch of the divine Lote-Tree! Though no opportunity presents itself to express the love and [3.5s] | INBA87:218a, INBA52:222a | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06446 | 130 | Persian | ایها الفرع الجمیل من السدره المبارکه الیوم شان نفوس منتسبه بشجره الهیه اینست | O beautiful branch of the blessed Lote-Tree! Today the station of souls that are associated with the divine Tree is this [3.5s] | INBA87:366, INBA52:375 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06447 | 130 | Persian | ایها الفرع الرفیع من السدره الربانیه در شب و روز و صباح و مساء بلکه در ظلمات | O exalted branch of the divine Lote-Tree! In the night and the day, at morn and eventide, yea, even in darkness [3.5s] | INBA87:406a, INBA52:417 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06449 | 130 | mixed | ایها الفرع المهموم من الشجره المبارکه تا چند در بحر احزان مستغرقید مگر مبتلا | O troubled branch of the blessed tree! How long wilt thou remain immersed in the sea of sorrows [3.5s] | INBA89:201 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB06450 | 130 | Arabic | ایها المتوجه الی الله انی بصدر رحیب تلوت النمیق و دعوت الله بقلب طافح بالذل و | O thou who hast turned thy face towards God! With an expansive heart did I read thy eloquent missive, and with a heart overflowing with humility did I supplicate unto God [3.5s] | INBA84:424b | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB06452 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art set aglow with the Fire of the Love of God! Verily, I am in receipt of thy letter, and my breast is dilated by its contents | TAB.413-414 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
AB06453 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art directed unto God! Thy revered wife, Mrs. . . . . . . . ., is indeed confirmed by the fragrances of the spirit and rendered victorious | TAB.177 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB06454 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | O thou who art advancing toward God! Verily I read thy letter which thou hast sent through Mrs…. O my friend! Render thou thanks unto God for having illumined thy sight with the effulgent rays | BRL_ATE#089x, TAB.276 | Recompense; reward for belief; right action; Second birth; Service to others; to the Cause of God; Spiritual baptism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06455 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who have advanced! O ye who are rejoiced! Verily, God hath, through His grace and generosity, guided you toward His Kingdom | TAB.081-082 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06456 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art controlled by the attractions of the Fragrances of God! Thy terse and eloquent letter, showing the excess of thine attraction | TAB.621-622 | Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06458 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I received thy letter which proved thy yearning to the Kingdom of God | TAB.048 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB06471 | 130 | O thou, my revered friend: Your letter imparted the utmost rejoicing, for its contents evidenced attraction to the Kingdom of God | PTF.130 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB06472 | 130 | Arabic | رب و رجائی ان هذا العبد تذکار من عبدک الذی کان لم یزل ملحوظا بلحظات عین | O Lord, my Hope! This servant is a remembrance of Thy servant who hath ever been beneath the gaze of Thine eye [3.5s] | INBA89:006 | Eulogies; reminiscences; Prayer for specific individuals; groups; Prayers (general or uncategorized); Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB06473 | 130 | Arabic | رب و رجائی و غایه املی و منائی قد مس الضر عبدک الخاضع الی جبروت الجلال | O Lord, my Hope, ultimate Object of my desire and aspiration! Affliction hath touched Thy servant who boweth low before Thy glorious Majesty [3.5s] | INBA87:006b, INBA52:006b | Love of God; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB06475 | 130 | Turkish | زنجیر سجن یوسفی چون گردنه احسان اولور مصر حقیقتده عزیز هر کشوره سلطان اولور | The chains of Joseph's prison become as a mount of bounty; in truth, in Egypt he becometh beloved and in every land a sovereign [3.5s] | INBA13:389, INBA59:159, INBA88:311b | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Pain of love; love as veil; Poems and quotation from poetry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB06476 | 130 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی انت الذی بتجلی من انوار احدیتک احییت الموجودات و باشراق | Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who, through the radiance of the lights of Thine oneness, hath quickened all created things, and through the effulgence [3.5s] | INBA55:382, INBA87:163a, INBA52:160b | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB06480 | 130 | Thy letter was received. Praise be to God, it contained the glad tidings of the firmness and uprightness | SW_v09#11 p.123 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB06484 | 130 | Arabic | و انت الذی یا الهی اضرمت فی قلوب احبتک نار محبتک و اخذت منهم زمام الاراده و | O my God! Thou art He Who hath kindled in the hearts of Thy loved ones the fire of Thy love and hast taken from them the reins of will [3.5s] | INBA21:049 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Love of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06485 | 130 | mixed | یا ابن النبیل الذی عرج الی ملکوت ربه الجلیل ایدک الله فی جمیع الشئون و جعلک | O son of the noble one who hath ascended unto the Kingdom of his Glorious Lord! May God strengthen thee in all affairs and make thee [3.5s] | INBA88:094a | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB06488 | 130 | O maidservant of God! If at every instant thou tenderest thy thanks to Mrs. Brittingham, thou shalt not be able to acquit thyself | BSTW#223 | Being a source of light; guidance; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut]; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB06490 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God who art attracted unto Him! Verily, I read thy letter and was informed of its words. | TAB.694-695 | Importance of prayer; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB06493 | 130 | Persian | یا امه الله و الورقه المخضره الریانه بماء محبت الله جناب خان کوه و دشت و صحرا | O handmaiden of God, verdant and fresh with the water of God's love, lady of the mountains, plains, and deserts [3.5s] | INBA17:091 | Call to action; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB06507 | 130 | Arabic | یا من استضاء من مصباح اضاء به الارض و السموات لو اطلعت بانوار فضل سطعت علیک | O thou who hast been illumined by the lamp that hath lit up earth and heaven! If thou wouldst but behold the lights of grace that have shone upon thee [3.5s] | INBA59:107 | Angels; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB06508 | 130 | Arabic | یا من استمسک بالعروه الوثقی لعمرالله ان سرب الورقاء فی ایکه السناء و حدیقه | O thou who hast clung to the firm cord! By the life of God, the dove hath winged its flight through the garden of splendour [3.5s] | INBA87:055b, INBA52:055a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06514 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast confessed and believed in the Words of God! Thank God, for He hath uncovered the veil from before thine eye | TAB.475 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||||
AB06515 | 130 | mixed | یا من تشرف بتمریغ وجهه بتراب العتبه السامیه در آستان حضرت یزدان حاضر گشتی و | O thou who hast attained the honor of humbling thy countenance in the dust of the exalted threshold, and who hast presented thyself at the Divine Court [3.5s] | INBA87:062, INBA52:061b | Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB06517 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turning thy heart unto the Kingdom of God! Verily, I read thy recent letter and praised God for having blessed thee with two babes | TAB.414 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Naming of children; of individuals; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB06518 | 130 | Arabic | یا من توفق بالتوجه الی الافق الابهی تالله الحق ان الامکان یرقل فی حلل الفخار | O thou who art blessed with turning toward the Most Glorious Horizon! By God, the True One, the realm of contingent being hath adorned itself with garments of glory [3.5s] | INBA13:062, INBA59:223a | Declaration of Baha'u'llah; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB06520 | 130 | mixed | یا من خدم عباد الرحمن بالروح و الریحان لعمرک هذا شان ینبغی ان تفتخر به بین | O thou who servest the servants of the All-Merciful with spirit and sweet fragrance! By thy life, this is a station wherein thou shouldst glory amongst [3.5s] | INBA89:035 | Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB06527 | 130 | ...Praise be to God that the Fragrances are daily spreading in those parts. This is through the self-sacrifice of the friends. | DAS.1913-11-04 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06528 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers | O seeker of Truth! If thou desirest that God may open thy (spiritual) eye, thou must supplicate unto God, pray to and commune with Him at midnight… O Lord, I have turned my face unto Thy kingdom of oneness | BPRY.061x, TAB.676-677 | D. Stevenson, A. Wensbo, M. Sparrow, M. Sparrow, The Bird & The Butterfly, G. Sterling, G. Sterling | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of prayer; dynamics of prayer; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06529 | 130 | ...Give my salutations and praise to that assembly who are firm in the covenant of God | SW_v08#16 p.217x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Many are called but few are chosen; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB06530 | 130 | O seekers for the Truth! Praise God that you have heard the celestial Call, seen the ray of the Sun of Truth, followed the right Direction and reached the longed-for Home! | JWTA.038 | Growth of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB06531 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art afflicted by a visitation by which thine eyes are overflowing with tears! | TAB.139-140 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
AB06532 | 130 | O thou, my spiritual philosopher! Thy letter was received. In reality its contents were eloquent | LBLT.161x, SW_v04#17 p.286-287x, ABCC.353-354x | Material and spiritual existence; two books; Saint Peter and Saint Paul | - | - | ||||||||||||
AB06533 | 130 | O fragrant leaves of the Assembly of Teaching! Endeavor until royal teaching comes | SW_v11#10 p.162 | Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06534 | 130 | ...All created things have their degree or stage of maturity. The period of maturity in the life of a tree | PDC.194-195x, WOB.164-165x | Coming-of-age; maturity of mankind; Progress and the continual ascent of material civilization; Teleology; goal-directed motion | - | - | ||||||||||||
AB06535 | 130 | Thy letter was received and read. Thou hast invited me to America, saying: "In that region and in that country | SW_v02#06 p.006 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB06536 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I received thy letter | TAB.365 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06537 | 130 | ...I send you the glad tidings of the erection of the Mashrak-el-Azkar in Ishkabad | SW_v06#17 p.133 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB06538 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turning unto the Kingdom of God, and looking unto the Day-spring of the lights of God! I, with the utmost joy and cheerfulness | TAB.113-114 | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06539 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Know thou that the heart of ‘Abdu'l-Bahá | TAB.136-137x | Consolation and comfort; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06540 | 130 | O thou handmaid of the Lord! Thou hast, in the end of thy letter, prayed the Lord | SW_v14#12 p.358-359 | Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
AB06541 | 130 | O ye firm ones! O ye steadfast ones! The publication of the Star of the West is conducive to the happiness | SW_v01#18 p.008-009 | East and West; communication between East and West; Importance of reading the Sacred Writings; Newspapers and the media; publications; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB06542 | 130 | O beloved of God! These days are the time for firmness and the period for steadfastness | SW_v06#09 p.069 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
AB06543 | 130 | O ye kind friends! Today in the world of existence the most honorable profession is the promotion of education. | DAS.1913-11-18 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; High station of the arts and sciences; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06544 | 130 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter has been received. Praise be unto God, it indicates that through the presence of Jenabe Fazel | SW_v12#12 p.201 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06545 | 130 | O thou real beloved! The letter which thou hast written in regard to the happiness and joy, beatitude and rejoicing | SW_v01#17 p.003 | Power of prayer; Review of publications; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB06546 | 130 | O thou who art thirsty after the Sea of Reality! Thy detailed letter was received, and its contents produced the utmost of happiness. | DAS.1913-12-10 | Charitable associations; humanitarian activities; Executive government; power of execution; Love of God; Manifestation of God as divine physician; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||||
AB06547 | 120 | Contributions collected for the teaching fund must be used for teaching | SW_v10#13 p.250x | Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06555 | 120 | Arabic | الهی الهی تتابعت المصائب و توالت النوائب و اشتد احزان الاحباء و احاطت البأسآء | O my God, my God! Calamities have followed one upon another, tribulations have succeeded each other, the loved ones' sorrows have intensified, and adversities have encompassed all [3.5s] | INBA13:319 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB06556 | 120 | Arabic | الهی الهی هذا طیر طار من اوکار الاوطان قاصدا مطار طیور القدس فی البقعه | O my God, O my God! This bird hath taken flight from the nests of earthly realms, seeking the celestial heights wherein soar the sacred birds [3.5s] | INBA87:208b, INBA52:210b | Prayer for pilgrims; Prayer for steadfastness; obedience; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB06560 | 120 | mixed | الهی الهی هولاء عباد اجتبیتهم لخدمه امرک و اعلاء کلمتک و نشر نفحات قدسک رب | O my God, O my God! These are Thy servants whom Thou hast chosen for the service of Thy Cause, for the exaltation of Thy Word, and for the diffusion of Thy holy fragrances. O Lord [3.5s] | INBA87:368a, INBA52:377 | Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06562 | 120 | mixed | الهی انت ملاذی و معادی اتضرع الیک تضرع العانی ان تظهر عبدک الناای عن مرقد مظهر | O my God! Thou art my refuge and my ultimate destination. With the entreaty of a captive, I implore Thee to manifest Thy servant, who is distant from the resting-place of Thy Manifestation [3.5s] | INBA13:070a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB06563 | 120 | Arabic | الهی هذا عبد اقبل الی مطلع توحیدک و مهبط ایه تفریدک و مظهر اسمائک الموتره فی | O my God! This servant hath turned toward the Dayspring of Thy oneness, the dawning-place of Thy singular revelation, and the manifestation of Thy most potent Names [3.5s] | INBA84:247 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB06567 | 120 | I supplicate God to perfume thy nostrils with the fragrances of holiness wafting from this Paradise of Abha! | BSTW#452 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB06569 | 120 | O thou son of the Kingdom! A copy of the book written by thee and forwarded | DAS.1913-09-12, SW_v04#16 p.274, ABIE.309, BLO_PN#007 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Review of publications; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB06570 | 120 | ...Praise be to God, thou hast given up thy material comfort, ... hast travelled to Lubeck and hast instituted an assembly. From the bounties of God, I hope that that assembly | BBBD.454x, SW_v13#12 p.343x | Call to action; Disregarding bodily comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||||
AB06573 | 120 | O ye believers of God! In the commencement of the dawn of the Morn of Reality Hendeyan caught the splendor of light. The names | DAS.1913-06-21 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Exhortations and counsels; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06580 | 120 | Your letter was received. I supplicated and entreated at the Threshold of the Kingdom of Abha | DAS.1913-08-05, ABIE.159, BLO_PN#007 | Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06581 | 120 | Persian | ای افنان سدره مبارکه عبدالبهاء در این دو روزه عازم بلاد بعیده است ابدا وقت | O Afnan of the Sacred Lote-Tree! In these two days 'Abdu'l-Bahá is bound for distant lands; no time [3.5s] | INBA87:333, INBA52:340 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06582 | 120 | Persian | ای افنان شجره مبارکه آنچه مرقوم نموده بودی ملحوظ گردید در این طوفان بلا که | O Afnan of the blessed Tree! That which thou hadst written was noted. In this tempest of tribulation [3.5s] | INBA87:329a, INBA52:335b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB06585 | 120 | Persian | ای امه الحق یادگار فتح اعظمی و بازمانده آن روح معظم پس بخلق و خوی او محشور شو | O handmaid of Truth, remembrance of the Most Great Victory and remnant of that glorious spirit, be thou associated with his character and attributes [3.5s] | INBA13:361b | Eulogies; reminiscences; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06589 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou attracted maidservant of God! Thy letter was received. Its contents were redolent with spiritual emotion. | TAB.506 | Bringing forth results; fruit; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB06597 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Truly, I say, complete capacity and ability is the cause of the appearance of the divine gifts. | TAB.639-640 | Attainment to faith in the twinkling of an eye; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Scarcity of receptive souls; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB06614 | 120 | O thou daughter of the Kingdom! When the Sun of Reality shone forth from the Horizon of Persian, every soul who belonged to the world of nature | DAS.1914-07-13 | Differences in human capacity; Manifestation of God as sun; Material and spiritual existence; two books; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB06615 | 120 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Thou hast praised | SW_v12#01 p.027 | Growth of the Cause; Importance of community building; Praise and encouragement; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB06618 | 120 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. It was indicative of | SW_v10#14 p.250-251 | Attaining the life of the spirit; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06622 | 120 | Persian | ای بنده الهی الحمد لله آگاهی و پرانتباهی و در هر صبحگاهی بتسبیح و تقدیس الهی | O servant of God! Praise be to God that thou art aware and vigilant, and at every daybreak dost engage in the glorification and praise of God [3.5s] | INBA84:532 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for parents; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06623 | 120 | Persian | ای بنده الهی انچه بجناب میرزا حیدرعلی مرقوم نموده بودید ملاحظه | O servant of God! That which thou didst write to Mírzá Ḥaydar-'Alí hath been noted [3.5s] | INBA89:148 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB06629 | 120 | Persian | ای بنده ایزد توانا ستایش دلبر مهربانرا که یاران دیرین پارسیان نازنین را در | O servant of the Almighty God! Praise be to the compassionate Beloved, Who hath guided the cherished ancient friends among the noble Persians [3.5s] | INBA84:294 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06632 | 120 | Persian | ای بنده باوفای جمال ابهی نامه شما ملاحظه گردید اما قضیه امة الله حکیمه خاتون | O thou faithful servant of the Abhá Beauty! Thy letter was received. As to the matter of the handmaiden of God, Hakímih Khánum [3.5s] | INBA16:178 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | ||||||||||
AB06634 | 120 | Persian | ای بنده بهاء نامه شما رسید الحمد لله خبر هدایت میرزا فرخ خان داشت که آن مشتاق | O servant of Bahá! Thy letter was received. Praised be God that it brought tidings of the guidance of Mírzá Farrukh Khán, that eager soul [3.5s] | INBA87:081b, INBA52:080b | Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB06648 | 120 | Persian | ای بنده حق جناب روشن در این انجمن بنور محبت الله مانند شمع روشن شد حال مراجعت | O servant of God! His honor Roshan in this gathering hath been illumined by the light of the love of God even as a bright candle [3.5s] | INBA87:083a, INBA52:082a | Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB06649 | 120 | mixed | ای بنده حق چه نگارم آنچه تقریر و تحریر شود اسرار قلوب تعبیر نگردد و ایات صدور | O servant of the True One, how can I portray that which is written and recorded, for the secrets of hearts cannot be expressed, and the verses of breasts remain beyond elucidation [3.5s] | INBA13:167b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06651 | 120 | Persian | ای بنده حق عون و عنایت حضرت احدیت چون شامل گردد هر نقصی کامل شود و هر شخصی | O servant of Truth! When the assistance and bounties of the Lord of Oneness encompass all, every imperfection is made perfect and every soul attaineth completion [3.5s] | INBA87:264, INBA52:268 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB06655 | 120 | O thou servant of God! Thy letter was received. It was an indication to the outward and inward health and safety. | JWTA.028 | Business; financial; property matters; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB06658 | 120 | Persian | ای بنده درگاه الهی نامه سابق و لاحق هر دو رسید ولی کثرت غوائل مانع از سرعت | O thou servant of the divine Threshold! Both thy former and latter letters were received, but a multitude of pressing concerns hath prevented a swift response [3.5s] | INBA87:118b, INBA52:117 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB06660 | 120 | O thou servant of the heavenly Beloved! Thy letter was fragrant because its contents were agreeable. During the day of the Manifestation | DAS.1914-09-04 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB06662 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou sincere servant of God! Thy letters are received regularly and by reading them joy was produced. Thou hast written regarding the building | TAB.470-471 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB06669 | 120 | Persian | ای بهائی معروف و مشهور آن دل بلور الحمد لله مشکوه نور گردیده و چون عرفان و | O thou renowned and celebrated Bahá'í! That crystal heart hath, praise be to God, become a niche of light and, through knowledge and [3.5s] | INBA87:030, INBA52:030 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB06675 | 120 | Persian | ای پروردگار تو بزرگواری و آمرزگار با فضل و بخششی و مبدع جهان آفرینش پس آن | O divine Providence! Thou art the great Lord, the Pardoner. Gracious and generous art Thou, the Fashioner of the world of creation. | ADMS#061 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB06677 | 120 | O thou dear son! Under the protection and providence of His Holiness Bahá'u'lláh we reached Paris safely. We are always engaged in the commemoration of your love | DAS.1913-05-06 | Consolation and comfort | - | - | ||||||||||||
AB06678 | 120 | O thou beloved son of the Kingdom! Truly I say thou art self-sacrificing and in the service of the Kingdom of God thou art volition-less | DAS.1913-08-10x, ABIE.176x, BLO_PN#007 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06685 | 120 | mixed | ای ثابت بر پیمان دو نفس مبارک در شیراز یعنی جناب آقا سید علی و جناب آقا | O thou who art steadfast in the Covenant! Two blessed souls in Shiraz, namely the honoured Áqá Siyyid 'Alí and Áqá [3.5s] | INBA84:293 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06694 | 120 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب وصول یافت و از مضمون نهایت سرور حاصل گشت که | O thou who art firm in the Covenant! The letter from thy honoured self hath been received, and its contents brought the utmost joy [3.5s] | INBA84:343 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06697 | 120 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله در شیراز بنفحات رحمن دمسازید و سبب فرح و سرور | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, in Shiraz thou art attuned to the fragrances of the All-Merciful and art a source of joy and gladness [3.5s] | INBA17:133 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06703 | 120 | mixed | ای ثابت بر میثاق اهل فتور هر چند شرورند و بی شرم و پرغرور ولی ایشانرا تو | O thou who art steadfast in the Covenant! Though the people of neglect be steeped in wickedness, shamelessness and pride, yet thou [3.5s] | INBA88:237b | Compassion; kindness; Composure; tranquillity; serenity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06706 | 120 | mixed | ای ثابت بر میثاق در ایندم که عنایت اسم اعظم ندیم و همدمست عبدالبهاء را کلک وفا | O thou who art steadfast in the Covenant! At this moment, when the grace of the Most Great Name is companion and confidant, 'Abdu'l-Bahá's pen of fidelity [3.5s] | INBA16:240 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB06722 | 120 | O thou illumined youth! Thy letter was received. Its perusal produced | SW_v07#17 p.167-168 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Newspapers and the media; publications; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06723 | 120 | The glory and the exaltation of the Station of Christ is as clear as the sun in midday from the Books and Tablets of His Holiness Bahá'u'lláh. | DAS.1914-03-03 | Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Christ; Christianity; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | ||||||||||||
AB06729 | 120 | Persian | ای خادم دوستان جمال ابهی روحی لهم الفداء ملوک فی الحقیقه عبد مملوکند و محتاج | O thou servant of the friends of the Abhá Beauty—may my spirit be a sacrifice unto them! In truth, the kings are but bondmen and in need [3.5s] | INBA21:154b | Status of kings; future of monarchy; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB06731 | 120 | DAS.1913-06-21 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||||
AB06739 | 120 | Persian | ای خلیل جلیل رقیمه ملحوظ افتاد حمد خدا را که از سلسبیل محبت الله نوشیده اید | O noble Khalil! Thy letter was noted. Praise be to God that thou hast drunk from the Salsabil of the love of God [3.5s] | INBA88:201 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06745 | 120 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Praise be to God | SW_v10#14 p.270-271 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB06746 | 120 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Thou hast written concerning the organization of the Bahá'í Assembly in Vienna. | DAS.1914-07-13 | Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06747 | 120 | ...For we, the followers of the Blessed Beauty, should all be engaged in the service of the Cause of God, and become sources of guidance to humanity | COC#1847x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Grammar and orthography; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB06748 | 120 | O thou my daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Praise be to God that the Flag of Ya Baha El Abha is unfurled in that state | DAS.1914-03-28x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06750 | 120 | O thou dear little girl! Thy letter was received... Be thou kind to the "bantam chickens and their babies" and take good care | DAS.1914-07-31, SW_v09#08 p.091x | Kindness to and rights of animals; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||||
AB06752 | 120 | mixed | ای دل سوخته آتش هجران جمال رحمن شکر کن حضرت پروردگار را که بنار محبتش مشتعلی | O thou heart consumed by the fire of separation from the Beauty of the All-Merciful! Render thanks unto the Lord that thou art enkindled with the flame of His love [3.5s] | INBA84:317 | Love of God; Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06756 | 120 | mixed | ای دو برادر چون دو پیکر در سبیل جمال الهی مصائب و شدائد عظیم تحمل نمودید فسوف | O ye two brothers, like unto twin bodies, who have endured grievous trials and mighty tribulations in the path of the Divine Beauty [3.5s] | INBA16:123 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06759 | 120 | Persian | ای دو بنده آستان جمال مبارک مکتوب مختصر شما بغایت مفصل بود این ایجاز اعجاز | O ye two servants of the Threshold of the Blessed Beauty! Your brief letter was indeed most detailed - this concision is truly miraculous [3.5s] | INBA87:007, INBA52:007 | Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06761 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two lamps of the Love of God! Your letter to . . . was read and its contents considered. Its meanings expressed the feelings of spiritual hearts | TAB.320-321 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06763 | 120 | O ye two doves of the nest of the Love of God! Although it is a long time that no news has reached us from you | SW_v07#10 p.093-094 | Prayer for specific individuals; groups; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||||
AB06766 | 120 | ...Praise be to God that you have not forgotten the time of our meeting and that your hearts and souls are attracted to Bahá'u'lláh | DAS.1913-08-16, ABIE.200, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB06768 | 120 | Persian | ای دو نفس مطمئنه نامهٌ شما رسید از مضمون مفهوم شد که الحمد لله | O ye two assured souls! Your letter was received and from its contents it was understood that, praise be unto God [3.5s] | INBA84:385 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06769 | 120 | O ye two souls of the Kingdom! Turn your faces to the Kingdom of the merciful One | SW_v12#01 p.028 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB06778 | 120 | Persian | ای ذبیح بقربانگاه عشق صد هزار شهیدان خون ریخته جان رایگان بدادند و عذر قصور | O thou sacrifice at the altar of love! A hundred thousand martyrs shed their blood and freely gave their lives [3.5s] | INBA85:112, INBA55:340a | Martyrs and martyrdom; Music and singing; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06780 | 120 | Arabic | ای رب اغفر عبادک الذین رجعوا بقلوبهم الی مناهل رحمانیتک و وردوا علی موارد | O Lord, forgive Thy servants who have turned their hearts unto the wellsprings of Thy mercy and have drawn nigh unto the fountainheads [3.5s] | INBA59:222 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06782 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye spiritual ones! O ye heavenly ones! The assembly which you have established in that city is a splendor from the congregation of the Supreme Concourse | TAB.593 | Consultation; Love of God; Methods of teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB06793 | 120 | mixed | ای سرمست جام الهی در این ساعت که جنود نفحات قدس و افواج جذبات از جمیع جهات در | O thou who art intoxicated with the divine chalice! At this hour, when the hosts of holy fragrances and the legions of spiritual attraction from all directions are [3.5s] | INBA84:463 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Inmost heart [fu'ad]; Limits of language; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06799 | 120 | Persian | ای شاعر فصیح و بلیغ قصیده ملاحظه گردید فی الحقیقه اگر خواهی مذاق عبدالبهاء | O eloquent and articulate poet! The ode hath been perused. Verily, if thou desirest the taste of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | INBA87:128, INBA52:126a | Humility; meekness; lowliness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB06804 | 120 | Praise be to God that in this glorious manifestation thou hast been made of the chosen and not of the called. | BSTW#259 | Many are called but few are chosen; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06805 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou respectful soul! Thy letter with its great and expressive contents gave me satisfaction. It gave utterance to the feelings of thy heart | TAB.321 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06814 | 120 | Persian | ای شمع محفل عرفان نفسی از نفوس مبارکه در ورقه منشوره اش نام آنحبیب روحانی را | O Candle of the gathering of divine knowledge! One among the blessed souls hath, in his published epistle, [mentioned] thy name, O spiritual beloved one [3.5s] | INBA16:139 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual communication; connections of the heart; The Adamic cycle and the Baha'i cycle; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB06818 | 120 | ...Praise be to God that this Heavenly Melody reaches thine ears. Thou didst hear | DAS.1914-04-17 | The Kingdom of God [Malakut]; Unity; oneness of humanity; Universality of the Cause | - | - | ||||||||||||
AB06820 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art longing for the Kingdom! Mr. . . . .in thy behalf hath made a great endeavor. Thou shouldst be eternally grateful to him | TAB.684-685 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB06828 | 120 | O thou Abbas of Abdul Baha! O thou namesake of Abdul Baha! The letter that thou didst write to Mr. Joseph Hannen was forwarded | DAS.1913-08-16, ABIE.197, BLO_PN#007 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06838 | 120 | mixed | ای فرع بدیع لطیف سدره مبارکه اگرچه بظاهر از این سجن اعظم و عتبه مبارکه جمال | O wondrous and delicate Branch of the blessed Lote-Tree! Though outwardly from this Most Great Prison and blessed Threshold of the Beauty [3.5s] | INBA87:215a, INBA52:218a | Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06839 | 120 | Persian | ای فرع رفیع سدره مبارکه آنچه مرقوم فرموده بودید تلاوت و قرائت گردید و مکاتیب | O noble branch of the Blessed Tree! That which thou hadst written was read and recited [3.5s] | INBA87:306a, INBA52:310a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB06845 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O servant of God! What thou hast written and that which thou hast retained in mind are evident. Appreciate Mrs. . . . . . . . . who reminds you of God | TAB.053 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Interpretation of words and passages in scripture; Quotation from or interpretation of the Bible | - | - | |||||||||||
AB06846 | 120 | O thou maidservant of God! Thy letter was received; now I answer it. Remain thou in the church and impress the Truth upon the priest | BSTW#314 | Kindliness; humility; self-effacement in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB06848 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thou hast learned of thy Lord and engaged thyself in the servitude of the Lord of Hosts. | TAB.667 | Being a source of light; guidance; Consorting with all; being kind; loving to all; Knowledge; recognition of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB06850 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thy letter and that of thy revered daughter were received last year, but the storm of trials | TAB.509-510 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB06851 | 120 | O thou dear maidservant of God! Your letter has been forwarded. An answer is written to Mrs. Marcella Morgan. It is enclosed, forward it! | BLO_PT#052.38 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Naming of children; of individuals; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06854 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou illumined maidservant of God! Thy letter was received. Praise be to God! that thou art assisted and confirmed | TAB.703 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB06855 | 120 | Persian | ای کنیزان عزیز الهی نامه شما رسید جوهر معانی بود زیرا دلیل بر محبت قلبی و | O cherished handmaidens of God! Your letter was received. It was the essence of meaning, for it bore testimony to heartfelt love and [3.5s] | INBA84:492 | Love of God | - | - | ||||||||||
AB06857 | 120 | mixed | ای کوکب برج بلاغت اهل نجوم گویند یعنی ریاضیون قدیم که کوکب بلاغت و فصاحت و | O Star of the constellation of eloquence! The astrologers -- that is to say, the ancient mathematicians -- assert that the star of eloquence and fluency [3.5s] | INBA13:023, INBA21:086a, INBA59:341a, INBA88:381 | - | - | |||||||||||
AB06868 | 120 | Persian | ای مرغ صبح هدایت وقت نغمه و اهنک و ترانه است و هنگام آواز چنگ و بربط و چغانه | O bird of the morn of guidance! The time hath come for melody, music and song, and the hour is ripe for the strains of the harp and lute [3.5s] | INBA55:135 | Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06870 | 120 | mixed | ای مشتاق درگه حضرت مقصود در کور سابق حدیثی روایت کرده اند الاعمال بالنیات | O thou who yearnest for the threshold of the Desired One! In former cycles a tradition hath been handed down: "Deeds are judged by their intentions." [3.5s] | INBA88:203a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06871 | 120 | Persian | ای مشتاق دیدار حضرت فروغی حاضر و با لسانی فصیح و به نطقی بلیغ شرح اشتیاق | O thou who longest to attain His presence! Jinab-i-Furughi is here, and with eloquent tongue and fluent speech expresseth his ardent devotion [3.5s] | INBA21:009 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB06874 | 120 | mixed | ای مشتعل بنار محبت الله در این بساط ذکرت مذکور و نامت موجود و یادت محتوم در | O thou who art ablaze with the fire of the love of God! Upon this plane thy mention is recorded, thy name is preserved, and thy remembrance is assured [3.5s] | INBA84:478b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06879 | 120 | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was received | SW_v10#11 p.221 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB06885 | 120 | Persian | ای مظهر مصائب فی الحقیقه این دو مصیبت هادم بنیان صبر و قاطع ریشه تحمل بود | O Manifestation of Tribulations! In truth these twin calamities have demolished the edifice of patience and severed the very root of forbearance [3.5s] | INBA17:175 | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Free will and predestination; fate; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB06889 | 120 | O thou wooer of Truth! From the letter, which was a nose-gay from the Rose-Garden of significance, a sweet fragrance was inhaled. | BSTW#313 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||||
AB06896 | 120 | O thou herald of the Kingdom of God! Truly I say in this journey thou hast demonstrated the utmost self-sacrifice in the Divine Path. | DAS.1914-06-17 | Call to action; Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06900 | 120 | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy detailed letter was received. From its contents it became evident that praise be to God | DAS.1914-06-17 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06903 | 120 | O thou who art attracted to the Abhá Beauty and the lover of the Best Beloved! At every moment I remember thee | MAX.247-248 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB06906 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Be thou thankful and grateful to the favored maidservant . . . . ., for she became the cause of thy utmost joy | TAB.534-535 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB06908 | 120 | mixed | ای منجذب نور حقیقت مراسلات رسید و معانی بدیعه حاوی احساسات روحانیه بود روح و | O thou who art attracted to the Light of Truth! Thy letters arrived, containing wondrous meanings and imbued with spiritual sentiments [3.5s] | INBA13:163b | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06911 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter was read with the utmost attention. The poetry was beautiful. | TAB.223-224 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB06918 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art guided by the Light of Guidance! The material world is gloomy. Praise be to God! thou hast been led to the illumined realm. | TAB.536 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Being a source of light; guidance; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06920 | 120 | Arabic | ای مهتدی بنور هدی فافرح بذکر مولاک بما ایدک و هداک و انقذک و نجاک و اسمعک و | O thou who art guided by the light of guidance! Rejoice in the remembrance of thy Lord, inasmuch as He hath strengthened thee and guided thee, delivered thee and saved thee, and caused thee to hear [3.5s] | INBA87:161, INBA52:158b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06928 | 120 | mixed | ای مونس عبدالبهاء یاد باد ایامی که در بقعه نوراء همدم و همنشین بودیم و بذکر | O thou intimate companion of 'Abdu'l-Bahá! Remember thou those days when, in the luminous Shrine, we were companions and associates, engaged in remembrance [3.5s] | INBA84:282 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB06945 | 120 | Abdu'l-Baha Writes to Kansas City | ...God, please keep your servants from wine and alcohol and keep alcoholic liquor away from them. O God, please destroy this harmful substance from the earth so no sign of it can be seen, and no one will hear any more about it | BLO_PT#003b | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||||
AB06950 | 120 | Persian | ای ناظر بمنظر انور مناظر متفاوت یک نفس منظرش گلشن و دیگری منظرش گلخن یکی | O thou who gazest upon the Most Luminous Vision! Diverse are the vistas: to one soul, the scene appeareth as a rose-garden, while to another, a heap of ashes [3.5s] | INBA84:523b | Spiritual emotions and susceptibilities; The Kingdom of God [Malakut]; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB06955 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual clarion! The voice of the physical clarion may travel the distance of three miles, but the harmony of the spiritual Clarion | TAB.234-235 | Call to action; Exhortations and counsels; Music and singing; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB06956 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye blessed souls! On the night of the feast ye entertained the beloved and were occupied in the service of the friends of God | TAB.533-534 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB06959 | 120 | mixed | ای نوجوان من هر چند بتن سالخورده ولی بجان نوجوان زنده دل در جویبار هدایت سرو | O my youthful one! Though aged in body, yet with a soul young and vibrant, thou art as a cypress in the stream of guidance [3.5s] | INBA84:315 | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06961 | 120 | Persian | ای نورالله فضل و عنایت ملاحظه نما که تو در کتم عدم بودی و در عرصه تاریک و تنگ | O Light of God! Observe thou the grace and bounty, how thou wert hidden in the veil of nothingness, in that dark and narrow realm [3.5s] | INBA21:143a | Education of children; moral education; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06985 | 120 | Persian | ای یادگار آن شخص جلیل ورق مسطور ملحوظ و منظور گردید الحمد لله چراغی در | O thou embodiment of that glorious personage! Thy written page was observed and perused. Praise be to God, a lamp [3.5s] | INBA87:102b, INBA52:101 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06986 | 120 | Persian | ای یادگار آن کوکب لائح چون بان مرز و بوم رسیدی و از آن گلشن عشق گل و ریحان | O thou remnant of that radiant star! When thou didst reach that realm and frontier, and from that rose-garden of love didst gather flowers and sweet basil [3.5s] | INBA59:227 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06990 | 120 | Persian | ای یار حقیقی جناب آقا سید محمد علیه بهاء الله حاضر و خواهش نگارش این ورقه | O true friend! Jinab-i-Aqa Siyyid Muhammad, upon him be the Glory of God, is present and requesteth the penning of this epistle [3.5s] | INBA13:255a | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
AB06995 | 120 | Persian | ای یار عزیز عبدالبهاء نامه شما که باقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه | O dear friend of 'Abdu'l-Bahá, thy letter which thou hadst written through Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | INBA17:155 | Permission for visit; pilgrimage; Review of publications; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07010 | 120 | Persian | ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه شما رسید از مضمون معلوم گردید که عکس بیت مبارک | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter was received, and from its contents it became known that the photograph of the Blessed House [3.5s] | INBA87:218b, INBA52:222b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB07017 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art patient and resigning thyself to the judgement (of God)! Be not grieved at the calamity which hath unexpectedly come upon thee | TAB.086 | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB07018 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art anticipating the descent of the Gift of God! The sweetness of the expressions contained in thy words | TAB.249 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB07019 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art agitated as oceans by the winds blown from the direction of the Kingdom of God! Verily I read thy wonderful letter | TAB.074-075 | Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB07021 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I chanted thy poem. Its significance was beautiful, its composition eloquent | TAB.057-058, BLO_PT#052.03 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Literature; drama; humanities; the arts; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB07022 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I read thy poem, which contained new significances and beautiful words | TAB.058, BLO_PT#052.04 | Music and singing; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB07023 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose breast is dilated (with joy) for the Kingdom of Truth! Verily I read thy letter which showed that thine inner heart is attracted | TAB.356 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB07024 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose heart is moved by a breeze blowing from the Garden of El-ABHA! Thy elegant and terse letter, couched in graceful words | TAB.314 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB07025 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou speaker in the remembrance of God! Verily I say unto thee, O servant of God! The earth and what is therein are imaginations | TAB.362 | Power; greatness; centrality of the Covenant; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||||
AB07029 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual man and merciful being! I have read thy brilliant letter which showeth the utterance of thy praise upon the Beauty of El-Abha | TAB.131-132 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB07032 | 120 | Arabic | ایها الرجل النورانی وقفت علی ما جائتنی من صحیفتک الغراء و نمیقتک النوراء و | O thou illumined man! I became informed of the contents of thy eloquent letter and wonderful epistle. There is no doubt that the Doors of the Grace | INBA85:092a | DAS.1914-06-24 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for evening; night; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB07033 | 120 | mixed | ایها العندلیب الصادح فی ریاض المیثاق هر چند این عبد در تحریر تاخیر مینماید | O thou melodious nightingale warbling in the gardens of the Covenant! Though this servant delayeth in writing [3.5s] | INBA87:628b, INBA52:672b | Call to action; Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB07035 | 120 | Persian | ایها الفرع البدیع من السدره المبارکه از این جهت که در این سفر چنانچه باید و | O wondrous off shoot of the sacred Lote-Tree! I am very sorry and sad that, during thy journey, it was not possible to provide appropriate hospitality | INBA87:328b, INBA52:335a | GEN.342 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB07036 | 120 | mixed | ایها الفرع الجلیل من السدره المبارکه خبر وصول محفوظ و مصون سبب فرح و سرور | O noble branch of the blessed Tree, news of the safe and secure arrival hath been a source of joy and gladness [3.5s] | INBA87:271, INBA52:275a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB07037 | 120 | Persian | ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه چندیست که خبری از آن فرع رفیع نرسیده و | O noble branch of the blessed Tree, it hath been some time since any tidings have been received from that exalted branch [3.5s] | INBA87:471, INBA52:491 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07038 | 120 | Persian | ایها الفرع المکرم من السدره المبارکه الان مکتوب شما رسید که بجناب منشادی | O noble branch of the Blessed Tree! Your letter, which was addressed to Jinab-i-Manshadi, hath been received [3.5s] | INBA84:449 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB07039 | 120 | Persian | ایها القضیب الرطیب من السدره المبارکه نامه شما رسید الحمد لله دلالت بر نهایت | O moist and verdant bough of the blessed Lote-Tree! Thy letter was received and, praise be to God, it betokened the utmost [3.5s] | INBA84:450b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Kindliness; humility; self-effacement in teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB07040 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art supplicating unto God! Verily I mention thee always and shall never forget thee forever and ever. | TAB.446-447 | Call to action; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Methods of teaching the Cause; Oneness; unity of religion; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB07041 | 120 | Persian | ایها المتمسک بالعروه الوثقی چه نگارم که قلب در نهایت جوش و خروش است و جان | O thou who holdest fast to the Most Firm Handle! What shall I write, for my heart is in utmost agitation and turmoil, and my soul [3.5s] | INBA87:026b, INBA52:026 | Love of God | - | - | ||||||||||
AB07043 | 120 | O ye who are enkindled with the fire of the love of God! Ever do I inhale the fragrance of faithfulness | SW_v09#17 p.199x | Being a source of light; guidance; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB07044 | 120 | O thou who art advancing toward God! Verily, I am informed of the text of thy letter, which contained how thou art confessing the Kingdom of God | MAB.042, ECN.747 | Many are called but few are chosen; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB07046 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing toward the Kingdom of God! Thy letter was read; its contents had bearing upon Guidance. | TAB.529 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB07048 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the speech of Abdu'l-Baha! Verily, I speak unto thee through the tongue of my spirit, from the spiritual direction | TAB.173-174, SW_v14#07 p.210x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
AB07050 | 120 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art uttering the mention of God! Know that the pure hearts upon which the mysteries | TAB.669, BSC.472 #888x | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB07053 | 120 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou pure soul who art turning toward the Lord of the creatures! Verily, I received thy letter ... and was informed of its meanings | TAB.636, BSC.471 #884x | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB07055 | 120 | Turkish | پاک یزدانا قوللرز و کوله لرز افتاده یز بیچاره یز آواره یز پرگناهز بی انتباهز پراشتباهز | O Pure God! We are Thy servants and bondswomen, helpless, wretched and wandering, steeped in sin, heedless and full of error [3.5s] | INBA72:089 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Prayer for forgiveness; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB07060 | 120 | Persian | جناب آقا سید اسدالله این نامه که جوف پاکت باسم آقا احمد بوده است و در ضمنش | Jinab-i-Aqa Siyyid Asadullah: this letter, which was enclosed in the envelope addressed to Aqa Ahmad [3.5s] | INBA17:229 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions | - | - | ||||||||||
AB07063 | 120 | Persian | جناب عندلیب حدیقه معانی پیک امین رحمن حضرت شیخ سلمان علیه نفحات ربه المنان | The illustrious Nightingale of the Garden of Meanings, the trusted messenger of the All-Merciful, His Eminence Shaykh Salman—upon him be the fragrances of his Lord, the All-Bountiful [3.5s] | INBA87:625a, INBA52:668 | Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB07066 | 120 | Persian | حضرت فروغی فروغ مقتضیش تابش بر ارجاء و انحاست چون باقلیم یوسفی رسیدید باید | O luminous effulgence of His Holiness Furúghí, whose inherent radiance must needs illumine all regions and climes! When thou didst reach the realm of Joseph, thou shouldst [3.5s] | INBA21:177a (218a), INBA21:191 | Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB07073 | 120 | ...Several days ago we were going to come to Haifa but legal and religious impediments presented themselves . . . God willing, we will come but know not when | LTDT.327x | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humor; jokes; Personal instructions | - | - | ||||||||||||
AB07075 | 120 | Arabic | رب قد انبت من سدره فردانیتک افنانا و فروعا ممتده فی اوج رحمانیتک مظلله | O Lord! From the Lote-Tree of Thy Oneness Thou hast caused branches and offshoots to spring forth, extending unto the heights of Thy mercy, beneath its sheltering shade [3.5s] | INBA84:448 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB07076 | 120 | Arabic | رب مولائی و سیدی و منائی انت رجائی و انت بهائی فضلک غایه آمالی و جودک اعظم | O my Lord, my Master, and my Goal! Thou art my Hope and Thou art my Glory. Thy grace is the summit of my aspirations, and Thy bounty supreme [3.5s] | INBA87:469, INBA52:488 | Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB07078 | 120 | Arabic | رب و رجائی و منتهی املی و غایه منائی ان عبدک المنتصر منتظر لبدایع الطافک | O Lord, my Hope, ultimate Object of my longing and Goal of my aspirations! Thy victorious servant awaiteth the wondrous tokens of Thy grace [3.5s] | INBA17:043 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Pain of love; love as veil; Petitions to authorities; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB07081 | 120 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی انی اتضرع الیک ان تجعل عبدک هذا قواما للممالک و ملاذا | Glorified art Thou, O my God! I humbly beseech Thee to establish this servant of Thine as a guardian of the realms and a refuge [3.5s] | INBA17:026 | Prayer for praise and gratitude; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB07083 | 120 | mixed | سنای محبت الله حمد خدا را نیر انجذاب مقارن از عنایات خفیه و جلیه جمال ابهی | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Praise be unto Him that the radiance of divine attraction hath dawned amidst His hidden and manifest bounties [3.5s] | INBA55:119 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB07087 | 120 | Arabic | قد القیت نفسی یا الهی علی عتبتک الطاهره و مرغت وجهی و ناصیتی علی تلک الحضره | I have cast myself, O my God, upon Thy sacred threshold, and pressed my face and brow upon that hallowed court [3.5s] | INBA87:508b, INBA52:533b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07090 | 120 | Arabic | یا الهی تری هولاء عباد تقدست قلوبهم عن شوائب الشبهات و تنزهت ارواحهم عن وضر | O my God! Thou beholdest these servants whose hearts have been sanctified from the stains of doubt and whose souls have been purified from defilement [3.5s] | INBA59:087 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07091 | 120 | O Amata’l-Bahá! With utmost ease I arrived in New York. However, I was not for a moment free of My thoughts for all of you | LTDT.345-346 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB07092 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God, who art supplicating unto the Sublime Kingdom! Grieve not at the divine trials. Be not troubled because of hardships | TAB.051 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB07095 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! I am in the blessed place of the Holy Land and thou art in foreign parts and I do not see thee with my material eyes | TAB.064 | Consolation and comfort; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB07096 | 120 | O thou maidservant of God! The letter thou hadst written on November 23, 1918 | SW_v10#03 p.041-042 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of community building; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB07103 | 120 | Arabic | یا من احرم لیطوف بمطاف ملائکه القدس من الفلک الاعلی فاشکرالله ربک علی هذه | O thou who hast consecrated thyself to circle round the gathering-place of the holy angels from the Supreme Kingdom! Give thanks, therefore, unto God, thy Lord, for this [3.5s] | INBA87:086a, INBA52:085a | Praise and encouragement; Prayer for pilgrims; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB07104 | 120 | Persian | یا من استنشق رائحه العرفان در این ساعت که جمعی از دوستان حاضر و ناظر این عبد | O thou who hast inhaled the fragrance of divine knowledge! At this hour when a company of friends are present and observing this servant [3.5s] | INBA87:509, INBA52:534 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB07105 | 120 | Arabic | یا من استوقد سراج الهدایه فی زجاجه المنشاد لعمری ان عرمرم التایید مقبل من | O thou who hast kindled the lamp of guidance within the crystal of aspiration! By my life, the hosts of divine confirmation are assuredly advancing [3.5s] | INBA59:218b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07106 | 120 | mixed | یا من اشتعل بالنار الموقده فی بریه السیناء هر چند در کمال استعجال مرقوم میشود | O thou who art enkindled with the fire kindled in the wilderness of Sinai! Though this is written in utmost haste [3.5s] | INBA55:379, INBA87:165b , INBA52:163b | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07107 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art kindled by the Fire of Guidance which blazed and burnt in the Tree of Sinai! By the life of God, I am moved with joy | TAB.275-276 | Living waters; water of life; Love of God; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB07109 | 120 | Persian | یا من اقبل الی وجه اشرقت به الارض و السموات جناب اخوی آقا محمد رضا در جمیع | O thou who hast turned towards the Countenance through which earth and heaven were illumined! My esteemed brother, Áqá Muḥammad-Riḍá, in all [3.5s] | INBA17:059 | Expressions of grief; lamentation; sadness; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB07110 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Word of God to the Kingdom of God! Turn with the whole of thy being to God, forget aught else save God | TAB.563-564, JWTA.021 | Being a source of light; guidance; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
AB07111 | 120 | Persian | یا من انجذب بنفحات حدائق التوحید عسکر بر دو صنف و سنخ مقرر اول عسکر مظفر | O thou who art enraptured by the fragrances of the gardens of unity! The hosts are arrayed in two distinct ranks and orders: first, the victorious army [3.5s] | INBA55:303 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07112 | 120 | ...O God, aid Thou this servant to be firm in Thy Covenant which has encompassed the heaven and earth | NYR#116x | Personal instructions; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||||
AB07114 | 120 | Arabic | یا من تشبث بذیل الکبریاء قد اشتدت الاریاح و هاجت عواصف البلاء و تکسرت سفن | O thou who clingest to the hem of grandeur! The winds have grown fierce and the tempests of tribulation have arisen, and the ships are shattered [3.5s] | INBA21:136a | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB07115 | 120 | mixed | یا من تمثل بالحصول علی الفیض فی محفل التجلی فاشکرن ربک المتجلی فی سیناء الظهور | O thou who hast embodied the attainment of grace in the assembly of manifestation, render thanks unto thy Lord, He Who hath manifested Himself upon the Sinai of Revelation [3.5s] | INBA84:307, INBA59:102a | Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07117 | 120 | Arabic | یا من ثبت علی العهد القدیم فابسط اکف الابتهال الی ملکوت الجلال و مطلع الجمال | O thou who hast remained steadfast in the ancient Covenant! Spread forth the hands of supplication unto the Kingdom of Glory and the Dawning-place of Beauty [3.5s] | INBA87:502b, INBA52:526 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for praise and gratitude | - | - | ||||||||||
AB07119 | 120 | Arabic | یا من ثبت علی المیثاق و استبشر من نور الاشراق قد ترعرع بنیان الامکان من سطوه | O thou who art firm in the Covenant and hast rejoiced in the light of the dawning morn! The edifice of contingent being hath been nourished through His might [3.5s] | INBA59:115b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB07126 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thy letter was read and I am very happy that thou art active | TAB.105 | Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||||
AB07127 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art drawn unto God and kindled by the Fire which burned on Mt. Sinai! Set aside every mention | TAB.160, BSTW#276d | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Thankfulness; gratitude; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB07128 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual friend! Verily, I was informed of the contents of thy letter and increased gratitude unto God | TAB.066-067 | Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB07129 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art ablaze with the fire of the Love of God! Thine elegant letter reached me… As to thy vision | TAB.604x, VTRM.017-018 | Angels; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||||
AB07130 | 120 | O thou who art devoted to Truth! In this divine garden, thousands of fresh and verdant trees have raised their tops to the Supreme Apex | JWTA.040 | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB07131 | 120 | ...Praise be to God that this cycle is the luminous Cycle. This is the century in which the Divine Spirit pervades all things. | DAS.1914-04-17x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB07132 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Consider not thy capacity and merit | TAB.608-609, SW_v07#10 p.099x, VTRM.022-023 | Detachment; severance; renunciation; patience; Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB07133 | 120 | O my revered! Thy letter that thou hast written in the utmost sincerity and love was the cause of perfect joy. | SW_v09#12 p.136 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07134 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou confident leaf! Thank thou God that thou hast been guided by the light | TAB.510 | High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB07135 | 120 | ...Today, if the soul -- who is attracted with the Love of God and burning with the flame of enthusiasm | SW_v05#17 p.257 | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||||
AB07136 | 120 | ...Today the most important thing to be established is the unity of the word of the beloved of God and fellowship, good feelings and love among the faithful ones. | BSTW#504bx | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
AB07137 | 120 | O thou who art exhilarated with the Wine of the Covenant! Know thou this of a certainty that today the title of the Most Great Bestowal is firmness | DAS.1913-10-12, SW_v08#16 p.218x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07138 | 120 | O thou spiritual friend! Thank thou God that thou art not an unserviceable and idle instrument. Thou art working. | DAS.1913-11-07 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07139 | 120 | O thou dear servant of God!... During the time of your visit here the meaning of the words of Christ--'let the dead bury their dead' | TAB.670-671, BSTW#287 | Attaining the life of the spirit; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Interpretation of words and passages in scripture; Soul; spirit after death; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB07140 | 120 | Praise be to God that the radiant century hath come. Praise be to God the springtime of Eternity hath pitched its tent. | DWN_v1#05 p.002 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Harmony of science and religion; Progress and the continual ascent of material civilization; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB07141 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant of God! Thy letter was received. Thou hast spoken concerning thy lack | TAB.109 | Development of capacity and readiness; Disregarding individual capacity; weakness; Many are called but few are chosen; The Kingdom of God [Malakut]; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
AB07142 | 120 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou bird of the Garden of God! Why art thou sad and sorrowful, disappointed | TAB.672-673, BSC.471 #886x, RBB.125bx | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Nearness and remoteness | - | - | |||||||||||
AB07143 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast approached the Kingdom of God and hast looked toward the Center of the Covenant! Verily, thy namesake, the faithful Joseph | TAB.364-365 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB07144 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | The letter no.17 was read. Thou hast written concerning the universal peace, that before long the congress of The Hague | TAB.595-596x, BSTW#154 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Predictions and prophecies; The Word of God; influence and centrality of; Universal language | - | - | |||||||||||
AB07145 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dazzling gem by the light of the love of God! Verily I read thy beautiful | TAB.236-237 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB07146 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou my kind friend! I have the utmost love for thee and I ask God | TAB.472x | Exhortations and counsels; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB07147 | 120 | O thou spiritual pearl and leaf stirred by the wafting of the Breeze of God! Verily with a heart overflowing with love and affection I perused thy letter | DAS.1913-07-13, ABIE.060, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07149 | 120 | Thy letter was received. Its perusal indicated thy faith and firmness in the Covenant | SW_v08#16 p.219-220x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||||
AB07150 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou my spiritual companion! Two letters have reached me from you | TAB.418-419 | East and West; communication between East and West; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
AB07151 | 120 | O friend! ... A celestial fire hath been kindled in the very heart of mankind, and burns | SW_v14#01 p.018-019, DWN_v3#08 p.065x, BP1926.025-026 | Belief and denial; Call to action; Fire and light; fire and water; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB07153 | 120 | ...As to thy question concerning the 54th chapter of Isaiah This chapter refers to the Most Exalted Leaf | TDH#064.17x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Interpretation of words and passages in scripture; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||||
AB07154 | 120 | ...Thou hast asked concerning the spirits of men. They are not at all annihilated. They are | SW_v14#02 p.038x | Existence; immortality of the human soul; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
AB07157 | 110 | mixed | اللهم یا الهی اسئلک العفو و الصفح عن عبدک الذی قضی ایامه متذکرا بایامک و | O my God, my Lord! I beseech Thee to grant pardon and forgiveness unto Thy servant, who hath passed his days in remembrance of Thy days [3.5s] | INBA87:502a, INBA52:525 | Characteristics and conduct of true believers; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB07165 | 110 | Arabic | الهی الهی انت الذی احییت قلوب الابرار بنسمات اسحار صباح المیثاق و عطرت | O my God, my God! Thou art He Who hath quickened the hearts of the righteous with the breezes wafting at the dawn of the Covenant, and hath perfumed [3.5s] | INBA13:324 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07166 | 110 | Arabic | الهی الهی انک انت الغفور انک انت العفو ان عبدک هذا آمن بکلمه رحمانیتک و توجه | O my God, my God! Verily, Thou art the Forgiving, verily, Thou art the Pardoning. This servant of Thine hath believed in the word of Thy mercy and hath turned [3.5s] | INBA87:519b, INBA52:548a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB07170 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O my God! O my God! This is a servant who hath ascended to the Kingdom of Thy Mercifulness; supplicated to the realm of Thy Might and Singleness | TAB.229-230 | Love of God; Prayer for the departed; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB07172 | 110 | Arabic | الهی الهی هذا عبد تیقظ من رقد الغفلة و انتبه من نوم الذهول و افاق | O my God, my God! This servant hath awakened from the slumber of heedlessness and hath arisen from the sleep of oblivion, and is now conscious [3.5s] | INBA21:136c | Prayer for specific individuals; groups; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB07176 | 110 | Arabic | الهی الهی هولاء عباد اخلصوا وجوههم لوجهک الکریم و سلکوا فی الصراط المستقیم | O my God, O my God! These are servants who have turned their faces in sincerity toward Thy gracious Countenance and have walked the straight path [3.5s] | INBA84:486 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for teaching; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB07179 | 110 | Arabic | الهی هذا العبد منجذب الی ریاض احدیتک مستبشر بنفحات قدسک مستضی ء من انوار | O my God! This servant is drawn to the gardens of Thy oneness, gladdened by the fragrances of Thy holiness, and illumined by Thy lights [3.5s] | INBA84:245 | Prayer for pilgrims; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07188 | 110 | Persian | ای استاد آقا در این دم که بیاد حضرت دوست همدمم و در کمال خضوع و خشوع بملکوت | O Ustad Aqa! In this moment when I am companioned by remembrance of the Beloved Friend, and in utter humility and reverence before His Kingdom [3.5s] | INBA13:169, INBA85:217a | Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB07189 | 110 | Persian | ای اسد عرین عهد بیشه میثاق را شیر ژیان باش و نیستان پیمان را غضنفر یزدان روبهان | O Lion of the Covenant's lair! Be thou a fierce lion in the thicket of the Bond, and in the reeds of the Covenant be a divine champion [3.5s] | INBA89:051b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB07195 | 110 | Persian | ای امه الله اگرچه بظاهر از ارض مقدس دوری ولی من حیث الروح حاضر در محفل حضور | O handmaid of God! Though outwardly thou art far from the Holy Land, yet in spirit thou art present in the gathering of nearness [3.5s] | INBA84:522c | Equality of men and women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07197 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy writing was considered. Thank God that thou wert fed from the table which hath descended from heaven. | TAB.677 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB07204 | 110 | mixed | ای امه الله شکر کن خدا را که منتسب بمومن بالله و موقن بایات الله شدی و جام | O maidservant of God! Give thanks unto God that thou hast become numbered among them that believe in God and are assured of His signs, and hast drunk from the chalice [3.5s] | INBA17:248 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07215 | 110 | Persian | ای امین عبدالبهاء نامه پنجم ذی القعده سنه حالیه رسید از اتحاد و یگانگی شما با | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá, thy letter of the fifth of Dhi'l-Qa'dih of the present year hath arrived, concerning your unity and fellowship with [3.5s] | INBA16:169 | Permission for visit; pilgrimage; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB07217 | 110 | Persian | ای آبیار در جویبار توحید هر نهال بیهمالیرا آبیاری کن و میاه عرفانرا در مجاری قلوب | O thou who waterest the stream of Divine Unity, tend every peerless sapling and cause the waters of divine knowledge to flow through the channels of hearts [3.5s] | INBA84:267 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07220 | 110 | mixed | ای آواره من دشت و صحرا پیمودی و احرام کوی دوست بستی و بقدر مقدور رجوع | O wanderer! Thou hast traversed plain and desert, donned the pilgrim's garb in the path of the Friend, and to the extent possible, returned [3.5s] | INBA87:268, INBA52:272a | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Love of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB07223 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou sign of the Love of God! Be rejoiced that thou hast held the cup of providence in thy hand and drunk the choice wine of guidance | TAB.179, BSTW#043b | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
AB07233 | 110 | O thou nightingale in the Rose-garden of Significances! The poetry that thou hast composed on the occasion of the Feast of the Riḍvan | BSTW#297 | Holy Days and the Baha'i calendar; Music and singing; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||||
AB07234 | 110 | O thou daughter of the Kingdom!... Thou hast written that the Cause is progressing in America. | DAS.1914-09-04 | Growth of the Cause; Human reality created in the image of God; Material world a reflection of the spiritual; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB07235 | 110 | Persian | ای بندگان الهی الحمد لله بفیض آسمانی ساحت دلها طراوت و لطافت بیمنتهی یافته و | O ye servants of God! Praise be to God that through heavenly bounties, the realm of hearts hath attained infinite freshness and delicacy [3.5s] | INBA89:165 | - | - | |||||||||||
AB07238 | 110 | Persian | ای بندگان جمال ابهی مساعیتان در راه حق معلوم و ممدوح و نفحات حبتان در آستان | O servants of the Abhá Beauty! Your endeavours in the path of Truth are known and praiseworthy, and the sweet fragrances of your love are wafting at the Threshold [3.5s] | INBA84:513a, INBA84:528 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB07241 | 110 | Persian | ای بندگان شمس حقیقت در صوامع ملکوتی ترتیل ایات توحید نمااید و در مجامع | O ye servants of the Sun of Truth! Within the celestial sanctuaries chant ye the verses of Divine Unity, and in the assemblies [3.5s] | INBA13:054 | Call to acquire knowledge; sciences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07242 | 110 | mixed | ای بنده اسم اعظم خوشا بحال نفوسی که چشم را بمشاهده انوار فیض رب اعلی روشن | O servant of the Most Great Name! Blessed are they whose eyes are illumined by beholding the lights of grace from the Most High Lord [3.5s] | INBA55:391 | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Primordial Covenant; the day of alast; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07244 | 110 | Persian | ای بنده الهی اثر کلک آن ثابت بر پیمان سبب روح و ریحان گردید مضمون بدیع بود و | O servant of God! The effect of thy pen, thou who art firm in the Covenant, brought spirit and fragrance. The contents were wondrous [3.5s] | INBA87:570, INBA52:605 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07246 | 110 | mixed | ای بنده الهی الحمد لله آگاهی و گواهی که عبدالبهاء را مشاغل و غوائل غیرمتناهی | O servant of God! Praise be to God that thou knowest and bearest witness that 'Abdu'l-Bahá is immersed in endless occupations and cares [3.5s] | INBA87:069a, INBA52:068a | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions | - | - | ||||||||||
AB07254 | 110 | Persian | ای بنده آستان الهی نامه شما رسید و تالان و تاراج معلوم گردید این سنین گذشته | O servant of the Divine Threshold! Thy letter was received, and the plunder and devastation of these bygone years became known [3.5s] | INBA87:160, INBA52:158a | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB07263 | 110 | mixed | ای بنده بهاء آنچه مرقوم نمودی ملحوظ گشت و مکاتیب متعدده مرقوم شد لهذا بیش از | O servant of Bahá! That which thou hast written hath been noted, and numerous letters have been penned. Therefore, beyond this [3.5s] | INBA17:253 | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB07267 | 110 | Persian | ای بنده جمال ابهی مکتوب واصل شد و فریاد و فغانت مسموع گشت جمیع مراتب و شئون | O servant of the Blessed Beauty! Thy letter was received, and thy cry and lamentation was heard [3.5s] | INBA87:192b, INBA52:193b | - | - | |||||||||||
AB07271 | 110 | mixed | ای بنده جمال مبارک این اسم عبودیت که بر تست فخر جواهر وجود است و مباهات سواذج | O servant of the Blessed Beauty! This name of servitude which thou bearest is the pride of all created things and the glory of pure souls [3.5s] | INBA84:441 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB07274 | 110 | Persian | ای بنده جمال مبارک نامه شما در پاریس رسید در وقتیکه نهایت اشتغال موجود با وجود | O servant of the Blessed Beauty! Thy letter reached Paris at a time when I was most heavily occupied, notwithstanding [3.5s] | INBA87:205b, INBA52:207b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB07275 | 110 | Persian | ای بنده جمال مبارک نامه های شما رسید و مکاتیب که ارسال نمودید واصل کردید دو | O servant of the Blessed Beauty! Your letters arrived, and the communications you sent forth were received [3.5s] | INBA17:227 | Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB07276 | 110 | Persian | ای بنده حضرت دوست الان بعیادت جناب محمود پر فروغ آمدم ذکر اشتعال و فرط انجذاب | O servant of the Friend, I have now come to visit the luminous Jinab-i-Mahmud, making mention of his enkindlement and intense attraction [3.5s] | INBA21:005 | Spiritual emotions and susceptibilities; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB07284 | 110 | Persian | ای بنده حق نامه شما رسید مضمون تبتل بدرگاه حضرت رب الملکوت بود عبدالبهاء نیز | O servant of the True One! Thy letter hath been received, its contents a supplication at the threshold of the Lord of the Kingdom. 'Abdu'l-Bahá, likewise [3.5s] | INBA87:249b, INBA52:254a | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
AB07288 | 110 | Persian | ای بنده درگاه الهی گویند که در بین نقاشان عالم در ایران | O thou servant of the Divine Threshold! It is said that among the painters of the world, in Iran [3.5s] | INBA55:157, INBA84:506a | Creativity in art; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Literature; drama; humanities; the arts | - | - | ||||||||||
AB07290 | 110 | Persian | ای بنده رب قدیم و خیاط این اقلیم در بازار ملکوت داخل شو و از سندس فردوس و | O servant of the ancient Lord and tailor of this realm! Enter thou into the marketplace of the Kingdom and partake of the fine silk of Paradise [3.5s] | INBA13:063 | Excellence; distinction; Spiritual emotions and susceptibilities; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB07292 | 110 | O thou faithful servant of God! Thy letter diffused a musk-scented | SW_v10#17 p.319-320 | Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07309 | 110 | O thou who art thirsty for the water of reality! Thank thou God that thou art confirmed in listening to the Call of the Divine Kingdom | DAS.1914-04-17 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07312 | 110 | O thou who art firm in the Covenant! Praise be to God, that the friends of God in Washington | SW_v07#10 p.094 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB07313 | 110 | Persian | ای ثابت بر پیمان الحمد لله نطقی فصیح داری و بیانی بلیغ قلبی طیب و طاهر خواهی و | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, thou hast an eloquent speech and a fluent tongue, and seekest a pure and spotless heart [3.5s] | INBA87:114a, INBA52:113a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB07316 | 110 | Persian | ای ثابت بر پیمان آنچه نگاشتید قرائت گردید سبب مسرت شد زیرا معانی رنگین بود و | O thou who art firm in the Covenant! That which thou didst write was perused and brought joy, for its meanings were colorful and [3.5s] | INBA89:155 | Call to action; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07317 | 110 | Persian | ای ثابت بر پیمان حضرت یزدان مدتیست که نامه مرقوم نگردید و مکتوبی ارسال نگشت | O thou who art steadfast in the Covenant of the Lord God! For some time no letter hath been penned, nor hath any missive been dispatched [3.5s] | INBA87:409b, INBA52:421b | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB07332 | 110 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مشکین مضامینش شکرین بود و معانیش دلنشین زیرا نفحه گلشن | O thou steadfast in the Covenant! Thy letter was musk-laden in its contents and sweet as honey in its meanings, even as a fragrance from the rose-garden [3.5s] | INBA84:262 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07336 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! The short treatise which thou hast written upon “Service in the Kingdom,” forwarding it here | TAB.465-466 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Review of publications | - | - | |||||||||||
AB07338 | 110 | Persian | ای ثابت بر میثاق از فضل و موهبت پروردگار امیدوارم که همواره موفق بخدمت دربار | O thou who art steadfast in the Covenant! Through the grace and bounty of the Lord, I cherish the hope that thou mayest ever be confirmed in service at His Divine Threshold [3.5s] | INBA87:151b, INBA52:149 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action | - | - | ||||||||||
AB07339 | 110 | Persian | ای ثابت بر میثاق حمد کن خدارا که دریوم اشراق بشرف لقای نیر افاق فائز گشتی | O thou who art firm in the Covenant! Praise God that on the Day of Dawning thou didst attain the honour of meeting the Luminary of the horizons [3.5s] | INBA84:396a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB07348 | 110 | O ye who are firm in the Covenant! Today whatever assembly is established that has for its purpose the welfare of mankind | SW_v11#06 p.104 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB07350 | 110 | O ye who are firm in the Covenant! Your letter was received. Praise be to God, that | SW_v05#17 p.264, MAB.091-092 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07360 | 110 | Persian | ای حامی اغنام الهی خدمات و زحمات و مشقات تو در این انجمن مذکور و معروف | O thou who art the protector of the divine flock! Thy services, labors, and tribulations in this assembly are remembered and renowned [3.5s] | INBA87:443b, INBA52:458 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB07363 | 110 | O thou seeker of Reality!... Truly I say thou art a seeker of Reality and a spreader of Reality! Thou art the cause of spirituality | DAS.1914-03-14 | Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB07365 | 110 | Persian | ای حکیم حکمت اصل اساس نبوت و رسالت و ظهور مظاهر احدیت است چه که هیکل امکان | O wise one! Wisdom is the fundamental basis of Prophethood, Apostleship, and the Manifestation of Divine Unity, for the temple of contingent existence [3.5s] | INBA13:184a, INBA59:174a | Manifestation of God as divine physician; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07367 | 110 | Persian | ای خادم افنان سدره الهیه شکر حی قدیم را که بزیارت روضه مبارکه مشرف شدی و از | O thou servant of the Afnán of the Divine Lote-Tree! Render thanks unto the Ever-Living, the Ancient of Days, that thou hast been privileged to attain the presence of the blessed Shrine and [3.5s] | INBA87:465, INBA52:483 | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07370 | 110 | Persian | ای خدا پرست امام قلى یعنى بنده امام چه نام خوش این نام که سبب پریدن ببام | O thou who worshippest God, Imam-Qulí - which signifieth servant of the Imam - what a goodly name is this, which causeth one to soar aloft [3.5s] | INBA55:374 | Personal instructions; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB07386 | 110 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou my beloved daughter! Thy detailed letter was received. Its contents portrayed the details of the Feast of Nau Roez. | BLO_PT#028i | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB07391 | 110 | Persian | ای دو برادر چون دو کوکب دوپیکر در افق محبت الله بفضل خدا چون فرقدان تابانید | O ye two brothers! Like twin stars in the horizon of the love of God, by His grace ye shine even as the twin stars of heaven [3.5s] | INBA13:259a | Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB07399 | 110 | O ye two firm ones in the Covenant! Happy are ye that, like unto a blessed | SW_v10#14 p.268 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||||
AB07400 | 110 | O ye two firm ones in the Covenant! Although we are living in the holy land and you are dwelling in the United States | SW_v07#17 p.167 | Connection between material and spiritual worlds; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||||
AB07405 | 110 | Persian | ای دو فرع رفیع دوحه مبارکه نامه شما رسید و معانیش دلالت بر ثبوت و رسوخ احبای | O ye two exalted branches of the blessed Tree! Your letter hath reached us, and its contents testify to the firmness and steadfastness of the beloved ones [3.5s] | INBA87:334a, INBA52:341 | Business; financial; property matters; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB07406 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two maidservants of God! The Lord of the Kingdom hath invited, chosen and guided you through His pure favor | TAB.478-479 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB07409 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two accepted ones in the Kingdom of God! Your letter was read and its contents caused joy and happiness. Thank God that in such a cycle | TAB.049 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Naming of children; of individuals; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | |||||||||||
AB07414 | 110 | mixed | ای دوست جناب حاجی مشقت سفر دریا و بادیه پیماای صحرا و صعود و نزول کوهها را | O friend, Jinab-i-Haji! Endure the arduous journey across the sea and desert, traverse the plains and ascend and descend the mountains [3.5s] | INBA84:470 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07417 | 110 | O thou real friend! 'Moore' In the Persian language, is 'Ant'; but I hope this Moore may become the lion of the forest | DAS.1913-10-19 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||||
AB07420 | 110 | Persian | ای دوستان حقیقی عبدالبهاء بنیان نقض نسج عنکبوتست و ایوان پیمان بنیان | O true friends of 'Abdu'l-Bahá! The edifice of violation is but a spider's web, while the structure of the Covenant is firmly established [3.5s] | INBA88:219 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB07425 | 110 | Persian | ای رضیع ثدی عنایت هر چند مسافرت نمودی و از دیده جهان | O thou nursling at the breast of His loving-kindness! Though thou hast journeyed forth and departed from mortal sight [3.5s] | INBA13:301a | Martyrs and martyrdom; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07429 | 110 | Persian | ای ریحان گلستان ایمان بجمال رحمن شب است و ظلمت آفاق را در شش جهت احاطه | O myrtle of the garden of faith in the Beauty of the All-Merciful! Night hath fallen and darkness hath encompassed the horizons in all six directions [3.5s] | INBA55:159, INBA84:505 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07430 | 110 | Persian | ای زائر مشکین نفس آنچه بجناب خان نگاشتی ملاحظه شد سخن گفتی و در سفتی و | O pilgrim of musk-laden breath, that which thou didst pen unto the noble Khan hath been perused. Thou hast spoken and composed [3.5s] | INBA87:257, INBA52:261a | Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Manifestation of God as educator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07431 | 110 | Persian | ای زائر مشکین نفس نامه شما رسید بشارت بهبودی از علیلی بود سبب سرور قلبی گردید | O thou pilgrim of musk-laden breath! Thy letter was received, bearing glad tidings of recovery from illness, and brought joy to my heart [3.5s] | INBA87:197a, INBA52:198b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB07432 | 110 | Persian | ای زائر مطاف ملا اعلی شکر کن جمال قدیم رب کریم را که مسافت بعیده را طی نمودی | O pilgrim to the shrine of the exalted Concourse, render thanks unto the Ancient Beauty, the Bountiful Lord, that thou hast traversed so vast a distance [3.5s] | INBA87:172, INBA52:172a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07439 | 110 | Persian | ای سرمست جام حق آرزوی خدمتی شایان باستان یزدان داری خوشا بحال تو که بچنین نیت | O thou who art exhilarated with the Cup of the True One: Thou hast the desire to render a great service at the Threshold of the Almighty. | INBA89:126 | DAS.1913-08-26, ABIE.243, BLO_PN#007 | Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high | - | - | |||||||||
AB07440 | 110 | mixed | ای سرمستان جام الطاف یزدان دریای احسان حضرت یزدان پرموج است و جنود ملکوت در | O ye who are intoxicated with the chalice of divine favors! The ocean of the Lord's bounty is surging, and the hosts of the Kingdom are [3.5s] | INBA13:168 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07445 | 110 | Persian | ای سلیل آن پدر جلیل نامه رسید و مضمون سبب فرح جدید گردید محبت حقیقی و انجذاب | O scion of that glorious father! Thy letter was received and its contents brought fresh joy [3.5s] | INBA84:474a | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07458 | 110 | O thou man of the Kingdom, Thy letter was received. Praise be to God that in Manchester the Fire of the Love of God is ignited | DAS.1914-08-02, TDD.009-010 | Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Spiritual baptism; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07460 | 110 | mixed | ای شمع ثبوت در جمع یاران و در عبور و مرور دوستان چنان آهنگی بنواز که مرغان | O steadfast candle amidst the assembly of friends and in the coming and going of companions, strike such a melody that birds [3.5s] | INBA13:165b | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07465 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou lamp of the Love of God! Thou hast made the wish for the great martyrdom in the path of Baha', that thou mayest become intoxicated | TAB.556 | Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB07468 | 110 | Persian | ای شمع محبه الله صبح نورانی هدی از افق ملا اعلی ساطع و لامع عجب در اینست که | O candle of the love of God! The luminous morn of guidance hath dawned and shineth resplendent from the horizon of the Supreme Concourse. Strange indeed it is that [3.5s] | INBA89:100 | Being a source of light; guidance; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB07469 | 110 | Persian | ای شمع مشتعل انوار تقدیس از هر جهت در اشراق است و اسرار توحید مشرق بر آفاق | O thou glowing candle! The lights of sanctity are shining forth from every direction, and the mysteries of divine unity are dawning upon the horizons [3.5s] | INBA13:167a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB07477 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou seeker after the Beauty of the True One! What thou hast written was perused. It indicated thy yearning and advancement | TAB.695 | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB07478 | 110 | O thou seeker of Truth! Thy letter was received. Thou hast complained of thy son and brother. Be thou patient with their defections | BSTW#419 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
AB07479 | 110 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou yearner after the Truth! The Supper of the Lord which His Highness the Spirit (Christ) ate with the apostles was a heavenly supper | TAB.514, BWF.390-391x | Christian doctrine and practice; Literal interpretation; Outward and inward meanings; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB07482 | 110 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای طائره گلشن وفا دل آزرده مباش و بال و پر شکسته مدار آه و فغان مکن و افسرده | O bird of the Rose-garden of Fidelity! Be of no cheerless heart; have no wing nor feather broken; sigh not, neither do thou wail | HARV2.2 | TAB.405 | Refuge, Alex Asha & Alia | Consolation and comfort; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Soul; spirit after death | - | - | |||||||
AB07483 | 110 | Persian | ای طائف حول مطاف ملا ابهی الحمد لله بفضل و جود موید بسجود در عتبه مقدسه گشتی و | O thou who circlest round the precincts of the Abhá throng! Praise be to God that through His grace and bounty thou hast been enabled to prostrate thyself at the Sacred Threshold [3.5s] | INBA13:192 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB07489 | 110 | ...Open thou the eloquent tongue and deliver fluent utterances and guide the souls: so that thou mayst be confirmed | DAS.1914-03-03x | Love of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB07504 | 110 | O thou living flame of the love of God! Thy letter was received. It was | SW_v10#12 p.236 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB07513 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou beloved maidservant of God! The Divine Providence hath chosen thee, made thee the object of favors and guided thee | TAB.521, LOG#0892bx | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB07514 | 110 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou dear maidservant of God! Thy letter arrived. Thou hast, very highly, praised Mr. and Mrs. Randall and their eloquent speeches. | BLO_PT#028l | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Manifestation of God as gardener; cultivator; Music and singing; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB07523 | 110 | Persian | ای متمسک بعروه وثقی در این جهان پر بو و رنگ درنگ مکن و آهنگ | O thou who clingest to the firm cord! Tarry not in this world of color and fragrance, but set thy sights and hasten onward [3.5s] | INBA84:458 | Idle fancies; lust and passion; Nearness and remoteness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB07528 | 110 | O thou who hast turned thy face towards the Kingdom! I read what thou hadst written. Know thou that there is in the world of existence a center for each great matter | SW_v04#04 p.073, SW_v08#12 p.144 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||||
AB07529 | 110 | mixed | ای متوجه فاطر ارض و سماء این منادی که ندای الهی را بگوش شرق و غرب نمود در | O thou who art turned towards the Creator of earth and heaven! This herald, who hath proclaimed the divine call to the ears of both East and West [3.5s] | INBA72:075, INBA72:155 | Call to action; Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Universality of the Cause | - | - | ||||||||||
AB07536 | 110 | O thou respected one! Your letter dated February 2nd, 1919, has been | SW_v10#07 p.143 | Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||||
AB07539 | 110 | O ye birds of the rose-garden of the Kingdom! Your letter of congratulation like unto the song of the nightingale thrilled the hearts | DAS.1914-04-17 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07541 | 110 | Persian | ای مست صهبای الهی آن کوکب نورانی اگر چنانچه از افق امکان افول نمود ولی از | O thou who art intoxicated with the wine of divine love! Though that luminous star hath set beneath the horizon of contingent being, yet from [3.5s] | INBA55:392 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB07543 | 110 | mixed | ای مستضی از نور هدی از اذیت و جفاء و شماتت اعداء محزون مباش مغموم مگرد همواره | O thou who art illumined with the light of guidance! Be thou neither sorrowful nor grieved by the torment, oppression and derision of thine enemies [3.5s] | INBA89:233 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB07549 | 110 | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was received on November 24, 1916 | SW_v09#17 p.197-198 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07552 | 110 | Persian | ای مصطلی بنار موقده در سدره ربانیه حمد خدا را که از زادی ایمن بقعه مبارکه نور هدی | O thou who art set ablaze by the fire kindled in the divine Lote-Tree! Praise be to God that thou hast drawn nigh unto the blessed Vale illumined by the light of guidance [3.5s] | INBA13:296 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07554 | 110 | mixed | ای مظهر بلایاء در حدیث وارد اذا احب الله عبدا ابتلاه تو اگر جسما علیل و | O Manifestation of Tribulations! In the sacred tradition it is recorded: "When God loveth a servant, He doth test him." Though thou art physically infirm [3.5s] | INBA17:249 | Consolation and comfort; Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB07560 | 110 | mixed | ای مفتون عهد و پیمان خدماتت در عتبه علیا مقبول و در درگاه کبریا فی الحقیقه ثابت و راسخی | O thou who art enraptured by the Covenant! Thy services at the Sacred Threshold are acceptable, and at the Divine Court thou art, in truth, steadfast and firm [3.5s] | INBA84:477 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07565 | 110 | Abdu'l-Baha Writes to Kansas City | O ye Herald of the Kingdom of God. Happiness be upon thee for thou hast become free from every fetter and bondage of this transitory world | BLO_PT#003e | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB07566 | 110 | mixed | ای منادی میثاق تحریر مرسول تلاوت گردید مضمون مفهوم شد بهجت بر بهجت افزود | O Herald of the Covenant! The epistle was perused, its contents grasped, and joy upon joy was thus augmented [3.5s] | INBA21:178 (219) | Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB07568 | 110 | Persian | ای منجذب بنفحات الله از روزى که عزیمت آنسمت | O thou who art attracted by the fragrances of God, from the day thou didst depart for that place [3.5s] | INBA13:158 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Call to action | - | - | ||||||||||
AB07572 | 110 | ...Supplicate all of you toward the Kingdom of Abha, beseech ye and render ye thankfulness unto the Lord | DAS.1914-03-03x | Being a source of light; guidance; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB07573 | 110 | O thou who art attracted by the Spirit of God! Thy letter was received. Praise be to God that thou hast seeing eyes and hearing ears. | DAS.1914-09-08 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Prophecy and fulfillment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB07575 | 110 | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter was received. The details of publishing articles in the newspapers | DAS.1914-03-14 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07576 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Kingdom! Thy likeness (photograph) was seen. The Sun of the Kingdom hath shed a light on thee | TAB.634 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB07580 | 110 | O thou who art guided by the light of guidance! It was the effulgence of the Ray which became manifested | DAS.1914-09-04 | Mosaic imagery; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||||
AB07582 | 110 | Persian | ای مهتدی بنور هدی شمس حقیقت پرتو هدایت بر قلب لطیف افکند زجاجه دل روشن شد | O thou who art guided by the light of guidance! The Sun of Truth hath shed the rays of guidance upon thy tender heart, and the glass of thy heart hath been illumined [3.5s] | INBA89:214b | Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB07587 | 110 | Persian | ای موفق بتسلیم و رضا حضرت غلامرضا هر چند در سبیل وفا تلخی جفا چشیدی و در دست | O thou who art triumphant in submission and contentment, O honoured Ghulám-Riḍá! Though in the path of faithfulness thou didst taste the bitterness of cruelty [3.5s] | INBA84:255 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07597 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou believer in God! Thy letter was received and from its contents happiness was realized. It was a proof of faith and assurance | TAB.241-242 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB07598 | 110 | O thou who hast believed and art convinced. Thank God you are firm in thy faith and have arisen to serve the Kingdom. | DAS.1915-02-14x | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB07605 | 110 | mixed | ای ناشر نفحات الله در این اوان که صبح میثاق مشرق بر آفاق است انوار تااید | O diffuser of the fragrances of God! In this time, when the morn of the Covenant shineth resplendent upon the horizons, divine confirmations shall verily be thine [3.5s] | INBA13:261a | Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB07606 | 110 | mixed | ای ناشر نفحات الله ندای ملا اعلی مخاطب بشما پی در پی بلند است که ای هوشمند | O thou who diffusest the fragrances of God! The call of the Supreme Concourse is raised continually unto thee, addressing thee as one endowed with understanding [3.5s] | INBA13:306b | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07610 | 110 | Persian | ای ناطق بنصائح وعظ و پند چون از دهان یاران الهی صدور یابد حیات قلوب شود و | O thou who speakest forth with counsels, admonitions and advice, when these proceed from the lips of God's loved ones, they become the very life of hearts [3.5s] | INBA13:198a | Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB07621 | 110 | mixed | ای ناظم یگانه در منثور را در سلک سطور دیدیم و لئالی لئلاء را در عقد ثریا | O singular arranger! We beheld the prose arranged in lines, and luminous pearls strung in the constellation of the Pleiades [3.5s] | INBA55:199 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB07623 | 110 | O ye blessed souls! Praise be to God, that ye have been confirmed | SW_v10#12 p.233 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB07624 | 110 | O ye blessed souls! Thank ye God that ye have heard the Melody of the Kingdom from the Orient. | DAS.1914-04-17x | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB07627 | 110 | Persian | ای نهال باغ الهی امیدوارم که همواره از رشحات ابر عنایت تر و تازه باشی و طراوت | O thou sapling of the divine Garden! I cherish the hope that thou mayest ever remain fresh and verdant through the dewdrops from the cloud of grace [3.5s] | INBA87:035b, INBA52:035b | Bringing forth results; fruit; Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | ||||||||||
AB07630 | 110 | Persian | ای نهال بیهمال گلستان جانفشانی اگر آن گلزار از دیده و ابصار در پس پرده غیب | O peerless sapling of the garden of sacrifice! Though that rose-garden be hidden from eyes and sight behind the veil of the unseen [3.5s] | INBA13:305 | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB07637 | 110 | Persian | ای همنام من پدر مهربان بالحاح تمام و اصرار و ابرام بلکه بقوت بازو از برای تو | O my namesake, my kind father, with complete insistence and persistence, nay, with the strength of mine arm, on thy behalf [3.5s] | INBA87:034b, INBA52:034b | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07641 | 110 | Persian | ای ورقات مخضره موقنه جناب آقا محمد اسمعیل دو مرتبه بزیارت عتبه مقدسه فائز و | O verdant leaves, assured in faith! His honor Aqa Muhammad Isma'il hath twice attained unto the sacred Threshold [3.5s] | INBA17:094 | Law of pilgrimage; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB07645 | 110 | Persian | ای ورقه شجره طوبی منظومه بلیغه و ابیات فصیحه شما رسید و در نهایت روحانیت در | O leaf of the Tree of Paradise! Your eloquent verses and fluent poetry have been received in the utmost spirituality [3.5s] | INBA87:458a, INBA52:475a | Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07647 | 110 | Persian | ای ورقه طیبه و امة الله المهیمن القیوم پدر بزرگوار ترا در این جهان یادگار | O pure leaf and handmaid of the Almighty, ever-watchful God, thy noble father remaineth in this world a cherished legacy [3.5s] | INBA87:100, INBA52:099a | Consolation and comfort; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB07650 | 110 | Persian | ای ورقه مبارکه جناب فرع سدره مقدسه افنان دوحه رحمانیه عازم رجوع بان صفحات است | O blessed Leaf! His Honour the Branch of the Sacred Lote-Tree, scion of the divine Tree of the All-Merciful, is returning unto those regions [3.5s] | INBA87:452a, INBA52:467 | Consolation and comfort; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB07660 | 110 | mixed | ای ورقه موقنه نظم و نثر که از کلک و قریحه آن سرگشته و سودائی دلبر آفاق جاری | O thou assured leaf! The prose and verse that flow from thy pen and from the enraptured and impassioned soul of that Beloved of the horizons [3.5s] | INBA87:189, INBA52:191a | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07669 | 110 | Persian | ای یار جانی عبدالبهاء معجزه باهره خدا در حفظ و صیانت تو ظاهر و آشکار گشت | O spiritual companion of 'Abdu'l-Bahá! God's resplendent miracle hath been made manifest in thy protection and preservation [3.5s] | INBA84:416 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB07674 | 110 | Persian | ای یار روحانی جناب آقا میرزا محمود طلب اذن حضور از برای ابوطالب بیک از اهل | O spiritual friend! His honour Áqá Mírzá Mahmúd seeketh permission for the presence of Abú-Tálib Bey from among [3.5s] | INBA84:349a | Permission for visit; pilgrimage; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB07677 | 110 | The Cloud of Providence hath poured down the rain of guidance upon the East and the West; the rays of the Sun of Reality | DAS.1913-08-03, ABIE.146, BLO_PN#007 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | ||||||||||||
AB07678 | 110 | Persian | ای یار روحانی نامه شما رسید از عدم فرصت جواب مختصر مرقوم میشود دو نفر کاتب | O spiritual friend! Your letter was received. Due to lack of time, a brief reply is being penned [3.5s] | INBA84:354b | Personal instructions; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB07683 | 110 | Persian | ای یار مهربان نامه مسطور وصول یافت و مضامین دلنشین سبب فرح و سرور قلوب | O kind friend! Thy letter was received, and its soul-stirring contents brought joy and gladness to the hearts [3.5s] | INBA87:196, INBA52:198a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
AB07684 | 110 | Persian | ای یار وفادار جمیع اهل آفاق منتظر اشراق بودند و اظهار نهایت اشتیاق مینمودند | O steadfast friend! All the peoples of the world were waiting for the dawning, and manifested the utmost longing [3.5s] | INBA89:214a | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB07690 | 110 | Persian | ای یاران روحانی گویند که نسر طائر در این فلک باهر عبارت از سه ستاره روشن است | O spiritual friends! They say that the soaring eagle in this resplendent firmament consisteth of three luminous stars [3.5s] | INBA87:424a, INBA52:437b | Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB07695 | 110 | Persian | ای یاران عزیز من نامه امه الله منا رکیناهوف رسید بسیار رجا نموده که یکی از | O My dear friends, the letter from the handmaiden of God, Mina Kinninghoff, hath reached Me, earnestly beseeching that one of [3.5s] | INBA84:382 | Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07696 | 110 | Persian | ای یاران و اماء رحمن چند سالست که انجمن نمایندگان یاران اطراف در شیکاغو تشکیل | O friends and handmaidens of the Merciful! For several years now, the gathering of representatives from amongst the friends in various regions hath convened in Chicago [3.5s] | INBA13:074, INBA84:356c | Consultation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07697 | 110 | O ye friends and the maidservants of the Merciful! Your letter was received. Its contents conformed with the reality; for it was the song of the heart | DAS.1914-05-30 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB07702 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose heart is empty and pure through the Light of the Word of God shining therein! I have read thy brilliant letter which proveth thy humbleness | TAB.231 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB07703 | 110 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turning unto the Kingdom of God! Thy letter came and I was informed of its wonderful contents. Know thou, verily, all the doors are closed | TAB.229, BSC.484 #928x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB07704 | 110 | O Venerable Lady! I have read thy detailed letter and noted its contents. I immediately wrote a letter to thine esteemed daughter | MAX.180 | Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB07705 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art remembered by Abdul-Baha! Thy letter which is couched in graceful words hath given me joy and happiness | TAB.313 | Being a source of light; guidance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB07706 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art kindled by the fire of the Love of God! Rejoice through the fragrance of God and be attracted by the melodies | TAB.670 | Humility; meekness; lowliness; Love of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB07707 | 110 | O thou who hast advanced toward God! Blessed art thou, for thy heart is attracted to the Love of God, thy breast is filled with the knowledge of God | BSTW#277 | Call to action; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB07710 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing to the kingdom of God! On perusing the contents of thy brilliant letter, I became cognizant of the secrets of thy heart | TAB.309-310 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
AB07711 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose heart is filled with the Love of God! I was informed of thy longing for meeting (me) and that thy breast is boiling with the love of God. | TAB.194-195 | Consolation and comfort; Love of God; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||||
AB07712 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Thank God for giving and granting thee “sight of eyes” | TAB.123 | Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals | - | - | |||||||||||
AB07713 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I read thy beautiful composed letter and thank God for that He granted thee characteristics | TAB.091 | Consolation and comfort; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB07714 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose breast is dilated with the Fragrances of God! I received thy letter which showed thine advance toward the Kingdom of God. | TAB.219-220 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB07715 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art cheerfully moving by the Fragrances of God! Know thou verily, that when the Sun of Truth shown forth to the horizons | TAB.482-483 | Belief and denial; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB07717 | 110 | O ye illumined faces! It was in truth with great pleasure that I looked upon the picture which portrayed your noble selves. | MAX.176 | Characteristics and conduct of true believers; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB07718 | 110 | Arabic | ایها الثابت الراسخ علی عهد الله و میثاقه قد قرئت الکتابین المرسلین و هما | O thou who art firm and steadfast in the Covenant of God and His Testament! The two letters that were sent have been read [3.5s] | INBA21:033 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB07719 | 110 | O ye who are firm in the Covenant! Verily, your letter was the third of those | SW_v10#01 p.003 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB07720 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two doves, flying in the verdant Gardens of the Kingdom! Thank ye your Lord for that by reason of which He hath guided you into the Path | TAB.188 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||||
AB07721 | 110 | Arabic | ایها الرجل الرشید قد تلوت ایات شکرک لله بما ایدک علی السلوک فی صراط الهدی و | O sagacious man! Thou hast recited verses of gratitude unto God, inasmuch as He hath strengthened thee to walk in the path of guidance [3.5s] | INBA17:090 | Consorting with all; being kind; loving to all; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07725 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou lamp ignited by the fire of the Love of God! I ask God to make thee a sign of love, standard of agreement, means of union and harmony | TAB.057, BLO_PT#052.01 | Call to action; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB07726 | 110 | Arabic | ایها الشاب النورانی ذا القلب الرحمانی انی استنشقت رائحه محبتک ??ن تلک البلاد | O luminous youth with merciful heart, I have inhaled the fragrance of thy love from those lands [3.5s] | INBA59:194b | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07727 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two birds in the open-space of the Love of God! Verily I read your letter and I inhaled therefrom a spiritual fragrance | TAB.079-080 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB07728 | 110 | Persian | ایها الفرع الکریم من الشجره المبارکه چون در این ایام سیل شدید در نیریز شده و | O noble branch of the blessed Tree! As in these days a severe flood hath taken place in Nayríz [3.5s] | INBA87:472, INBA52:492a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB07729 | 110 | mixed | ایها الفرع المتوجه الی الشجره الرحمانیه فیا فرحا لک من هذه النسبه التی تلوح | O thou branch turning towards the Tree of the All-Merciful! Joy be unto thee for this kinship that shineth forth [3.5s] | INBA87:217a, INBA52:220b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB07730 | 110 | O thou who art unique! Thy letter dated January 19, 1911, was received. You have written of the good news from California | SW_v01#19 p.003 | Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||||
AB07733 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast acknowledged the Kingdom of God! I received thy letter and considered it wonderful expressions | TAB.079 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB07734 | 110 | O thou who hast advanced toward God! By God, I rejoiced when reading | SW_v09#06 p.078-079 | Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB07736 | 110 | Arabic | ایها النفوس الملتهبه بالنار الموقده انی لاشکر ربی و اثنی علیه بما هدیکم الی | O ye souls enkindled with the blazing fire! I render thanks unto my Lord and praise Him for having guided you unto [3.5s] | INBA21:004, INBA79.017 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB07742 | 110 | Persian | جناب امین علیه بهاء الله حاضر و زبان بستایش آن افنان شجره مبارکه گشوده که | Jinab-i-Amin, upon him be the glory of God, was present and his tongue was loosed in praise of that Branch of the Blessed Tree [3.5s] | INBA87:458b, INBA52:475b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB07746 | 110 | Persian | جناب آقا سید اسدالله در خصوص خانه بجناب حاجی سید جواد مرقوم گردید مکاتیب جوف | Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah: Concerning the house, a letter hath been addressed to Jinab-i-Haji Siyyid Javad, which is enclosed herewith [3.5s] | INBA17:215 | Personal instructions; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB07747 | 110 | Persian | جناب آقا سید اسدالله نامه شما ملاحظه گردید بجناب قائممقامی نامه ای مرقوم شد | The letter from the esteemed Aqa Siyyid Asadullah hath been perused. A letter hath been dispatched unto the respected Qaim-Maqami [3.5s] | INBA17:214 | Naming of children; of individuals; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB07749 | 110 | mixed | جناب آقا مهدی تو وکیل من هستی در آبیاری روضه مبارکه هر قطره از آن آب ماء حیات | O Jinab-i-Aqa Mahdi! Thou art my representative in the irrigation of the Blessed Garden. Every drop of that water is the water of life [3.5s] | INBA21:104a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB07753 | 110 | mixed | حضرت افنان سدره ربانیه حسب الاراده المطلقه آنکه چون جناب ابراهیم افندی از | The illustrious Afnan of the divine Lote-Tree! In accordance with the unconditioned will: since the honored Ibrahim Effendi is among those who have newly entered the religion of God | INBA87:269a, INBA52:272b | AFNAN.145-146 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07760 | 110 | O Lord, my Lord! This is the day which Thy Sacred Tongue and Thy Pen of Glory | SW_v14#03 p.082 | Prayer for firmness in the Covenant; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||||
AB07774 | 110 | …O God! This is a branch sprung from the tree of Thy mercy… and bestow upon him the name Shoghi so that he may yearn for Thy Kingdom | BW_v13p060, CHC.269x, PPRL.005x, SEIO.001x | Naming of children; of individuals; Prayer for children and youth; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||||
AB07775 | 110 | ...It is truly a delightful place. The mildness of the weather, the freshness of the grass and fields, the lushness and pleasantness of the hills | LTDT.344x, AIF.1911-08-21x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB07776 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God who art attracted to the Fragrances of God! Speak of my servitude unto God, of my humbleness | TAB.603-604, VTRM.017 | Humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||||
AB07777 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God: The tongues have spoken of thy attraction to God, and the pens have testified to thy burning | TAB.307-308, JWTA.010 | Love as fire; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB07779 | 110 | O my beloved one, I received thy letter in which thou hast expressed thy contentment with one who hath turned unto God and prayerfully adoreth Him. | MAX.208-209 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB07780 | 110 | Persian | یا حفید الدخیل و سلیل ذلک الرجل الجلیل وقت آنست که چون آفتاب بتابی و چون بشیر | O descendant of the intruder and progeny of that illustrious man, the time hath come for thee to shine even as the sun and to herald forth [3.5s] | INBA88:314b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07783 | 110 | Arabic | یا طبیبی یا حبیبی قد حزنت لحزنک الشدید و حننت علیک تحنن الطیر الغریب الی | O My Physician, O My Beloved! Indeed, I am grieved by thy grievous sorrow, and yearn for thee with the yearning of a lonely bird [3.5s] | INBA87:003a, INBA52:003a | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB07786 | 110 | Arabic | یا من اخلص وجهه لله و وجه الوجه للذی فطر السموات و الارض و ما بینهما و هو حنیف | O thou who hast wholly devoted thy countenance unto God and turned thy face towards Him Who hath fashioned the heavens and the earth and whatsoever lieth between them, steadfast in faith [3.5s] | INBA21:127a | Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
AB07788 | 110 | Arabic | یا من استنشق رائحه الوفاء قد اعترضت عصبه النقض علی عبدالبهاء انه اطفاء سراج | O thou who hast inhaled the fragrance of faithfulness! A band of Covenant-breakers hath risen against 'Abdu'l-Bahá, claiming that He extinguisheth the lamp [3.5s] | INBA88:254a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB07789 | 110 | Persian | یا من استنشق رائحه ریاض موهبة الله چه نگارم که قلم محرم را | O thou who hast inhaled the fragrance from the gardens of God's bounty! What can I write, when my pen [3.5s] | INBA13:302b | Mystical themes; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
AB07790 | 110 | Persian | یا من اشتعل بالنار الموقده رایت رحمن است که بلند در اسمانست | O thou who art enkindled with the burning flame! Behold the mercy of the All-Merciful, exalted in the heavens [3.5s] | INBA13:265 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB07791 | 110 | Arabic | یا من اشتعل بنار محبه الله فی سدره المنتهی قد ابتهج الابتهاج بذکرک حول السراج | O thou who art enkindled with the fire of the love of God in the Lote-Tree of the Utmost Boundary! I rejoice with exceeding gladness at thy mention around the Lamp [3.5s] | INBA17:038 | Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07792 | 110 | Arabic | یا من افاض سحائب رحمته على اراضى الوجود من الغیب و الشهود | O Thou Who hast caused the clouds of Thy mercy to pour forth upon the realms of existence, both hidden and manifest [3.5s] | INBA13:322a | Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB07801 | 110 | Arabic | یا من توجه الی الله اسمع ندآء الجمال الاعلی من ملکوت غیبه الابهی ینادی اهل | O thou who hast turned towards God! Hearken to the call of the Supreme Beauty from His most glorious invisible Kingdom, as He calleth unto the people [3.5s] | INBA59:172 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB07803 | 110 | mixed | یا من ثبت علی میثاق الله فاشکرالله علی هذه الموهبه التی یغبطک فیها ملا الاسما | O thou who art steadfast in the Covenant of God, render thanks unto God for this gift, wherefore the Concourse on high doth envy thee [3.5s] | INBA84:302 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07805 | 110 | Arabic | یا من سمع الندا و انجذب الی الملکوت الاعلی قد تزلزل ارکان الشرک من سطوع انوار | O thou who hast hearkened to the call and art drawn unto the Kingdom of the Most High! The pillars of polytheism have been shaken by the effulgence of lights [3.5s] | INBA17:100 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07810 | 110 | Arabic | یا من یرتل ایات الفدآء فی ذکر من استشهد فی سبیل الله روح المقربین له الفدآء | O thou who chantest the verses of sacrifice in remembrance of him who was martyred in the path of God, to whom the spirits of those near unto Him offer their devotion [3.5s] | INBA17:139 | Family of Muhammad; early figures in Islam; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB07811 | 110 | mixed | یا منادی میثاق عبودیتی المحضه فی جمیع الشئون لجماله القدیم بانگ بانگ بندگی | O herald of the Covenant, my pure servitude in all things is unto His Ancient Beauty - raise thou the cry of servitude [3.5s] | INBA21:192a | Humility; meekness; lowliness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB07814 | 110 | ...The hope which Abdu'l-Baha cherishes for you is that the same success which has attended | WOB.078x | Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07815 | 110 | ...Now is the commencement of organization, hence every affair concerning the Kingdom | SW_v13#10 p.263-264x, SW_v13#12 p.325x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||||
AB07816 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art submissive and humble before the Holy Threshold! Know thou, verily, submissiveness is the good quality of the maidservants | TAB.077 | Characteristics and conduct of true believers; Humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||||
AB07817 | 110 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hath advanced to the Kingdom of his Lord, the Glorious! Know thou that the Kingdom of God hath pitched its tents | TAB.637-638, BSC.486 #932x | Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB07818 | 110 | O ye who are attracted to the Beauty of ABHA! Your letter was received; it indicated that a new union and harmony | SW_v02#05 p.004 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Religion as source of love and unity | - | - | ||||||||||||
AB07819 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thy letter was received and a sweet odor wafted | TAB.202-203 | Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB07820 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou candle shining by the light of the Love of God! That which thou hast inscribed and conceived of in thy mind | TAB.063-064 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; One universal law; attractive power of love; Power of love; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB07821 | 110 | ...But regarding teaching the Truth: One must teach with wisdom, amiability, good-naturedness and kindness | SW_v02#06 p.005-006 | Courtesy; culture [adab]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Study; deepening; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB07822 | 110 | Thy letter was received. On account of the death of thy father and brother the utmost sorrow and regret was produced. | SW_v07#19 p.192 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
AB07823 | 110 | O ye blessed souls! Many assemblies are formed and organized in the world | DAS.1913-10-31, SW_v07#10 p.096x | Servitude; submission to God; repentance; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||||
AB07824 | 110 | O thou spiritual leaf, which is verdant and fresh through the downpourings of the Kingdom of God!... Verily, verily, I say unto thee, the Covenant of God and His Testament is the lamp | DAS.1913-07-18, SW_v08#16 p.218x, ABIE.083, BLO_PN#007, BSTW#105, BSTW#123c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB07825 | 110 | Every high-soaring bird does not attach its heart to its low nest and abode. At every morn it sings a new melody in a rose-garden | DAS.1913-03-29x | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB07826 | 110 | I ask Thee, O my God -- by Thy power, might and dominion, which have encompassed all who are in Thy heaven and earth -- to point out to Thy servants Thy straight pathway | PN_various p003, BSTW#191 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||||
AB07827 | 110 | ...I love you tenderly and I know that you are drinking deep of the cup of afflictions. But that ever Christ | BSTW#204 | Consolation and comfort; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB07828 | 110 | Today there is no greater service to the Kingdom of God than endeavor in uniting the friends and the maidservants of the Merciful One. | BSTW#504ax | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||||
AB07829 | 110 | O thou who art attracted with the Fragrances of God! The eloquent and delightful odes of that maidservant | DAS.1913-10-13 | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB07830 | 110 | ...Verily I received your eloquent letter, the composition of which was wonderful. It was an evidence of your firmness in the Covenant | DAS.1914-02-28x | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
AB07831 | 110 | O thou servant of His Highness the Friend! Strive thy utmost that in the center of the world thou mayest become the sign | DAS.1913-10-20 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB07832 | 110 | O thou spreader of Reality! In the first two editions of the magazine, thou didst demonstrate noble effort | DAS.1914-08-04 | Newspapers and the media; publications | - | - | ||||||||||||
AB07833 | 110 | ...Concerning the erection of the Temple: Now all the believers must become united so that the Temple may be built soon in one place | SW_v06#17 p.134 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB07834 | 110 | ...Although the life of the creature is called life, in reality, compared to the life of the children (of the Kingdom) | SW_v07#16 p.150 | Attaining the life of the spirit; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Life and death | - | - | ||||||||||||
AB07835 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing unto the Kingdom of God! Verily, I read thy letter | TAB.246-247 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||||
AB07836 | 110 | ...The believers of God in America, one and all, must unitedly make an effort, so that the Temple | SW_v06#17 p.135-136 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB07837 | 110 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Thank God, thy faith increased and thou didst become attached... Hypnotism hath a weak influence over bodies | TAB.168-169, LOG#0976x, BSC.488 #938x | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB07838 | 110 | ...A few, unaware of the power latent in human endeavor, consider this matter as highly impracticable | WOB.038x | Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||||
AB07839 | 110 | ...Now the day has arrived in which the edifice of God, the divine sanctuary, the spiritual Temple, shall be erected in America | SW_v06#17 p.133, SW_v06#17 p.130, SW_v07#07 p.057-058, BW_v01p061 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB07840 | 110 | ...Praise be to God! That the Convention of the delegates for the Mashrak-el-Azkar was held in perfect order | SW_v06#17 p.137-138 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||||
AB07841 | 110 | O thou spiritual daughter! They letter was received. It contained wonderful significances. Praise be to God | DAS.1914-08-20x | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||||
AB07842 | 110 | ...Thou hast manifested joy at the freedom of Abdu'l-Baha. This happiness came from thy | SW_v08#19 p.240x | Early Christian persecutions; the Pharisees; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
AB07843 | 110 | O Omnipotent God! Verily the pavilion of justice has been raised in the Holy Land extending from East to West.... O Almighty God! Confirm the greatest Emperor George V through Thy divine confirmation | PN_unsorted p056, BSTW#021, BSTW#202 | Prayer for governments and rulers; Relationship between government and people | - | - | ||||||||||||
AB07844 | 110 | ...Today the distinguished leaders of nations must sing such a song in the ears of the people that the heart of the world of humanity may be stirred | DAS.1914-07-02 | Call to action; Material and spiritual existence; two books; Unity of governments; political unity | - | - | ||||||||||||
AB07845 | 110 | This is the Day of rejoicing for the Truth hath been made manifest. His call hath been raised | NYR#002 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual springtime; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB07852 | 100 | Arabic | الهی الهی انت الذی غرست شجره رحمانیتک فی فردوس فردانیتک و سقیتها من معین | O my God, my God! Thou art He Who hath planted the Tree of Thy loving-kindness in the Paradise of Thy oneness and watered it from the spring [3.5s] | INBA87:364c, INBA52:374a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB07855 | 100 | Arabic | الهی الهی تری تلهب زفراتی و تحلب عبراتی و تطلع باجیج احتراقی و تسمع ضجیج | O my God, my God! Thou seest the ardour of my sighs, the streaming of my tears, the blazing of my burning heart, and hearest the tumult [3.5s] | INBA55:093, INBA59:137 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07856 | 100 | Arabic | الهی الهی قد تضرع عبد من عبادک الی عبد من عبادک و ابتهل نفس من احبائک الی | O my God, O my God! Verily, a servant from among Thy servants hath implored another servant from among Thy servants, and a soul from amidst Thy loved ones hath earnestly besought [3.5s] | INBA21:097a | Humility; meekness; lowliness; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
AB07858 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O my God! O my God! This is thy servant who hast turned his face toward Thee, hast put his trust in thee, hast believed in thee | TAB.617, VTRM.031 | Prayer for pilgrims; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||||
AB07859 | 100 | O my God! These are the five leaves of the tree of Thy clemency and the five servants of the sacred threshold of Thy oneness. | MAX.177 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for women | - | - | ||||||||||||
AB07862 | 100 | Arabic | انزهک یا الهی عن کل نعت و ثناٌ و اقدسک یا مولائی عن کل وصف فی عالم | O my God, I exalt Thee above all praise and glorification, and I sanctify Thee, O my Master, above every description in the world [3.5s] | INBA89:045a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB07863 | 100 | O thou son of the Kingdom! Praise be to God, that like unto a torch thou hast been | SW_v10#09 p.185, BSTW#447 | Being a source of light; guidance; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | ||||||||||||
AB07865 | 100 | Persian | ای احبای الهی جناب آقا میرزا جلیل در نشر نفحات الله سعی بلیغ و جهد عظیم | O beloved of God! Jinab-i-Aqa Mirza Jalil hath exerted mighty effort and strenuous exertion in diffusing the divine fragrances [3.5s] | INBA88:226a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB07868 | 100 | O ye children of the Kingdom, Your letters whose contents were conducive of great happiness were received. Praise be to God that you are studying | DAS.1914-07-25 | Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB07869 | 100 | mixed | ای افنان سدره منتهی چندیست که بهیچوجه خبری از شما نرسیده و روشنی از افقتان | O Afnan of the Divine Lote-Tree! For some time no tidings from you have reached us, nor any radiance from your horizon [3.5s] | INBA87:214, INBA52:217b | Call to action; Characteristics and conduct of true believers | - | - | ||||||||||
AB07875 | 100 | mixed | ای امه الله اگر بظاهر بشرف لقا فائز نشدی و بین یدی حاضر نگشتی ولی مورد عنایت | O handmaid of God! Though outwardly thou hast not attained the honor of meeting face to face and hast not entered into His presence, yet thou art the recipient of bounty [3.5s] | INBA17:062 | Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual communication; connections of the heart; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
AB07888 | 100 | Persian | ای امه الله قرین عزیز بارض مقدس حاضر گشت و بزیارت تربت مبارکه مشرف گردید در | O handmaid of God! Thy cherished companion hath attained the sacred land and been blessed with visiting the holy shrine [3.5s] | INBA87:391, INBA52:402 | Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB07894 | 100 | Persian | ای امین عبدالبهاء نامه های متعدد شما وصول یافت و با وجود قلت فرصت بنهایت وقت | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Thy numerous letters were received and, despite the paucity of time, with utmost care [3.5s] | INBA16:155 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB07899 | 100 | mixed | ای آیت جود سلطان وجود الطافی که باستحقاق باشد که اعطاء کل ذی حق حقه است در | O Sign of Bounty, Sovereign of existence! Such favours as are justly due, wherein each rightful one receiveth his portion [3.5s] | INBA88:121a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and mercy | - | - | ||||||||||
AB07912 | 100 | Persian | ای بنده الهی از ثدی عنایت شیر هدایت نوشیدی و در آغوش آن مادر مهرپرور تربیت | O servant of God! Thou hast drunk from the breast of providence the milk of guidance, and been nurtured in the embrace of that loving mother [3.5s] | INBA17:247 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |