Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Abdu'l-Bahá, details — see summary view

16555 results, sorted by first line English asc, title asc
results 11001 - 12000

<< previous 1000 divider next 1000 >>

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date ? BK ? AT ? notes refs notes text
AB08996 no title 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art marching onward to God! I have read thy beautiful letter which contained delicate meanings TAB.077 Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08875 no title 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art marching unto God! Thy letter was read. Its contents indicated thy devotion to the Horizon of the Living God TAB.138-139 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09016 no title 90 Arabic ایها المتذکر المتفکر دع الافکار و اترک الاذکار و توجه الی الانوار الساطع O thou who art mindful and reflective! Cast aside all thoughts and abandon all remembrance, and turn thee toward the resplendent lights [3.5s] INBA84:444, INBA59:111a, INBA88:165b MMK6#324 Apocalyptic imagery; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12683 no title 70 Persian ای متذکر بذکر الهی تحریری که بجناب اسم الله مهدی علیه بهاء الله الابهی مرقوم O thou who art mindful of the remembrance of God! The letter thou didst write to Jinab-i-Ismu'llah Mahdi, upon him be the Glory of God, the Most Glorious [3.5s] QUM.123b Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09469 no title 80 Persian ای متذکر بذکر رحمن حمد کن خدا را که در این ظل سدره ربانیه داخل شدی و در شاطی O thou who art mindful of the remembrance of the All-Merciful! Render thanks unto God that thou hast entered beneath the shade of the divine Lote-Tree and hast attained unto the shores [3.5s] MKT9.163a Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB10676 no title 60 Arabic ایتها المنتبهة الی فناء الدنیا اعلمی ان هذه الدار الفانیه ضاقت O thou who art mindful of the transience of this world, know thou that this ephemeral abode is constrained [3.5s] MKT2.330a Servitude; submission to God; repentance; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB03075 no title 210 Arabic Translation List اللهم یا الهی و سیدی و سندی علیک اعتمادی و اتکالی و بحبل فضلک تشبثی و بباب O Thou Who art my Lord and my God, my Master and my Support! Upon Thee do I rely and in Thee do I place my trust. To the cord of Thy bounty do I cling INBA59:043 MILAN.209, ADH2.062, ADH2_2#05 p.094, MJMJ1.009, MMG2#246 p.276, MJH.060, NSR_1978.112, NSR_1993.125 ADMS#322 almunajat.com [item 2] Prayer for forgiveness; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for strength; Prayers (general or uncategorized); Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB07807 no title 110 Persian یا من سمی عبدا لجماله العظیم ای بنده آن محبوب عالم در عبودیت آستان مقدس O thou who art named a servant for His great beauty! O servant of that Beloved of the world, in servitude at the sacred Threshold [3.5s] MKT5.128a, MSHR3.229 Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08119 no title 100 mixed ای سمی حضرت اعلی چون باین اسم مبارک تسمیه گشتی باید بهره و نصیبی از فیض او O thou who art named after His Holiness the Exalted One! Since thou hast been given this blessed name, thou must acquire a portion and share of His grace [3.5s] INBA87:387a, INBA52:397b Manifestation of God as sun; Martyrs and martyrdom; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
AB11180 no title 40 Persian ای سمی حضرت مقصود جان فدای نامت باد عالم همه بکامت باد نام تو میرفت و عاشقان O thou who art named after the Desired One! May my soul be a sacrifice unto thy name, and may all the world yield to thy wishes. When thy name was spoken, the lovers [3.5s] MSHR5.183b Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement - -
AB09991 no title 70 Persian ای سمی خلیل جلیل در مقام خلت الهیه انسان از من فی الوجود غافل و غائب و بحق O thou who art named after the glorious Khalíl! In the station of Divine friendship, man becometh oblivious and detached from all else that existeth [3.5s] MMK6#313 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01880 no title 290 Arabic یا من سمی بفضل الحق افاض الله علیک سجال الفضل و العطاء و کشف بک عن اعین O thou who art named by the grace of the Truth! May God shower upon thee the abundant waters of His grace and bounty, and unveil through thee from eyes [3.5s] INBA13:335, INBA59:221, INBA88:378 BRL_DAK#0848, MKT1.181, MILAN.176 Chastisement and requital; Creation of the world; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God - -
AB06796 no title 120 Persian ای سمی ذبیح حمد حضرت احدیت را که بقربانگاه عشق راه یافتی و بمشهد فدا پی بردی O thou who art named Zabíḥ! Praise be to the Lord of Oneness that thou hast found thy way to the sacrificial altar of love and hast discovered the place of sacrifice [3.5s] INBA85:111 BSHN.140.416, BSHN.144.410, MHT1b.244 Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB10139 no title 70 Persian ای همنام و همکام و همکار عبدالبهاء حمد خدا را که در خدمت احباء سهیم و در نام O thou who art namesake, companion and co-worker of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God that thou dost share in the service of His loved ones and in name [3.5s] LMA2.432, MLK.074, NYMG.151 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB01627 no title 310 Persian ایها الفرج القریب نامه شما رسید و ملاحظه گردید لکن از عدم فرصت مختصر جواب O thou who art near relief! Thy letter was received and read, but owing to lack of time the reply must be brief [3.5s] MKT3.220 Historical episodes and the lessons of the past - -
AB12106 no title 100 mixed ای مقربه درگاه کبریا فرخنده طالعی و خوش بختی ترا مظهر مواهب الهی کرد و بنور O thou who art near to the Divine Threshold! Blessed fortune and felicity have made thee a recipient of heavenly bounties and illumination [3.5s] BRL_DAK#0497 Degrees of faith; certitude; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB12207 no title 260 Persian ای بنده مقرب جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گشت حمد کن خدا را که O thou who art near to the Most Glorious Beauty! That which thou didst write was perused. Praise be to God that [3.5s] BRL_DAK#0976 Business; financial; property matters; Non-participation in politics; The Bayan, its laws and their abrogation - -
AB02972 no title 220 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art near to the Threshold of ABHA! I have considered what thou hast written to Mirza . . . . . . . . . as well as the letter addressed to me. TAB.151-152 Review of publications; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB04842 no title 160 mixed ای مقرب درگاه کبریاء مکتوب نخوانده جواب مرقوم میشود تایید ملکوت ابهی شامل و O thou who art near to the threshold of grandeur! Before reading thy letter, I pen this reply. The confirmations of the Abhá Kingdom encompass thee [3.5s] INBA84:295 MSHR3.194 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Poems and quotation from poetry; Prayer for specific individuals; groups - -
AB11678 no title 230 Persian ای مقرب درگاه کبریاء نامه شما در وسط محیط دریا قرائت گردید با وجود امواج جواب O thou who art near to the Threshold of the Almighty! Thy letter was read in the midst of the ocean, and despite the waves, I pen this reply [3.5s] YFY.050-051 Cycles in the physical and spiritual worlds; Divine emanation is ceaseless; eternal; Manifestation of God as sun; Progressive revelation; renewal of religion - -
AB06324 no title 130 Persian ای مقرب درگاه احدیت اثر کلک مشکین مذاق مشتاقان را شکرین نمود معانی روحانی بود O thou who art near to the Threshold of the Divine Unity! The effects of thy musk-scented pen have made sweet the taste of the eager ones. The meanings were spiritual [3.5s] INBA84:318 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
AB10592 no title 60 Persian ای مقرب حضرت احدیت الحمد لله نظر عنایت شاملست و موهبت کامل نیم شب است و کل در O thou who art near unto the Court of Oneness! Praise be to God, the glances of His favor encompass all and His bounties are complete. It is midnight, and all [3.5s] MMK5#136 p.106 Love of God - -
AB05792 no title 140 Persian ای مقرب درگاه کبریاء باز بتحریر این نامه مسطور پرداختم و بیاد ان یار وقور O thou who art near unto the Court of the All-Glorious! Once again have I taken up my pen to write this letter, remembering that steadfast friend [3.5s] INBA17:253 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09443 no title 80 Persian ای قریب العهد من شرب اللبن اثر قلم مسکی الرقم آن ایت محبت الله ملاحظه گردید O thou who art newly come to the Faith! Thy letter, written with musk-scented pen, that sign of the love of God, was perused [3.5s] AHB.132BE #07-08 p.81 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08881 no title 90 Persian ای مقرب درگاه کبریاء این تراب اغبر را برائحه مشک و عنبر معطر نما یعنی بنفحات O thou who art nigh unto the Celestial Throne! Make thou this dust-laden earth to be perfumed with the fragrance of musk and ambergris through the wafting breaths [3.5s] MMK2#151 p.113 Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB04844 no title 160 Persian ای مقربه درگاه کبریاء در این بساط مذکوری و در آستان مقدس جمال مبارک معروف و O thou who art nigh unto the Court of Grandeur! Thou art remembered in this gathering and art known at the Sacred Threshold of the Blessed Beauty [3.5s] VAA.219-219b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB10090 no title 70 Persian ای مقرب درگاه کبریاء از خدا خواهم که در هر دم جانی تازه یابی و فرح و سروری O thou who art nigh unto the Court of the Almighty! I beseech God that with every breath thou mayest find renewed life and joy and gladness [3.5s] YARP2.427 p.321 Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
AB06325 no title 130 Persian ای مقرب درگاه کبریاء نامه تو رسید فی الحقیقه آنچه بفکر تو آمده سزاوار ستایش و O thou who art nigh unto the Threshold of Grandeur! Thy letter was received. In truth, that which hath occurred to thy mind is worthy of praise [3.5s] ALPA.067, AVK4.196.01, YARP2.079 p.113, ANB.212, RMT.052-053 House of Justice - -
AB10447 no title 60 Persian ای پرورده دست الطاف جناب میرزا حسین توسط ترا مینماید و استدعای عاطفتی میکند O thou who art nurtured by the hand of loving-kindness! Jináb-i-Mírzá Ḥusayn hath made appeal through thee and requesteth a kindly favor [3.5s] INBA17:064 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB09005 no title 90 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایها الرضیع من ثدی ملکوت الله و الربیب فی حضن هدایه الله انی ارجو الله سبحانه و O thou who art nurtured from the breasts of the Kingdom of God, who wert brought up in the lap of the Guidance of God! DRM.007b TAB.155-156, LABC.008, BSTW#276o Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Love of God; Quotation from or interpretation of the Bible - -
AB00199 no title 820 mixed ای مظلوم علماء سوء و اسیر طلاب جهل و نادانی تفصیل اردبیل و صدمات ضرب شدید O Thou Who art oppressed by the ill-intentioned divines and held captive by students of ignorance and folly! The account of Ardibil and the grievous blows inflicted therein [3.5s] INBA88:185b - -
AB12452 no title 130 mixed ای مظلومه آفاق دیده زمین و سپهر برین بر مظلومی آن خاندان گریانست و قلب امکان O thou who art oppressed in all horizons! The eyes of earth and exalted heaven weep over the tribulations of that household, and the heart of all existence is grief-stricken [3.5s] INBA85:473 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom - -
AB05697 no title 140 Persian ای ستمدیده در سبیل الهی هر چند ستمکاران ستم نمودند و جاهلان سهم و سنان روا O thou who art oppressed in the path of God! Although the oppressors have inflicted injustice, and the ignorant have loosed their arrows and spears [3.5s] INBA89:009a NANU_AB#24 Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06317 no title 130 Persian ای مظلوم مظلومیت عبدالبهاء بر مظلومیت کل غلبه نمود زیرا مظلومین آفاق اگر هدف O thou who art oppressed! The oppression visited upon 'Abdu'l-Bahá hath surpassed the oppression endured by all others, for if the oppressed ones of the world [3.5s] MMK5#149 p.115 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
AB08455 no title 100 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art partaking of the Heavenly Food! Know thou verily the Divine Food is descending TAB.130-131 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00285 no title 700 Persian Mahmúd's Diary; Translation List ای سهیم و شریک عبدالبهاء در عبودیت آستان بها شب است در کالیفورنیا شهر اوکلند O thou who art partner and co-sharer with ‘Abdu'l-Baha in servitude to the Threshold of Baha! It is evening and these wandering birds are nestled in the home KHSH08.010, KHSH08.052, ANDA#33 p.19, MSHR5.259-260x, MJDF.104, NJB_v04#07 p.001, BDA1.315.07 MHMD1.333, ECN.544, ADMS#178 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Nineteen-Day Feast; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB00711 no title 470 mixed ایها السهیم لعبدالبهاء فی عبودیه الرب الکبریاء نامه مفصل آنحضرت وصول یافت و از O thou who art partner with 'Abdu'l-Bahá in servitude to the Lord of Glory! Thy detailed letter was received, and from [3.5s] MSHR4.342-344, MSBH3.466 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07017 no title 120 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art patient and resigning thyself to the judgement (of God)! Be not grieved at the calamity which hath unexpectedly come upon thee TAB.086 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01958 no title 280 mixed ای متفکر در ملکوت وجود بی خردانی در ملک وجود حیز ناسوت نظر نمودند و حدت بصر O thou who art pondering upon the Kingdom of Existence! Certain foolish souls in the world of being strive for keenness of vision with their gaze fixed firmly upon this contingent realm INBA88:123 VUJUD.023-024 VUJUDE.033-034 Harmony of science and religion; Limits of the intellect; Material and spiritual existence; two books; Materialism; material vs. spiritual civilization - -
AB06426 no title 130 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایتها المتهیئه للتعلم من منادی الملکوت قد تلوت رقیمتک التی اظهرت بها رغبتک O thou who art preparing to receive knowledge from the Herald of the Kingdom! I have read thy letter in which thou showed thy desire INBA59:182c TAB.704 Angels; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
AB08295 no title 100 Persian ای واقف اسرار یوم نشور عارفان در زمره جاهلان محشور شدند و مدعیان معرفت و O Thou Who art privy to the mysteries of the Day of Resurrection! The mystics have been numbered among the ignorant, and they who claim to possess knowledge [3.5s] MKT5.155b Empty learning; false spirituality; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01930 no title 280 mixed ای خالص مخلص در دین الله بلایا و محن و آلام آنجناب در سبیل الله فی الحقیقه O thou who art pure and sincere in the Faith of God! Verily, the trials, tribulations and sufferings which thou hast endured in the path of God [3.5s] MSHR3.084 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB10201 no title 70 Arabic Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ایها الطاهر القلب زکی النفس بدیع الخلق جمیل الوجه O thou who art pure in heart, sanctified in spirit, peerless in character, beauteous in face! Thy photograph hath been received revealing thy physical frame MNMK#074 p.147, MMK1#078 p.111 SWAB#078 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB05969 no title 140 Arabic یا من یمتحن عبدالبهاء لیس لک ان تمتحن عبدا متضرعا الی الله اما قرات فی کتاب O thou who art putting Abdu’l-Baha to the test! It is not for thee to test a servant who ardently supplicateth the Lord MKT4.198, MILAN.198, ASAT1.203, YHA2.937 BTO#13a Manifestation of God as sun; Proofs of the Manifestations of God; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05694 no title 140 mixed ای زنده بنفحات محبت الله زبان بذکر الهی باز کن و در فضای جانفزای عرفان بیاد حق O thou who art quickened by the breaths of God's love, unloose thy tongue in divine remembrance and soar in the soul-refreshing atmosphere of His knowledge [3.5s] INBA88:267b MMK2#113 p.087 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05693 no title 140 Persian ای زنده بنفحات رحمن در این عصر مجید و عهد کریم جهدی کن و همتی نما که منشا O thou who art quickened by the divine fragrances in this glorious age and bounteous dispensation, strive and make a mighty effort to become a source [3.5s] INBA87:058b, INBA52:057b MMK2#269 p.194 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB09392 no title 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art quickened by the Divine Fragrances! I considered thy letter. Its expression was wonderful and indicated the brilliancy of thy heart TAB.169-170 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03164 no title 210 mixed ای زنده بنفحات وادی ایمن یمن رحمن آن شمس هدی نیر اعظم ملکوت اعلی از افق غیب ابهی O thou who art quickened by the fragrances of the blessed Vale of Yemen of the All-Merciful! That Sun of Guidance, that Most Great Luminary of the Supreme Kingdom, hath arisen from the Abhá horizon of the unseen [3.5s] MMK4#115 p.123 All things are in motion; kinds of motion; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
AB01193 no title 360 Persian ای زنده بروح ملکوت نامه رسید مضامین در نهایت بلاغت بود و دلیل بر احساسات O thou who art quickened by the spirit of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were of utmost eloquence and testified to deep feelings [3.5s] MMK3#271 p.195 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
AB06222 no title 130 Persian ای زنده بنفحات روحانی اگر از الطاف الهی پرسی بحری است بی پایان O thou who art quickened by the spiritual breaths! If thou askest of divine favors, they are verily an ocean without end [3.5s] AKHA_116BE #10 p.323 Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB00147 no title 930 mixed ایها الابتهاج کن کالسراج الوهاج فی زجاج محبت الله با ابتهاج روحانیان گردی O thou who art radiant! Be thou even as a resplendent lamp within the glass of the love of God, that thou mayest be among those who are spiritually joyous [3.5s] MKT5.222, BSHN.140.472ax, BSHN.144.465ax, DUR4.805x, MHT1a.085x - -
AB05265 no title 150 Persian ای مستفیض از فیض ملکوت ابهی فیض سحاب نیسانی اگر چه دشت و چمن O thou who art receiving grace from the Abhá Kingdom! Though the bounty of the April rain upon meadow and plain [3.5s] INBA13:271 Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Symbolism; Symbolism of color and light; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB07544 no title 110 mixed ای مستفیض در مقام محمود در قرآن عظیم بجمال محمدی خطاب عسی ان یبعثک ربک مقام O thou who art recipient of divine bounties! In the glorious Qur'án, addressing the Beauty of Muhammad, it is said: "Perchance thy Lord will raise thee to a praised station." [3.5s] MMK6#261 Call to action; Interpretation of words and passages in scripture; Manifestation of God as sun; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB06892 no title 120 Persian ای مقتبس انوار هدی در این قرن عظیم خداوند کریم تمسک بعهد قدیم جو و تشبث بذیل O thou who art recipient of the radiant lights of guidance! In this mighty century, seek thou to hold fast unto the ancient Covenant of the All-Bountiful Lord and cling unto His hem [3.5s] INBA87:012, INBA52:012 MMK2#270 p.195 Call to action; Disregarding individual capacity; weakness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB06323 no title 130 Persian ای مقتبس انوار هدی اگر در این کور بدیع و دور جدید ببصر حدید ملاحظه نماای O thou who art recipient of the rays of guidance! If thou wouldst observe with penetrating vision in this wondrous Dispensation and new cycle [3.5s] MMK2#104 p.082, AKHA_130BE #16 p.a Continual renewal of creation; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth and progress is gradual and according to capacity; Progressive revelation; renewal of religion; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB11731 no title 150 Persian ای مشکین الهی نامه شما رسید از کثرت مشاغل بی پایان مختصر جواب مرقوم میگردد O thou who art redolent with the divine fragrances! Thy letter hath been received, and due to the endless press of matters, a brief reply is herewith written [3.5s] BRL_DAK#0068 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progress and the continual ascent of material civilization - -
AB12164 no title 310 Arabic یا من تضلع نسائم مهینمه بریاض الله لعمرک یا حبیبی الادیب ان الروح لفی وله O thou who art refreshed by the gentle breezes wafting from the gardens of God! By thy life, O my beloved and erudite friend, verily the spirit is enraptured [3.5s] BRL_DAK#1073 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB08883 no title 90 mixed ای ملحوظ نظر لحظات عین عنایت شامل و عواطف حضرت احدیت حاصل قل لک الحمد یا الهی O thou who art regarded by the glances of the Eye of Divine Favor, encompassed by the tender mercies of the Most Great Unity, say: All praise be unto Thee, O my God [3.5s] MKT5.028a Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause - -
AB00620 no title 500 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art rejoiced at the explanation of the maidservant of God...! Thank thou God... It behooveth him to seek only the divine bounties... ...As to the critical period (1901): Know though, that verily, Abdu'l-Baha dominates every critical period TAB.610-612, BSC.464 #863x, SW_v08#15 p.211x, TOR.203-204x, VTRM.025-026, BSTW#043b, BSTW#043c, BSTW#501 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Mind as intermediary between soul and body; Power of the mind over nature; Spiritual emotions and susceptibilities; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; The Word of God; influence and centrality of; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB01086 no title 380 O thou who art rejoiced at the Glad Tidings of God! I have received thy recent letter, and I am, thereby, informed of thy pleasure in the Good Pleasure BSTW#003 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Personal instructions; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment - -
AB08992 no title 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art rejoiced at the Kingdom of God! The letter indicating thy great wish to be a maidservant of the Cause of God TAB.220 Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09634 no title 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art rejoiced by the Appearance of God! Blessed art thou for that thine eyes were brightened by the light of guidance TAB.651-652 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; The concourse on high - -
AB00180 no title 860 mixed یا من استبشر ببشارات الله در این قرن اعظم مبارک که آفتاب روشن قرون اولی O thou who art rejoiced by the glad-tidings of God in this most great and blessed century wherein shineth the resplendent Sun of former ages [3.5s] MKT1.342, MNMK#122 p.233, QT105.2.164, AVK1.008.13x, YHA1.016x, YHA1.017x, YHA1.381x, NJB_v05#14 p.002 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Unity of thought and belief - -
AB04918 no title 160 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art rejoicing at the Glad-tidings of God! Thank thou God for that by reason TAB.159-160, BSTW#276m Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB09627 no title 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art rejoicing by the Glad-tidings of God! The contents of thy letter clearly show that thou art drawn by the love of God TAB.692-693 Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB11222 no title 40 Arabic ایها المستبشر ببشارات الله و المستفیض من غمام موهبه الله ایدک الله الافئده O thou who art rejoicing in the glad-tidings of God and art drawing sustenance from the clouds of His bounty, may God fortify thee [3.5s] INBA59:193a - -
AB06451 no title 130 Arabic ایها المستبشر ببشارات الله هنیئا لک بما تجرعت من کاس محبه الله و شربت صهباء O thou who art rejoicing in the glad-tidings of God! Blessed art thou for having quaffed from the chalice of God's love and drunk of the celestial wine [3.5s] ABB.106 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB11210 no title 40 O thou who art rejoicing with the glad tidings of God! Verily the Song of the Covenant of most eloquent phrase and of most wonderful melody was received. BLO_PT#052.25 Music and singing; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB09000 no title 90 Arabic ایتها المنتسبه الی عبد فاز باعظم منیته من الفضل و الاحسان یا امه الله استبشری O thou who art related to the Servant who hath attained his supreme wish through grace and bounty! Rejoice, O handmaiden of God [3.5s] DRM.021c Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement - -
AB07533 no title 110 Persian ای متوکل بر خدا نامه مفصل شما رسید ولی از عدم فرصت جواب مختصر مفید مرقوم O thou who art reliant upon God! Thy detailed letter was received but, due to lack of time, a brief yet beneficial reply is herein written [3.5s] YARP2.445 p.324 Business; financial; property matters; Honesty; truthfulness; trustworthiness - -
AB07705 no title 110 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art remembered by Abdul-Baha! Thy letter which is couched in graceful words hath given me joy and happiness TAB.313 Being a source of light; guidance; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08538 no title 90 Persian ای بر همه عالم مشهور بشیدائی الحمد لله درسبیل محبت الله در خانه بسوختن O thou who art renowned throughout the world for thy passionate devotion! Praise be to God that in the pathway of divine love thou hast set thy home ablaze [3.5s] INBA89:009b Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB05199 no title 150 Persian Fire and Light ای راضی بقضا حمد کن خدا را که بچنین مقامی فائزی سبیل رضا پیمودی و بقدر و قضا O thou who art resigned to His irrevocable Decree! Render thanks unto God for having attained so sublime a station. NANU_AB#26 BRL_FIRE_AB#11 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05200 no title 150 mixed ای راضی بقضای الهی مصائب و رزایاء هر چند مصاعب و بلایاست لکن اگر تفکر و تدبر O thou who art resigned to the divine decree! Though calamities and afflictions be grievous trials and dire tests, yet if thou shouldst ponder and reflect [3.5s] INBA17:053 BSHN.140.325, BSHN.140.465, BSHN.144.323, MHT1a.095, MHT1b.163 Consolation and comfort; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
AB07421 no title 110 mixed ای ذو حظ عظیم حضرت حکیم نمیدانی که این دل و جان چگونه بمحبتت لبریز است طرب O thou who art richly blessed! O Divine Physician! Knowest thou not how this heart and soul doth overflow with love for thee [3.5s] MUH1.0583, YQAZ.136a Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
AB02256 no title 260 mixed ای قربان قربانی و در راه دلبر یکتا فداای هر آن زیرا یاران هر دم در خطری O thou who art sacrifice of sacrifices and devoted in the path of the peerless Beloved! For verily the friends are in peril at every moment [3.5s] MKT9.160, MMK6#459, MSBH8.056x Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
AB09534 no title 80 Persian پاک و مقدسا و بيچون و منزها پرستش ترا سزا که بسا بی سر و پائی را سرور دو جهان نمودی O Thou Who art sanctified, holy, peerless and exalted! Worthy art Thou of all praise, for Thou hast raised up many a lowly soul to be sovereign of both worlds [3.5s] MMG2#247 p.278x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01007 no title 390 Persian ای متحری حقیقت نامه شما رسید مرقوم نموده بودی که آقا میرزا احمد خان یزدانی O thou who art searching for truth! Thy letter has been received. Thou has written that Agha Mirza Ahmed Khan Yazdani... Thou hast asked how it is possible to grasp the nature of life after death? MKT3.388, BQA.075 SW_v11#19 p.315-316, BSTW#500a Progressive revelation; renewal of religion; Relationship between government and people; Soul; spirit after death - -
AB06307 no title 130 mixed ای مستقر بر کرسی رضا از مقتضای روح رضا تسلیم و انقیاد بسلطان قضاء و محویت O thou who art seated upon the throne of contentment! In accordance with the spirit of resignation, thou must submit and surrender unto the Sovereign of destiny, and efface thyself [3.5s] MMK2#168 p.124 Acquiescence and resignation; contentment; All things are in motion; kinds of motion; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa - -
AB08849 no title 90 mixed ای مستشرق از شمس هدایت کبری حضرت موسی از شجره خضراء شعله ناری مشاهده نمود و O thou who art seeking enlightenment from the Supreme Sun of Guidance! Moses beheld, from the verdant Tree, a flame of fire [3.5s] MMK4#133 p.136 Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Moses; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05000 no title 160 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art seeking fire from the Fire of the Love of God! I received thy brilliant letter TAB.686-687 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09734 no title 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art seeking for the Power of the Holy Spirit! The reality of man is like unto a sea TAB.326-327 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB01223 no title 360 Bahá'í Scriptures O thou who art seeking for Truth! Your letter has been forwarded. I have no opportunity to write a detailed answer... As to life, however, it has had no beginning BSC.434 #787-789, SW_v12#12 p.194, BSTW#104 Divine philosophy and natural philosophy; Evolution; human evolution; Existence and nonexistence; preexistence; Manifestation of God as gardener; cultivator; Oneness; unity of religion; Progress only takes place within its own degree; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB03172 no title 210 mixed ای طالب رضای حضرت کبریاء وقت ندارم مشغول ذکر و فکر و ماتم حضرات شهداء روحی O thou who art seeking the good-pleasure of the Lord of Glory! I have no time to spare. NANU_AB#23 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05228 no title 150 O thou who art seeking the Kingdom of God! Thy letters were received. Praise thou God that thou art continually engaged in the commemoration of God BSTW#245 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04603 no title 170 O thou who art seeking the Truth! Thy letter has been received. Thou hast taken much pain in inventing the new Japanese writing. JWTA.039-040 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB11928 no title 120 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ای خادم مهمانخانه حق هر چند خادمی فی الحقیقه مخدومی هرچه بظاهر بنده ولی بحقیقت O thou who art serving at the Pilgrim House of the Lord! Thou art a servant, but in reality thou art ministered unto—a steward, but in truth master of all BRL_DAK#0367 BRL_ATE#137 Humility; meekness; lowliness; Quotation from or interpretation of the Bible; Service to others; to the Cause of God - -
AB01704 no title 300 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای خادمه عالم انسانی نامه ات رسید و از مضمون بسیار ممنون شدیم برهانی قاطع بود O thou who art serving the world of humanity! Thy letter was received and from its contents we felt exceedingly glad MMK1#034 p.065 SWAB#034, SW_v10#01 p.011-012 , SEIO.021x Ine, G. Burriston & S. Nelson Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Words vs deeds - -
AB05275 no title 150 mixed ای مشتعل بنار موقده ربانیه در فجر ابداع کلمه جامعه اختراع در هیکل انسانی تحقق O thou who art set ablaze by the divine fire kindled at the dawning of creation, the comprehensive Word manifested in human form [3.5s] MKT8.140 Creation of the world; Evolution; human evolution; Imagery in the Qur'an; Procession; appearance of the Word from God; Word of God the cause of creation - -
AB07552 no title 110 Persian ای مصطلی بنار موقده در سدره ربانیه حمد خدا را که از زادی ایمن بقعه مبارکه نور هدی O thou who art set ablaze by the fire kindled in the divine Lote-Tree! Praise be to God that thou hast drawn nigh unto the blessed Vale illumined by the light of guidance [3.5s] INBA13:296 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB11068 no title 50 Arabic یا من اشتعل بالنار الموقده قم من حدث الامکان مرقد الذل و الهوان و استنشق O thou who art set ablaze by the kindled fire! Arise from the couch of abasement and ignominy in this contingent world, and inhale [3.5s] INBA21:118c - -
AB08865 no title 90 Persian ای مشتعل ب??ار موقده ربانیه هر چند در این جهان ترابی عرصه بسی تنگ است و شهسواران میدان و علمناه ... O thou who art set ablaze with the divine and burning Fire! Though in this dusty world the arena is exceedingly narrow, and the horsemen of the field [3.5s] INBA84:508a MSHR2.099 Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00213 no title 800 mixed یا من اشتعل من نار محبه الله و هاجر من الله الی الله وفقنی الله و ایاک علی O thou who art set ablaze with the fire of the love of God and who hast migrated from God unto God! May God make both thee and me steadfast [3.5s] MMK6#036 Fire and light; fire and water; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB04206 no title 180 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art set aglow with the Fire burning in the Tree of Sinai! Verily, I read thy letter TAB.247-248 Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
AB04460 no title 170 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art set aglow with the fire of the Love of God! The letter was received. Thou hast commended the meeting held at the home TAB.635-636 Call to action; Consolation and comfort; Love of God - -
AB08993 no title 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art set aglow with the Fire of the Love of God! Thy letter reached me and I noted its beautiful contents. I ask God to augment thy faith TAB.189-190 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06452 no title 130 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art set aglow with the Fire of the Love of God! Verily, I am in receipt of thy letter, and my breast is dilated by its contents TAB.413-414 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB03064 no title 220 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art set aglow with the Fire of the Love of God! Verily, I read thy long letter TAB.519-520 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB08430 no title 100 mixed یا من استقر فی ارض السکون هنیئا لک بما انقطعت عن کل الشئون و تشبثت بذیل ولاء O thou who art settled in the Land of Resignation! Blessed art thou, inasmuch as thou hast detached thyself from all earthly concerns and taken fast hold of the hem of allegiance [3.5s] MMK6#444 Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession - -
AB04861 no title 160 mixed ای منقطع الی الله خوشا خوشا که چنین آزادی و دلشاد و پاکی و تابناک بندگان O thou who art severed from all else save God! Blessed indeed art thou, for such freedom and gladness, such purity and radiance, are the portion of His servants [3.5s] MSBH5.262 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB09743 no title 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art shining with the Kingdom's Lights! Verily, I am informed of thine earnest desire TAB.231-232x Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
AB04600 no title 170 O thou who art shining with the Light of the Love of God! Verily I read thy confession of the Oneness of God BSTW#034, BSTW#452 Role and station of women; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08372 no title 100 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art sincere in the Religion of God! Verily, the maidservant of God, the assured leaf [thy wife] hath presented herself in the Sacred Spot TAB.173 Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00191 no title 830 Arabic Translation List ایها المخلص فی محبه الله قد وصلنی تحریران الناطقان بالثناء علی الله بما انعم O thou who art sincere in thy love of God! Two letters have reached me, both eloquently voicing praise unto God for His bestowals [3.5s] BRL_DAK#0545, MNMK#022 p.101, MAS9.083x, KKD2.061 Diversity an attribute; requirement of existence; East and West; communication between East and West; Exhortations and counsels; Growth of the Cause; Justice and mercy; Rejection, opposition and persecution - -
AB04531 no title 170 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art skilled in the Knowledge of God and wise in the Wisdom of the Almighty! Turn thy face toward the Kingdom of Might TAB.586-587 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08988 no title 90 Arabic ایتها الصغیره فی السن الکبیره بالمواهب لانک خلقت من نفوس آمنت بالله و آیاته O thou who art small in age yet great in endowments, for thou hast been created from souls who have believed in God and His signs [3.5s] DRM.021b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB01198 no title 360 mixed ای مبتلای در سبیل الهی بلایای آنجناب در سبیل رحمن چون دریای بی پایان موجها O thou who art sore afflicted in the path of God! The tribulations that beset thee in the pathway of the All-Merciful are as waves upon an endless sea [3.5s] NANU_AB#41 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01724 no title 300 mixed ای مبتلای سبیل حق نمیدانم بچه زبان و بیان بلایای آنمظلومرا نمایم فی الحقیقه O thou who art sore-afflicted in the path of Truth! I know not in what tongue or utterance to recount the tribulations of that Wronged One. In truth [3.5s] MSHR3.351-352 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09499 no title 80 Persian ای مصیبت دیده مصائب و رزایا را پیش از مصیبت ملیک غیب و شهود تاثیر و نمودی بود O thou who art sorely tested! Before this calamity from the King of the seen and unseen realms, afflictions and tribulations had their effect and significance [3.5s] BSHN.140.187, BSHN.144.187, TABN.198a, MHT2.154b Consolation and comfort; Soul; spirit after death - -
AB06859 no title 120 Persian ای مبتلای سبیل رب جلیل شکر کن حضرت احدیت را که در راه حق اذیت کشیدی و مصیبت O thou who art sorely tried on the Way of the Glorious Lord! Render thanks unto God that on the Path of Truth thou hast suffered persecution and endured affliction LMA2.444 ADMS#238 Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01141 no title 370 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایتها الناطقه بذکر الله فی تلک الانحاء الشاسعه الارجاء انی اطلعت بمضمون کتابک O thou who art speaking the praise of God in that vast and extensive region! Thank God, who hath raised such women BRL_DAK#1004 TAB.605-607, LOG#0498x, VTRM.019-021 Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Marriage as means of spiritual progress; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB08834 no title 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art spreading the Cause of God! I hope thou wilt become as a rising light and obtain spiritual health—and spiritual health TAB.305-306 Health and healing; material and spiritual healing; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01623 no title 310 O thou who art spreading the fragrances of God! Verily, thy letter was received and I was informed of thy chanting the Verses of God in the spiritual assemblies SW_v14#11 p.353x Meaning; importance of dreams and visions; Rejection, opposition and persecution; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB12758 no title 40 Persian ای ناطقه ثابته حکماء گویند که نطق انسانی عبارت از ادراک حقائق مجهوله است به واسطه O thou who art steadfast and endowed with understanding! The wise define human reason as the ability to discover the unknown, by means of a sequence of major and minor premises VUJUD.120.25x VUJUDE.158x Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Rational arguments; The mind's power of discovery - -
AB01516 no title 320 Persian ایها الثابت الراسخ فی امر الله جمال قدم روحی لاحبائه الفدا وقتی در ذیل جبل O thou who art steadfast and firm in the Cause of God! The Ancient Beauty—may my soul be a sacrifice for His loved ones—when at the foot of the mountain [3.5s] MMK4#058 p.065 Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places - -
AB02917 no title 220 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق قسم بر قدیم و اسم عظیم که اهل سرادق قدس در حدائق O thou who art steadfast and firm in the Covenant and Testament! By the Ancient of Days and the Most Great Name, I swear that the dwellers of the sanctified pavilion in the celestial gardens [3.5s] MKT8.067 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB03684 no title 190 Persian ای ثابت راسخ بر پیمان رحمن آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مضامین O thou who art steadfast and firm in the Covenant of the All-Merciful! That which thou didst write hath been noted, and from its contents [3.5s] INBA55:401, INBA79.013 MMK5#226 p.177 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB01696 no title 300 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق نفحات استقامت و خلوص نیت و ثبوت و رسوخ بر پیمان O thou who art steadfast and firm in the Covenant! The sweet fragrances of constancy and sincerity of purpose, of steadfastness and firmness in the Covenant [3.5s] MMK5#225 p.176, MSBH4.478x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB02920 no title 220 Persian ای ثابت مستقیم بر محبت نور مبین تحریری که بجناب اسم الله ترقیم نمودی مضامین O thou who art steadfast and firm in the love of the Manifest Light! The letter thou didst write unto the one who beareth the Name of God [3.5s] MSBH5.263-264 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB06157 no title 130 mixed ای ثابت نابت سحاب رحمت سایه بر سر افکنده و انوار فیض اعظم بر شرق و غرب تابیده O thou who art steadfast and firmly rooted! The cloud of mercy hath cast its shadow overhead, and the rays of the Most Great Bounty have shone forth upon both East and West [3.5s] INBA55:348 MMK5#253 p.197 Development of capacity and readiness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution - -
AB01393 no title 330 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و پیمان خبر شهادت حضرت ملا صادق چون نور بازغ آفاق وجود را O thou who art steadfast and immovable in the Covenant! The news of the martyrdom of His Holiness Mullá Ṣádiq, like a brilliant light, hath illumined the horizons of being [3.5s] INBA55:327 MKT5.176, MAS9.030 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB07804 no title 110 Persian یا من ثبت و نبت و اراد الخیر لاحباء الله آنچه مسطور بود ملحوظ افتاد و آنچه O thou who art steadfast and rooted, who desireth the well-being of the loved ones of God! That which was written hath been noted, and that which [3.5s] INBA17:255 BRL_DAK#0938, MKT8.224b Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity of thought and belief - -
AB07503 no title 110 Persian ای قائم بر خدمت خوشا بحال تو که بر خدمت امرالله قیام نمودی و در ظل سدره منتهی O thou who art steadfast in service! Blessed art thou, for thou hast arisen to serve the Cause of God and dwellest beneath the shade of the Divine Lote-Tree [3.5s] MKT5.185, AKHA_132BE #12 p.a Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Service to others; to the Cause of God - -
AB09702 no title 80 Persian یا من استقام فی امر الله خوشا بحال تو که در امر الله استقامت نمودى و در دین O thou who art steadfast in the Cause of God! Blessed art thou that thou hast shown forth constancy in the Cause of God and in the Faith [3.5s] INBA13:293a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB03373 no title 200 mixed ای ثابت بر امرالله الیوم آنچه تکلیف عموم و دلیل بر ثبوت و رسوخ بر عهد و پیمان O thou who art steadfast in the Cause of God! Today, that which is incumbent upon all, and is proof of firmness and constancy in the Covenant and Testament [3.5s] INBA17:264 MKT8.047 Call to unity; prohibition of disunity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach - -
AB11956 no title 100 mixed ای ثابت بر عهد چه ستایشی الیوم اعظم از این عنوانست و چه مدحی ابدع از این مدح O thou who art steadfast in the Covenant -- what praise could be greater in this day, and what tribute more wondrous than this tribute? [3.5s] INBA79.016 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB06151 no title 350 Persian ای ثابت بر عهد و وفا نامه بلیغ و لائحه جدید ملاحظه گردید فی الحقیقه مضامین O thou who art steadfast in the Covenant and faithful! Thy eloquent letter and new missive have been perused [3.5s] BRL_DAK#1215, MSHR3.204-205x Freedom of thought and action; Past, present and future of Iran; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection by the people of the Bayan - -
AB00358 no title 630 mixed ای راسخ پیمان و ثابت دل و جان عبدالبهاء در این روزها عازم امریکاست و نهایت O thou who art steadfast in the Covenant and firm in heart and soul! In these days 'Abdu'l-Bahá is bound for America and is most [3.5s] BRL_DAK#0767, MKT5.179 Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB02918 no title 220 Persian ای ثابت عهد راسخ پیمان جناب آقا مهدی الحمد لله مستقیم بر امر الله و متشبث O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Pledge, Jináb-i-Áqá Mahdí! Praise be unto God, thou art unwavering in the Cause of God and firmly attached [3.5s] INBA21:104b Empty learning; false spirituality; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02071 no title 270 Persian ای ثابت بر عهد و راسخ بر میثاق شکر کن حضرت قیومرا که باستان مقدس فائز گشتی و O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament, render thanks unto the Self-Subsisting Lord, that thou hast attained unto the sacred Threshold [3.5s] MMK5#238 p.188 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04328 no title 170 Persian ای ثابت بر عهد راسخ بر میثاق شکر کن حضرت مقتدر حی قیومرا که از بدو امر رحیق O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Give thanks unto the Almighty, the Ever-Living, the Self-Subsisting, that from the beginning of the Cause, the wine [3.5s] KNJ.009, KNJ.010b, YQAZ.466 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Twin Manifestations - -
AB06150 no title 130 Persian ای ثابت بر عهد و راسخ در میثاق مکاتیب متعدده ناطقه که از مصدر انجذاب بنفحات الله O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Manifold indeed are the eloquent letters proceeding from the source of attraction to the fragrances of God [3.5s] INBA17:064 MJMJ2.038ax, MMG2#408 p.454x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB02374 no title 250 mixed ای ثابت عهد راسخ پیمان آنچه مرقوم نموده بودی ملحوظ افتاد خوشا بحال تو که O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! That which thou didst write was noted. Blessed art thou [3.5s] MMK5#016 p.010 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Ottoman commissions of investigation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
AB01485 no title 320 Persian ای ثابت عهد و راسخ پیمان تحریر منیر با ورقه یکماهه مدرسه مبارکه وصول یافت از O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! The luminous letter, together with the monthly report of the blessed school, hath been received [3.5s] MKT4.048, MJTB.131ax Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB06702 no title 120 mixed ای ثابت بر عهد و پیمان پاکتی باسم شباهنگ ارسال گردید ارسال دارند ولی قسمیکه O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! A packet was sent addressed to Shabahang [3.5s] MMK6#144 Business; financial; property matters; Courtesy; culture [adab]; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Idle talk; backbiting; speaking ill of others - -
AB02694 no title 230 mixed ای ثابت بر عهد و میثاق تالله الحق ان سکان ملکوت الابهی یصلین علی کل عبد ثبت و O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! By God the Truth, verily do the dwellers of the Abhá Kingdom shower their prayers upon every servant who standeth firm [3.5s] MMK6#179 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01695 no title 300 mixed ای ثابت بر عهد و پیمان ورقه ناطقه ملاحظه کرد و مضامین سبب حیرت شد ولی از جهتی O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! The Speaking Leaf perused thy letter, and its contents caused astonishment, though from one perspective [3.5s] MMK6#241, ANDA#81 p.42 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; Things are known by their opposites; Wisdom [hikmat] - -
AB00972 no title 400 mixed یا من ثبت علی العهد و المیثاق الیوم نعتی اعظم از این و ستایشی ابدع از این نه O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! Today there existeth no greater praise than this, nor any more wondrous commendation [3.5s] INBA55:405 PYK.256 Call to action; Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Hands of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06519 no title 130 Persian یا من ثبت علی العهد و المیثاق آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و مشاهده شد O thou who art steadfast in the Covenant and the Testament! That which thou hadst written was noted and observed [3.5s] PYK.276 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
AB03571 no title 200 mixed یا من ثبت علی عهد الله و حمی میثاق الله لعمرک ان ملائکه القدس فی الفردوس O thou who art steadfast in the Covenant of God and guardeth His Testament! By thy life, verily the holy angels in Paradise [3.5s] INBA21:090a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
AB04586 no title 170 Persian یا من ثبت علی عهد الله و میثاقه العظیم آنچه مرقوم فرموده بودید معلوم و مفهوم O thou who art steadfast in the Covenant of God and His mighty Testament! That which thou didst write was noted and understood [3.5s] INBA17:191 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07803 no title 110 mixed یا من ثبت علی میثاق الله فاشکرالله علی هذه الموهبه التی یغبطک فیها ملا الاسما O thou who art steadfast in the Covenant of God, render thanks unto God for this gift, wherefore the Concourse on high doth envy thee [3.5s] INBA84:302 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB02070 no title 270 mixed ای ثابت بر عهد الهی آنچه مرقوم نمودید ملاحظه گردید و مشاهده شد و معانی معلوم O thou who art steadfast in the Covenant of God! That which thou hast written hath been perused and observed, and its meanings are clear [3.5s] INBA72:047, INBA88:059 MKT9.108, AKHA_135BE #12 p.244, AKHA_137BE #06 p.86, KHSH05.011, TISH.407, MAS9.157, MSHR4.234x Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12725 no title 60 Persian ای قائم بر پیمان الهی ذکرت در انجمن دوستان الهی گذشت و در مسطورات بندگان ثبت بود O thou who art steadfast in the Covenant of God! Thy name was mentioned in the gathering of the friends of God and was written in the writings of His servants [3.5s] QUM.124-125 Spiritual communication; connections of the heart - -
AB08904 no title 90 mixed ای مومن بایات الله امروز اعظم آمال و اشرف اعمال که مغناطیس مواهب ملکوت O thou who art steadfast in the Covenant of God! Today the highest aspiration and most noble of deeds is that which acts as a magnet for the bestowals of the Kingdom [3.5s] BRL_DAK#0962, MMK6#055, SFI12.023 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB07317 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان حضرت یزدان مدتیست که نامه مرقوم نگردید و مکتوبی ارسال نگشت O thou who art steadfast in the Covenant of the Lord God! For some time no letter hath been penned, nor hath any missive been dispatched [3.5s] INBA87:409b, INBA52:421b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
AB02095 no title 660 mixed Family Life ای قائم بپیمان حضرت یزدان در این دم که صباح فلاح از مطلع آمال طالع و لائح... از جملهٴ محافظهٴ دین اللّه تربیت اطفال است O thou who art steadfast in the Covenant of the Lord God! In this hour when the morn of triumph hath dawned and shineth forth from the horizon of aspirations [3.5s]... ...And further, according to the Divine commandments, every child must learn reading and writing, and acquire such branches of knowledge as are useful and necessary BRL_DAK#0670, COMP_FAMP#56x, MJTB.092bx, TISH.086-088, MAS6.045-046x BRL_FAM#56x, COC#0017x, COC#0590x Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Reward and punishment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03126 no title 210 mixed ای ثابت بر پیمان اسم اعظم روحی لاحبائه الفدا در رساله سلوک خطابا بشیخی از O thou who art steadfast in the Covenant of the Most Great Name, may my spirit be a sacrifice for His loved ones! In the treatise on spiritual conduct, addressed to a certain Shaykh [3.5s] MSHR3.158 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00998 no title 390 Persian Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ای ثابت بر پیمان مکتوبی که بمستر دیلی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید بسیار رای O thou who art steadfast in the Covenant, and staunch! The letter which thou didst write ... hath been shown to me, and the opinions expressed therein MMK1#041 p.080 SWAB#041, TAB.124-125, BWF.413-414x, BSC.479 #915x, BSTW#349 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Unity; oneness of humanity - -
AB08639 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان خوش باش که از نسیم جانپرور عنایت بیدار شدی و هوشیار گشتی O thou who art steadfast in the Covenant, be thou glad, for thou hast been awakened and made vigilant by the soul-reviving breeze of loving-kindness [3.5s] Majlis210461.010 MMK3#149 p.103 Goodly deeds; actions; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03402 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان یار با وفا آقا عزیزالله خان ببقعه مبارکه ذهابا و ایابا وارد O thou who art steadfast in the Covenant, faithful friend, Aqa `Azízullah Khan! Thou hast come and gone to and from the blessed Sanctuary [3.5s] MKT4.047, YMM.055 Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Unity in diversity - -
AB05597 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان امة الله جمالیه نهایت ستایش و نیایش از ثبوت و رسوخ و خلق و O thou who art steadfast in the Covenant, Jamaliyyih, handmaiden of God! Utmost praise and glorification be upon thee for thy firmness and constancy [3.5s] MKT9.074 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB05601 no title 140 mixed ای ثابت بر پیمان حضرت افنان سدره مبارکه جناب آقا میرزا آقا در کمال روح و O thou who art steadfast in the Covenant, O sacred bough of the Blessed Tree, His Holiness the Afnán, Áqá Mírzá Áqá, in the utmost spirit [3.5s] INBA87:627, INBA52:671 Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Unity; oneness of humanity - -
AB02209 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان روزنامه مفصل شما بنهایت روح و ریحان قرائت گردید الحمد لله خود O thou who art steadfast in the Covenant, thy detailed letter was perused with the utmost delight and fragrance. Praise be to God [3.5s] MKT3.203, AKHA_121BE #11-12 p.d, RRT.024, MSHR5.438x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02061 no title 320 Persian ای ثابت بر پیمان کسیکه پیمانه پیمان پیمود و در صحرای محبه الله بادپیما گشت O thou who art steadfast in the Covenant, who hast measured out the cup of the Covenant and become a swift traveler in the desert of the love of God [3.5s] INBA85:209 MSHR4.377-378x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB00732 no title 460 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه ای چند روز پیش ارسال گردید و در ضمن آن مکتوبی بحرم آقا O thou who art steadfast in the Covenant! A letter was dispatched some days previously, containing a letter written to the spouse BRL_DAK#0009 BRL_ATE#009, MAAN#26 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Permission for visit; pilgrimage; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02904 no title 220 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان در ایام حضور و تشرف بتربت مقدسه بعضی سوالات نموده بودید فرصت O thou who art steadfast in the Covenant! During the days when thou wast present here BRL_DAK#0030, AVK4.152.07x, AVK4.240.06x BRL_ATE#031, MAAN#17 Charitable associations; humanitarian activities; Consultation; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
AB07326 no title 110 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه سلخ ذیقعده وصول یافت و مضمون مشحون بثبوت و رسوخ بر O thou who art steadfast in the Covenant! The letter dated the last day of the month of Dhi'l-Qa'dih BRL_DAK#0029 BRL_ATE#030, MAAN#16 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Review of publications - -
AB03670 no title 190 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه ای که مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از انتشار نفحات O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write hath been perused. BRL_DAK#0021, PZHN v1#2 p.18 BRL_ATE#022, MAAN#08 Business; financial; property matters; Predictions and prophecies; Rejection by the people of the Bayan - -
AB01182 no title 360 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه ای که بعد از رجوع مرقوم نموده بودی رسید خانم روسی در O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst compose after thy return BRL_DAK#0020, PZHN v1#2 p.45 BRL_ATE#021, MAAN#07 Review of publications; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00582 no title 510 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان از صعود حضرت آقا موسی حزن و اندوه رخ نمود و مشکلات واقعه از O thou who art steadfast in the Covenant! The news of the ascension of his honor Aqa Musa BRL_DAK#0008 BRL_ATE#008, MAAN#25 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Critique of Western values; culture; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03135 no title 210 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نشان بهائیان نقش فرموده ای بسیار بدیع است ولی باید نشانه O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst trace a design for a Baha'i emblem BRL_DAK#0016 BRL_ATE#017, MAAN#03 Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB03676 no title 190 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و همچنین وکالت نامه که بجهت آقا میرزا محسن O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, and likewise the power of attorney BRL_DAK#0028 BRL_ATE#029, MAAN#15 Business; financial; property matters; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB00733 no title 460 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد تشکیل مجلس O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, and, for want of opportunity, I am now replying to it BRL_DAK#0026 BRL_ATE#027, LTDT.119x, MAAN#13 Methods of teaching the Cause; Miracles and their interpretation; Review of publications; Role and station of women; Teaching the Cause; call to teach - -
AB05129 no title 150 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه اخیر از بادکوبه رسید و همچنین مکتوبی با رساله مطبوع از O thou who art steadfast in the Covenant! Thy most recent letter hath arrived from Baku. BRL_DAK#0022 BRL_ATE#023, MAAN#09 Elections; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB01317 no title 340 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد شما رسید انشاء الله یک یک جواب نگاشته میشود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters have arrived. God willing BRL_DAK#0027, PZHN v1#2 p.38 BRL_ATE#028, MAAN#14 Courtesy; culture [adab]; Petitions to authorities; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04715 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان در خصوص تربیت اطفال نهایت همت را مجری داشتی و من منتهای رضا O thou who art steadfast in the Covenant! [3.5s]... ...Thou hast exerted strenuous efforts for the education of children and I have been, and am, infinitely pleased with thee. Praise God, thou hast been enabled to serve in this field TRBB.051 COC#0615x Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB09300 no title 280 mixed Translation List ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید جزع و فزع از امتحانات فرموده بودید حق با شماست O thou who art steadfast in the Covenant! [3.5s]... ...Thy letter hath arrived. Thou hadst expressed dismay in the face of certain tests. What thou hast said is the truth, but call to mind the verses of the Qur’an INBA85:184 MMK6#085x, AVK3.414.03x ADMS#313x Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Personal instructions; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB12685 no title 70 Persian ای ثابت بر پیمان جواب مختصر مرقوم میگردد معذور دارید هر دو رویا دلیل بر O thou who art steadfast in the Covenant! A brief reply is being written; pray excuse me. Both dreams indicate [3.5s] INBA85:117b Consolation and comfort; Interpretation of dreams and visions; Rejection, opposition and persecution - -
AB08011 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصلی از جناب ثابت وارد و از مشاکل حاصله تفاصیل مشروحه O thou who art steadfast in the Covenant! A detailed letter hath arrived from his honour Thábit, containing elaborate particulars of the difficulties encountered [3.5s] AYBY.443 #179 Business; financial; property matters; Personal instructions - -
AB00798 no title 440 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصلی چند روز پیش ارسال گردید لهذا حال با عدم فرصت O thou who art steadfast in the Covenant! A detailed letter was dispatched some days ago; therefore, at present, owing to lack of time [3.5s] AVK4.206.03x, DWNP_v3#05 p.035-036 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of community building; Law of inheritance; Permission for visit; pilgrimage; Review of publications; Unity; oneness of humanity - -
AB08635 no title 90 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان چند روز پیش نظر بعکسهای یاران مینمودم از قضا عکس آنحضرت و O thou who art steadfast in the Covenant! A few days ago I was glancing at some photographs of the friends. BRL_DAK#0174, AHB.133BE #03-04 p.70, YIA.236 BRL_ATE#109 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
AB12297 no title 180 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای از صبیه من استغرق فی بحر الانوار محفل التجلی فی عالم O thou who art steadfast in the Covenant! A letter from my daughter, who is immersed in the ocean of lights in the gathering place of divine manifestation in the realm [3.5s] INBA85:249 Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences - -
AB02680 no title 230 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای از جانب امین رسید نهایت ستایش از شما نموده که O thou who art steadfast in the Covenant! A letter hath been received from Amín, wherein he extolleth thee to the utmost [3.5s] INBA84:327 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12645 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای در کمال انجذابات روحانیه به جناب رایس مرقوم گردید ایصال O thou who art steadfast in the Covenant! A letter, imbued with the utmost spiritual attraction, was written to Jinab-i-Ra'is, and conveyed [3.5s] BSHI.082-083 Consolation and comfort - -
AB09915 no title 70 Persian ای ثابت بر پیمان مقام رفیع و کهف منیع پناه پیمانست که الیوم ساکنین آن بنیان O thou who art steadfast in the Covenant! A lofty station and an impregnable fortress is the shelter of the Covenant, wherein dwell today those who abide therein [3.5s] KNJ.112g Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB03134 no title 210 mixed ای ثابت بر پیمان نسیم معطری از حدیقه دل و جان تو میوزد و رایحه خوشی بمشام O thou who art steadfast in the Covenant! A perfumed breeze wafteth from the garden of thy heart and soul, and a sweet fragrance reacheth the senses [3.5s] KHML.286-289 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment - -
AB12808 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان مکتوب اخیر جواب مرقوم میگردد اما تحریر پیش انشاء الله عنقریب O thou who art steadfast in the Covenant! A response is being penned to thy recent letter, and as to thy previous missive, God willing, it shall be answered ere long [3.5s] BRL_DAK#1149 Consorting with all; being kind; loving to all; Law of inheritance - -
AB05599 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان بوی خوشی و نسیم دلکشی که از ریاض محبه الله وزیده بود مشام O thou who art steadfast in the Covenant! A sweet fragrance and enchanting breeze hath wafted from the gardens of the love of God [3.5s] INBA84:524a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
AB07310 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان از قرار اشارات و بشارات حضرات نسوان خدا بشما نجل نجیبی عنایت O thou who art steadfast in the Covenant! According to the indications and glad tidings of the honored handmaidens of God, a noble offspring hath been bestowed upon thee [3.5s] MSHR3.064 Humor; jokes; Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals - -
AB03975 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان هر چند از پیش نامه نگاشته گشت و نهایت محبت فوران یافت باز O thou who art steadfast in the Covenant! Although a letter was previously penned and the utmost love did overflow, yet again [3.5s] MKT6.138b, MMK3#012 p.006x, MJMJ3.074x, MMG2#072 p.079x Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Love as fire; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB04326 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان هر چند بتو نامه نگاشتم ولی دوباره بتحریر مشغول شدم بجهت O thou who art steadfast in the Covenant! Although I have already written thee a letter, yet I am once again engaged in writing, for the [3.5s] DBR.082, ABDA.081-082 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement - -
AB01484 no title 320 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل را بی نهایت مختصر جواب تحریر میگردد از بدایت سطوع O thou who art steadfast in the Covenant! An infinitely brief reply is now penned to thy detailed letter [3.5s] PYK.259 Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03658 no title 190 mixed ای ثابت بر پیمان چون در حالت نقاهتم لهذا فرصت مکتوب مفصل نه نامه شما ملاحظه O thou who art steadfast in the Covenant! As I am in a state of convalescence, there is no opportunity for a detailed letter. Your letter was received [3.5s] MMK6#355 Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God - -
AB11745 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان شما واسطه ارسال و ایصال تحاریر عبدالبهاءاید خواستم بشما نامه O thou who art steadfast in the Covenant! As thou art the means for the dissemination and delivery of 'Abdu'l-Bahá's letters, I desired to write to thee [3.5s] YIA.338 Business; financial; property matters; Consolation and comfort - -
AB03379 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان طالقان را وقتی حکومت ایران خواست که تیول بجمال مبارک دهد ولی O thou who art steadfast in the Covenant! As to Ṭáliqán, there was a time when the government of Iran desired to bestow land grants upon the Blessed Beauty, but [3.5s] INBA17:020 Call to action; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02363 no title 250 Persian ای ثابت بر پیمان در جمیع اوقات در خاطری و در محفل رحمانی حاضر و در شبان تیره O thou who art steadfast in the Covenant! At all times art thou remembered, and in the celestial gathering thou art ever-present, even in the darkest nights [3.5s] MKT5.167b, KHSK.111-112 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB07995 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان در جمیع احیان در ظل عنایت جمال قدم بوده و هستید از حق O thou who art steadfast in the Covenant! At all times thou hast been, and shalt ever remain, beneath the sheltering care of the Ancient Beauty [3.5s] MKT5.167a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00941 no title 500 mixed Fire and Light ای ثابت بر پیمان در جمیع اوقات چه در شیراز و چه در آذربایجان از گلشن ایمان... از ربّ کريم اميد چنين است که روز بروز رخ برافروزی O thou who art steadfast in the Covenant! At all times, whether in Shiraz or in Azerbaijan, from the rose-garden of faith [3.5s]... ...The legions of the world cannot withstand this mighty Army. Its weapons are divine knowledge and assurance, and its sword is its world-encircling light BRL_DAK#0992, MMK3#124 p.085x, NANU_AB#68x, NSS.227-229 BRL_FIRE_AB#19x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06708 no title 120 Persian ای ثابت بر میثاق در هر دم در این انجمن رحمانی مذکور بوده و هستی آنی از خاطر O thou who art steadfast in the Covenant! At every moment art thou remembered in this divine assemblage, nor departed from thought for a single instant [3.5s] MKT5.074a Charitable associations; humanitarian activities; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB06707 no title 120 Persian ای ثابت بر میثاق در آستان الهی بعبد صادق مذکوری و در عتبه سامیه به بنده ثابت O thou who art steadfast in the Covenant! At the Divine Threshold thou art remembered as a true servant, and at the exalted court as one constant in faith [3.5s] MKT8.068a, YQAZ.213cx Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB06706 no title 120 mixed ای ثابت بر میثاق در ایندم که عنایت اسم اعظم ندیم و همدمست عبدالبهاء را کلک وفا O thou who art steadfast in the Covenant! At this moment, when the grace of the Most Great Name is companion and confidant, 'Abdu'l-Bahá's pen of fidelity [3.5s] INBA16:240 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
AB03978 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان هین مشو نومید بس امیدهاست که پس از ظلمت بسی خورشیدهاست جناب O thou who art steadfast in the Covenant! Be not discouraged, for beyond the darkness lie manifold hopes, and after the gloom shall rise countless suns [3.5s] MMK6#442, MSHR5.285 Call to action; Consolation and comfort; Prayer for forgiveness - -
AB12770 no title 40 Persian ای ثابت بر پیمان از مشاکل و غوائل محزون مشو زیرا شریک عبدالبهاءای از این جام O thou who art steadfast in the Covenant! Be not distressed by hardships and tribulations, for thou art a partner of 'Abdu'l-Bahá in partaking of this cup [3.5s] INBA85:463b Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08669 no title 90 Persian ای ثابت بر میثاق محزون مباش دلخون مباش منظور نظر عنایت بوده و هستید اگر در O thou who art steadfast in the Covenant! Be thou neither sorrowful nor grieved in heart. Thou hast been, and shalt ever remain, the object of loving grace [3.5s] MKT6.031a Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10455 no title 60 mixed ای ثابت بر پیمان از جور خویشان و احتجاب اخوان محزون مباش لیس هذا اول قاروره O thou who art steadfast in the Covenant! Be thou not dismayed by the tyranny of kinsmen and the estrangement of brothers. This is not the first vessel to be broken [3.5s] ANDA#53 p.31x Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
AB04307 no title 170 mixed ای ثابت بر پیمان از صعود ورقه موقنه بجوار رحمت کبری محزون و متاثر مباش و O thou who art steadfast in the Covenant! Be thou not sorrowful or grief-stricken at the ascension of the assured leaf unto the precincts of the Most Great Mercy [3.5s] INBA84:471 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death - -
AB08644 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان محزون مباش دلخون مگرد انشاء الله همانطور که آرزوی دل و جان O thou who art steadfast in the Covenant! Be thou not sorrowful, let not thy heart be grieved. God willing, even as thy heart and soul desire [3.5s] INBA84:407 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB06705 no title 120 Persian ای ثابت بر میثاق خوشا بحال تو که متشبث بعروه الوثقاای و متمسک بحبل المتین O thou who art steadfast in the Covenant! Blessed art thou, for thou hast clung to the Most Firm Handle and laid fast hold on the Sure Cord [3.5s] INBA17:049 ANDA#73 p.45 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01387 no title 330 mixed ای ثابت بر پیمان در خصوص معلم مرقوم نموده بودید همان قسم که مجرا داشتید همان O thou who art steadfast in the Covenant! Concerning the teacher of whom thou didst write, proceed as thou hast already arranged [3.5s] INBA85:399 BRL_DAK#0154, AYBY.454 #200x, TRZ1.296, YIA.237 Charitable associations; humanitarian activities; Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07991 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان از عدم مجال مختصر مرقوم می گردد مطمئن بفضل و عنایت حضرت O thou who art steadfast in the Covenant! Due to lack of time, I write but briefly. Be thou confident in the grace and bounty of His blessed Presence [3.5s] INBA87:212a, INBA52:214b Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01239 no title 350 mixed Translation List; On the Meanings of the Terms 'Angels' and 'Jinn' ای ثابت بر پیمان از کثرت مشاغل مختصر مرقوم میگردد نقشه حسینیه ملاحظه گردید O thou who art steadfast in the Covenant! Due to the press of numerous occupations, this shall be brief. The design for the Ḥusayníyyih hath been considered [3.5s]... ...The word jinn in the Qurʼan referreth to those whose belief and rejection alike are concealed. The jinn is a hidden being MMK4#169 p.192x, MMK6#512x, AMK.076-078, AMK.082-084, AVK4.096.06x, AVK4.459ax, RHQM1.563 (688x) (422x), ANDA#81 p.07, MAS2.019x, MAS2.034-035x, YMM.203x, NSS.155ax ADMS#050ax House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Interpretation of words and passages in scripture; Origin of the soul; the soul as emanation; Present and future calamities; war; universal convulsion - -
AB04314 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان حین ورود و خروج مسافرین و ایام مکث ایشان در آنشهر خدماتی O thou who art steadfast in the Covenant! During the arrival and departure of the travellers, and in the days of their sojourn in that city, thou didst render services [3.5s] YARP2.436 p.329 Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05124 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان چون شمس حقیقت بضیاء و حرارتی شدید از افق لامکان بر امکان O thou who art steadfast in the Covenant! Even as the Sun of Truth, with intense brilliance and heat, hath risen from the horizon of the realm beyond unto the realm of being [3.5s] AKHA_119BE #11 p.d Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God as sun; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07335 no title 110 mixed ای ثابت بر پیمان همانستکه مرقوم نمودی زاغ و زغن پیراهن گلشن گرفته O thou who art steadfast in the Covenant! Even as thou didst write, the crows and ravens have seized possession of the rose garden [3.5s] MSHR2.206 Chastisement and requital; Poems and quotation from poetry; Stories; anecdotes - -
AB03976 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان همواره در نظری و در محضری و اگر چه در حضری دائما در سفری O thou who art steadfast in the Covenant! Ever art thou before My sight and in My presence, and though thou dwellest at home, thou art perpetually journeying [3.5s] MKT8.053a Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06148 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان همواره مشمول لحظات عین عنایت حق بوده و منظور نظر الطاف O thou who art steadfast in the Covenant! Ever hast thou been the recipient of the glances from the Eye of Divine Providence, and the object of gracious favors [3.5s] MMK3#038 p.024, MMK3#249 p.179 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Soul; spirit after death - -
AB02358 no title 250 Persian Meetings, Bahá'í ای ثابت بر پیمان ایمان و ایقان مانند شجر بوستانست و اعمال و افعال ممدوحه در O thou who art steadfast in the Covenant! Faith and certitude are as trees in a garden, and praiseworthy deeds and actions are [3.5s]... ...At these meetings, there should be no extraneous conversation whatever. Rather, the assemblage should confine itself to reading and reciting the Holy Words BLIB_Or.08117.075, MKT2.271, AVK3.092.17x, AVK3.144.08x, AVK3.491.08x BRL_MEET.AB#20x Consorting with all; being kind; loving to all; Degrees of faith; certitude; Fellowship with the wayward and ungodly; Humility; meekness; lowliness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB11889 no title 160 mixed ای ثابت بر پیمان ثبوت و رسوخ بر عهد الهی باعمال و افعال و جانفشانی واضح و مشهود O thou who art steadfast in the Covenant! Firmness and constancy in the divine Covenant are manifest and evident through deeds, actions and the sacrifice of life [3.5s] TISH.409-410 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01805 no title 290 mixed ای ثابت بر پیمان مدتی بود که مخابره بکلی منقطع و قلوب متاثر و مضطرب تا آنگه O thou who art steadfast in the Covenant! For a time all communication was wholly cut off, and hearts were sore troubled and agitated until [3.5s] BRL_DAK#0903, MKT3.345, KHSK.107 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Status of kings; future of monarchy - -
AB06132 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان مدتیست که اثر کلک آنجناب ملاحظه نگردید چنان قحط سالی بشد در O thou who art steadfast in the Covenant! For some time now, no trace of thy pen hath been observed. Such a drought hath come to pass [3.5s] MSHR3.078 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Service to others; to the Cause of God - -
AB04717 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان مدتی بود که منتظر ورود نامه و پیام بودیم تا آنکه در این ایام O thou who art steadfast in the Covenant! For some time We were awaiting the arrival of a letter and message, until these days [3.5s] MKT8.054 Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB12610 no title 90 Persian ای ثابت در عهد و پیمان از سفر امریک و فرنگ به سمت افریک شتافتم و حال در پورت سعید O thou who art steadfast in the Covenant! From my journey through America and Europe, I hastened toward Africa, and now I am in Port Said [3.5s] INBA85:457a BSHI.095-096 Growth of the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB00387 no title 610 Persian ای ثابت بر پیمان از شدت بلایا و محن و مصائب شدیده در نهایت ضعف بدن مختصر O thou who art steadfast in the Covenant! From the intensity of tribulations, trials and grievous afflictions, the body is in utmost weakness [3.5s] MMK5#023 p.016 Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03654 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان از مکتوب مرسول مفهوم شد که الحمد لله آوازه امر مبارک قفقاز را O thou who art steadfast in the Covenant! From the letter received it became evident that, praise be to God, the fame of the Blessed Cause hath reached the Caucasus [3.5s] INBA89:143 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00339 no title 640 mixed ای ثابت بر پیمان از وقتیکه در سبیل الهی بکمال توجه و تضرع و خلوص آرزوی خدمت O thou who art steadfast in the Covenant! From the time when, with the utmost devotion and supplication and sincerity, thou didst yearn to serve in the path of God [3.5s] BRL_DAK#0511, MKT2.319, MMK5#184 p.144, YHA1.014x (1.012) Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB10460 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان خدا را شکر کن که در عهد و میثاق مستقیمی و در امر جمال ابهی O thou who art steadfast in the Covenant! Give thanks unto God that thou art firm in the Covenant and Testament and steadfast in the Cause of the Most Glorious Beauty [3.5s] MSHR5.270x Avoidance of Covenant-Breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Review of publications; Secret societies - -
AB06129 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که کاس هدی از دست ساقی بقا نوشیدی و بمنتها O thou who art steadfast in the Covenant! Give thanks unto God that thou hast quaffed the chalice of guidance from the hand of the Cupbearer of eternity [3.5s] INBA87:250, INBA52:254b Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07340 no title 110 Persian ای ثابت بر میثاق شکر کن رب جلیل را که حضرت خلیل را در ملکوت ابهی متباهی نمودی O thou who art steadfast in the Covenant! Give thanks unto the Glorious Lord, for thou hast caused His Holiness, the Friend, to be glorified in the Abhá Kingdom [3.5s] SFI01.144a Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09912 no title 70 Persian ای ثابت بر پیمان بشارت باد تو را اینده آن دودمان و استقبال آن خاندان چون بهشت O thou who art steadfast in the Covenant! Glad tidings be unto thee! The future of that dynasty and the destiny of that noble house shall be even as Paradise [3.5s] MSHR3.213-214x Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04315 no title 170 mixed ای ثابت بر پیمان سبحان الله چه سری است یک صدف در آغوش خویش در و خزف پرورش O thou who art steadfast in the Covenant! Glorified be God! What mystery it is, that a single shell within its embrace doth nurture both pearl and clay [3.5s] INBA72:025 YBN.032-033 Empty learning; false spirituality; Praise and encouragement - -
AB03660 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان خوشا بحال تو که بخدمت امرالله قائمی خوشا بحال تو که ثابت بر O thou who art steadfast in the Covenant! Happy art thou for thou hast arisen to serve the Cause and art steadfast in the Covenant. INBA89:082 BRL_DAK#0101, BRL_MON#07x, MMK2#001 p.001, AHB.109BE #02 p.02, DUR3.197x, ANDA#17 p.40x, MJMJ3.079bx, MMG2#150 p.168x BRL_POAB#07x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03963 no title 180 mixed ای ثابت بر پیمان حضرت منشادی بافق عزت ابدیه صعود و در مغرب فنا در سبیل الهی O thou who art steadfast in the Covenant! His Holiness Minshádí hath ascended to the horizon of eternal glory and hath vanished in the West in the path of God [3.5s] KHML.305-307 Call to action; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; High station of learning; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08634 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان جناب غلام حسین میرزا در نهایت مشقت و بلاست بلکه انشاء الله O thou who art steadfast in the Covenant! His honour Ghulám-Ḥusayn Mírzá is in the midst of grievous trials and tribulations, yet, God willing [3.5s] MSHR5.348 Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB02362 no title 250 Persian ای ثابت بر پیمان جناب حیدر قبل علی اسکوای در نامه خویش بشفاعت زبان گشوده و از O thou who art steadfast in the Covenant! His Honour Haydar-'Alí-i-Iskaví hath in his letter opened his tongue in intercession and [3.5s] INBA17:087 MKT8.051 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB10458 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان جناب سلیل جلیل مراجعت بایران مینماید که بامریکا برود و O thou who art steadfast in the Covenant! His honour Salil-i-Jalil is returning to Iran, thence to journey unto America [3.5s] MKT6.137 Personal instructions - -
AB05623 no title 140 mixed ای ثابت بر عهد و پیمان جناب آقا شیخ سلمان علیه بهاء الله عازم آندیار است و از O thou who art steadfast in the Covenant! His honour Shaykh Salman—upon him be the glory of God—is journeying to those regions, and from [3.5s] MMK5#285 p.214 Prayer for specific individuals; groups - -
AB12677 no title 70 Persian ای ثابت بر پیمان حضرت ادیب جلیل نهایت خوشنودی و ممنونی از همت بلند و مقاصد ارجمند O thou who art steadfast in the Covenant! His honour the distinguished Adib hath brought the utmost joy and gratitude through his lofty endeavours and noble purposes [3.5s] BSHI.071 Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB11955 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان من از تو راضیم و به نهایت خوشنود الحمد لله مومن به نقطه اولائی O thou who art steadfast in the Covenant! I am well-pleased with thee and exceedingly glad. Praise be to God, thou art a believer in the Primal Point [3.5s] TISH.410 Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB04200 no title 180 Arabic یا من ثبت علی المیثاق انی رتلت ایات شکرک لله بما هداک و جعلک ناظرا الی الافق O thou who art steadfast in the Covenant! I have chanted the verses of thy thanksgiving unto God, inasmuch as He hath guided thee and made thee a witness to the horizon [3.5s] INBA84:542b Characteristics and conduct of true believers; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05594 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان اگر شکوه نماای حق داری زیرا من از کثرت آلام و محن در تحریر O thou who art steadfast in the Covenant! If thou shouldst lament, thou art justified, for I, from the multitude of trials and tribulations, in writing [3.5s] INBA84:364 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB06683 no title 120 mixed ای ثابت بر پیمان در ایه فرقان ید الله فوق ایدیهم نازل و این محقق و ثابت و O thou who art steadfast in the Covenant! In the verse of the Qur'án, "The hand of God is above their hands" - this is manifest and assured [3.5s] MMK6#493 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03661 no title 190 mixed ای ثابت بر پیمان در ایه فرقان میفرماید ثم اورثنا الکتاب الذین اصطفینا من عبادنا O thou who art steadfast in the Covenant! In the verses of the Qur'án it is proclaimed: "Then We caused those of Our servants whom We had chosen to inherit the Book." [3.5s] INBA85:440 BSHN.140.281, BSHN.144.281, MHT1b.182 Exhortations and counsels; Interpretation of words and passages in scripture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01241 no title 350 Persian ای ثابت بر پیمان در این ایام ستمکاران از هر طرف دست تطاول گشوده اند و گرگان O thou who art steadfast in the Covenant! In these days the oppressors have, from every quarter, stretched forth the hand of tyranny, and wolves [3.5s] BRL_DAK#0702, MAS9.075-076 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution - -
AB12414 no title 140 mixed ای ثابت بر پیمان در این ایام منادی نادر شده است و مبلغ کمیاب از هر طرفی فریاد O thou who art steadfast in the Covenant! In these days, the herald hath become rare and the teacher scarce in every direction [3.5s] INBA85:318 Teaching the Cause; call to teach - -
AB03980 no title 180 mixed ای ثابت بر میثاق الیوم ثبوت و رسوخ میزان ملا اعلی و ملکوت ابهی و اما من ثقلت O thou who art steadfast in the Covenant! In this day, firmness and constancy are the standard whereby the Supreme Concourse and the Abhá Kingdom do measure [3.5s] INBA84:276b MMK6#613 Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God - -
AB08642 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان فی الحقیقه ثابت و راسخی و بخدمت بازماندگان شهدا قائم قامت و O thou who art steadfast in the Covenant! In truth thou art firm and resolute, and art standing steadfast in service to the survivors of the martyrs [3.5s] KHML.273-274 Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB11717 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که بجناب منشادی مرقوم نمودی ملاحظه گردید فی الحقیقه O thou who art steadfast in the Covenant! In truth, the letter which thou didst write to Jinab-i-Manshadi was perused [3.5s] FRH.197 Eulogies; reminiscences; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09286 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان چندیست که خبرهای خوش چون نسیم گلشن عشق از شما نرسیده و مشام O thou who art steadfast in the Covenant! It hath been some time since joyful tidings, like unto the fragrant breeze from the rose-garden of love, have reached us from thee [3.5s] MSBH10.035, YARP2.117 p.140, PPAR.165, NVJ.116 Consolation and comfort; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09289 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان مدتیست مسموع گردید که آن نفس زکیه لسان انگلیسی تحصیل O thou who art steadfast in the Covenant! It hath for some time been heard that that pure soul hath undertaken to study the English tongue [3.5s] INBA85:190 AHT.011 Teaching the Cause; call to teach - -
AB01565 no title 310 mixed ای ثابت بر پیمان همانست که مرقوم نموده بودی که یوم ظهور از جهتی فیض موفور O thou who art steadfast in the Covenant! It is even as thou didst write, that the Day of Manifestation is, from one perspective, an abundant grace [3.5s] MKT3.152, AKHA_106BE #10 p.03, AKHT2.511, SHYM.057, KHH2.221 (2.405) Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09285 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان جناب جمشید خداداد در دام بی انصافی افتاده و بینهایت پریشان O thou who art steadfast in the Covenant! Jamshíd Khodádád hath fallen into the snare of injustice and is utterly distraught [3.5s] MKT5.169a Business; financial; property matters - -
AB02903 no title 220 Persian ای ثابت بر پیمان جناب امین چنان ستایش از آنشخص ثابت مستقیم نموده که هر سامعی O thou who art steadfast in the Covenant! Jinab-i-Amín hath so praised that steadfast and upright soul that every hearer [3.5s] MKT9.107, AMK.124-124, TZH8.0485, YIK.482-483 Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01804 no title 290 mixed ای ثابت بر پیمان حضرت منشادی بسرور ابدی فائز گردید و از اینجهان بجهان الهی O thou who art steadfast in the Covenant! Jinab-i-Manshadi hath attained eternal joy and hath passed from this world to the divine realm [3.5s] MKT9.093, ANDA#71 p.33, ANDA#82 p.37, FRH.194-195 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
AB12334 no title 170 mixed ای ثابت بر پیمان جناب معاون در نامه خویش ذکر شما نمودند و ستایش زیاد کردند O thou who art steadfast in the Covenant! Jinab-i-Mu'avin hath made mention of thee in his letter, offering abundant praise [3.5s] INBA85:128 Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08014 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان یوسف کنعان تا بقعر چاه نیفتاد باوج ماه نرسید و تا گرفتار زندان نگشت O thou who art steadfast in the Covenant! Joseph of Canaan attained not unto the zenith of the moon until he was cast into the depths of the pit, nor did he rise unto the heights until he became a prisoner in bonds [3.5s] MMK3#202 p.145 Suffering and imprisonment - -
AB12407 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان نامه نمره ۶۵ رسید از برای عبدالبهاء آسایش جسم و راحت جان فضل O thou who art steadfast in the Covenant! Letter number 65 was received. Through divine bounty, physical comfort and tranquility of soul for 'Abdu'l-Bahá [3.5s] INBA85:444 BSHI.093 Personal instructions - -
AB02059 no title 270 mixed ای ثابت بر پیمان اوراق از شرق و غرب مانند باران نیسان ریزانست و مشاغل دیگر O thou who art steadfast in the Covenant! Letters from East and West rain down like the showers of April, whilst other tasks press upon me [3.5s] INBA17:089 Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement - -
AB04713 no title 160 mixed ای ثابت بر پیمان امیدم چنانست که بلطافت اخلاق و رقت قلب و روحانیت کبری و قوه O thou who art steadfast in the Covenant! My hope is that thou mayest be characterized by refinement of character, tenderness of heart, sublime spirituality and power [3.5s] INBA87:041, INBA52:041 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02221 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد از شما رسید المنه لله که جمیع دلالت بر ایمان O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters from thee have reached Us. Praise be to God that all attest to faith [3.5s] DAUD.31 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Steadfastness; perseverance; faithfulness; War and peace - -
AB02906 no title 220 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده از برای آنجناب ارسال شد و همچنین مکتوبی O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters have been dispatched unto thee, and likewise a missive [3.5s] MKT8.058 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06133 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده از شما رسید در باب انتخاب اعضاء محفل روحانی از O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters have been received from thee concerning the election of the members of the Spiritual Assembly [3.5s] INBA16:198 DBR.079 Holy Days and the Baha'i calendar; House of Justice; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB12300 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده از شما رسید ولی از عدم مجال و کثرت ملال جواب O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters were received from thee, but due to lack of opportunity and abundance of cares, no reply was sent [3.5s] BSHI.074-075 Power of prayer - -
AB02361 no title 250 mixed ای ثابت بر پیمان تحاریر متعدده واصل و معانی در نهایت حلاوت روحانی از خبر O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters were received, and their meanings were endued with the utmost spiritual sweetness [3.5s] MMK6#158 Being a source of light; guidance; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB06712 no title 120 Persian ای ثابت عهد ای راسخ میثاق ای روی تو نورانی ای خوی تو رحمانی ای کوی تو روحانی O thou who art steadfast in the Covenant! O thou who art firm in the Testament! O thou whose face is illumined! O thou whose nature is of the All-Merciful! O thou whose dwelling-place is spiritual [3.5s] INBA13:165a MSBH4.466 Judaism; the Torah; the Jewish people; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00469 no title 570 mixed ای ثابت بر پیمان یکی از نامها که ارسال نموده بودید بواسطه آقا میرزا مهدی علیه O thou who art steadfast in the Covenant! One of the letters which thou didst send hath been received through Áqá Mírzá Mahdí [3.5s] AYBY.446 #184 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB11825 no title 290 Persian ای ثابت بر پیمان یک مجلد کتاب بواسطه جناب صنیع السلطان واصل گردید و یک مجلد O thou who art steadfast in the Covenant! One volume of the book was received through Jinab-i-Sani'u's-Sultan, and another volume [3.5s] INBA79.055 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Review of publications - -
AB06131 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان گوش هوش بگشا تا سروش ملا اعلی شنوی و چنان بجوش آای که در بزم O thou who art steadfast in the Covenant! Open thy hearing ear that thou mayest hearken to the call of the Supreme Concourse, and be thou so stirred and quickened in the celestial feast [3.5s] MSHR3.335 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Review of publications; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00731 no title 460 mixed ای ثابت بر پیمان پاکتهای نمرو صد و شصت و چهار و شصت و پنج و شصت و شش و شصت و O thou who art steadfast in the Covenant! Packets numbered one hundred and sixty-four, sixty-five, sixty-six and sixty [3.5s] INBA16:199 MSHR4.218-219 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Secret societies; Unity; oneness of humanity - -
AB05595 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان الحمد الله مدتی در مازندران بخدمت عهد و پیمان پرداختی O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God that for a time in Mazandaran thou didst arise to serve the Cause of the Covenant [3.5s] MSBH5.266-267 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12522 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان الحمد لله در جمیع امور مویدی امر مریضخانه پیشرفت دارد مدرسه O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God that thou art confirmed in all matters. The affairs of the hospital are progressing, and likewise the school [3.5s] INBA85:537 East and West; communication between East and West - -
AB06128 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان حمد خدا را که از جام پیمان سرمستی و در انجمن یاران ساقی می پرست O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God that thou art inebriated from the cup of the Covenant, and in the assemblage of the friends thou art a wine-loving cupbearer [3.5s] MKT8.060a, BSHI.071-072 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01480 no title 320 mixed ای ثابت بر پیمان الحمد لله از باختر سوی خاور شتافتم هر چند در غرب توفیق خدمتی O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, I hastened from the West unto the East, though in the Occident I rendered but a service [3.5s] MKT9.092, MSHR1.020x, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Non-participation in politics; Poems and quotation from poetry; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06125 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان الحمد لله پیک عنایت حضرت احدیت رسید و خبر موفقیت احبای الهی O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, the messenger of the favours of the One True God hath arrived with news of the success of the beloved of God [3.5s] MSBH1.164 Compassion; kindness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
AB06124 no title 130 mixed ای ثابت بر پیمان الحمد لله ایت رحمانی و خادم حضرت یزدان بنار محبت الله O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, thou art a sign of divine mercy and a servant of the Lord God, aflame with the fire of the love of God [3.5s] TABN.259a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB04310 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان الحمد لله در آستان حضرت یزدان مذکوری و در انجمن رحمن مشهور O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, thou art remembered at the threshold of the Almighty, and renowned in the assembly of the All-Merciful [3.5s] INBA84:288 Education of children; moral education; Personal instructions; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB07313 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان الحمد لله نطقی فصیح داری و بیانی بلیغ قلبی طیب و طاهر خواهی و O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, thou hast an eloquent speech and a fluent tongue, and seekest a pure and spotless heart [3.5s] INBA87:114a, INBA52:113a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB04201 no title 180 Persian یا من ثبت علی المیثاق حمد حی قیومرا لائق و شایان که باشراق نیر عهد و پیمان O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to the Ever-Living, the Self-Subsisting, befitting and worthy is He, that through the dawning of the Luminary of the Covenant [3.5s] MSHR3.149 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB03959 no title 180 mixed ای ثابت بر پیمان الحمد لله که بازماندگان حضرت میر امیر در آستان مقدس مذکور و O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be unto God that the descendants of His Holiness Mír Amír are mentioned at the Sacred Threshold [3.5s] LMA1.458 Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB05596 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان الحمد لله که پرتو خورشید آسمانی یافتی و جان را بجانان رساندی O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be unto God that thou hast discovered the rays of the celestial Sun and hast brought thy soul unto the Beloved [3.5s] MKT6.135, ALPA.078b, YARP2.091 p.120 Chastisement and requital; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
AB05125 no title 150 mixed ای ثابت بر پیمان حمد کن خدا را که جبینی از انوار ساطعه آفتاب عهد روشن داری و O thou who art steadfast in the Covenant! Praise God that thy brow shineth with the brilliant rays of the Sun of the Covenant [3.5s] INBA16:006 MMK6#576 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB01478 no title 320 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان از پیش نامه ارسال گشت و حال نیز بیاد شما افتادم و بذکر شما O thou who art steadfast in the Covenant! Previously was a letter dispatched, and now too have I remembered thee and made mention of thee [3.5s]... ...Our hope is that the Spiritual Assembly of Rangoon may shine resplendent and become as delightsome as the highest heaven BRL_DAK#0374, MMK5#019 p.011, MSHR5.388bx, QT108.081 BRL_ATE#112x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB07994 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان حمد کن خدا را که انجمن تبلیغ تزیین یافته و نفوسی بملکوت O thou who art steadfast in the Covenant! Render praise unto God, for the gathering of teaching hath been adorned, and souls unto the Kingdom [3.5s] AKHA_133BE #07 p.a Knowledge; recognition of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07320 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان حمد کن خدا را که در وطن مالوف بخدمت رب روف مالوفی و مانند O thou who art steadfast in the Covenant! Render thanks unto God that in thy familiar homeland thou art occupied in service to the All-Merciful Lord [3.5s] MKT6.120 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB07996 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که خادم دبستان همدانی و تازه نهالان بوستان O thou who art steadfast in the Covenant! Render thanks unto God that thou art a servant in the school of Hamadán and tendest the fresh saplings of the garden [3.5s] MKT5.067, ANDA#41-42 p.96 Education of children; moral education; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB12293 no title 190 mixed ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که مانند شمع روشنی و بمثابه مرغان چمن خوش نغمه O thou who art steadfast in the Covenant! Render thanks unto God that thou art even as a brilliant lamp, and like unto the birds of the meadow, sweet in melody [3.5s] BRL_DAK#0499 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power of faith; power of the spirit; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
AB03663 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان شکر کن خدارا که آیت موهبت شدی ومظهر لطف O thou who art steadfast in the Covenant! Render thanks unto God that thou hast become a sign of His bounty and a manifestation of grace [3.5s] INBA84:265b Consolation and comfort; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03128 no title 210 mixed ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که مورد الطاف بی پایان گشتی و موید بخدمت آستان O thou who art steadfast in the Covenant! Render thanks unto God that thou hast become the recipient of His boundless favours and art confirmed in service at His Threshold [3.5s] MSBH5.087 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09287 no title 80 mixed ای ثابت بر پیمان چون مفصل مرقوم نمودن ممکن نیست مختصر مرقوم میگردد الحمد لله O thou who art steadfast in the Covenant! Since it is not possible to write in detail, I shall write briefly. Praise be to God [3.5s] ZSM.1915-08-29 Consolation and comfort - -
AB00367 no title 620 Persian ای ثابت بر پیمان چند روز پیش مکتوبی ارسال گشت لهذا مختصرا مرقوم میشود ای بنده O thou who art steadfast in the Covenant! Some days ago a letter was dispatched; therefore, I write briefly. O servant of God [3.5s] INBA89:096 MMK5#032 p.034 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB03961 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان ایامی چند پیش از این نامه ای مرقوم شد و حال نیز بیش از پیش O thou who art steadfast in the Covenant! Some days ago a letter was penned, and now, more than before [3.5s] MKT5.165 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
AB02525 no title 240 mixed ای ثابت بر پیمان ایامی چند پیش از این نامه ای تقدیم شد و حال جناب زائر با O thou who art steadfast in the Covenant! Some days ago a letter was submitted, and now the honoured visitor [3.5s] MKT5.164 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayers (general or uncategorized) - -
AB08636 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان چندی پیش مکتوبی جمعا ارسال گردید پیش از ان O thou who art steadfast in the Covenant! Some time ago a letter was sent collectively prior to this [3.5s] INBA84:549a Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB11917 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان چندی بود که در مکاتبه با شما تاخیر افتاد و این نظر بمواقع O thou who art steadfast in the Covenant! Some time hath elapsed since correspondence with thee was delayed, and this owing to circumstances [3.5s] INBA79.077 Prayer for specific individuals; groups; Review of publications - -
AB06126 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان پیمانه محبت الله بدست گیر و از صهبای عرفان سرمست شو تا در O thou who art steadfast in the Covenant! Take up the chalice of the love of God and become intoxicated with the wine of divine knowledge, that in [3.5s] MKT4.038, AKHA_136BE #02 p.b, YMM.062 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08012 no title 100 mixed ای ثابت بر پیمان نامه نامی که بحضرت منشادی نگاشته بودی ملاحظه گردید چون O thou who art steadfast in the Covenant! That renowned letter which thou hadst written to his honour Minshádí was perused [3.5s] ANDA#82 p.38x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God - -
AB12352 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مضمون مشحون O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to Jináb-i-Áqá Siyyid Taqí was noted. Its contents were imbued [3.5s] BSHI.066-067 Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01385 no title 330 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید مناجاتی طلب O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to Jinab-i-Manshadi hath been perused. A prayer is sought [3.5s] SFI01.063 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Life and death; Power of prayer; Prayer for the departed - -
AB05121 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب حاجی نگاشتید ملاحظه گردید جمیع تعریف و توصیف O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to the Hájí was noted, all praise and commendation [3.5s] YBN.146-147, ABDA.377 Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01310 no title 340 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید عبارتی در O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write unto Jináb-i-Siyyid Taqí was perused. An expression therein [3.5s] INBA17:241 Entry by troops; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB12145 no title 390 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه نگاشتی ملاحظه گردید جمیع عین صواب و مطابق واقع و همانست O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write was perused. All was correct, conformable to reality, and precisely so [3.5s] BRL_DAK#0991 Conduct in finance and business; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB00311 no title 670 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه از قبل و بعد مرقوم نموده بودید با وجود عدم مجال تمام O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write, both before and after, despite lack of opportunity [3.5s] MMK5#222 p.170 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04714 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید آفرین O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou hadst written unto the esteemed Áqá Siyyid Taqí was perused. Well done [3.5s] AYBY.408 #117, TRZ1.178b Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08017 no title 100 mixed ای ثابت بر میثاق آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید معانی بدیعه بود و دلائل O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou hadst written was perused, and its meanings were wondrous and its evidences [3.5s] MMK6#196 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB01386 no title 330 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه حق با شماست O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou hadst written was perused. In truth, thou art right [3.5s] MMK6#498 Consolation and comfort; Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution - -
AB02698 no title 230 mixed ای ثابت میثاق آنچه مسطور بود مشهود گردید در خصوص فقره که از پیش مرقوم شده بود O thou who art steadfast in the Covenant! That which was recorded hath become manifest. As to the matter previously set down [3.5s] MMK3#085 p.056x, AADA.145-146 Detachment; severance; renunciation; patience; Status of material wealth; wealth and poverty; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB02359 no title 690 mixed Light of the World از آيهء ‌مبارکهء قرآن ‌آتيناک سبعاً من المثانی سؤال نموده ‌بودی ، سبعاً من المثانی را علمای رسوم حواميم سبع O thou who art steadfast in the Covenant! That which was written by thy musk-laden pen brought great joy to our hearts NURA#68, MMK4#170 p.193x, MMK5#306 p.223x, MAS2.074-075x LOTW#68 Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB04318 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان قصیده غراء ملاحظه گردید فی الجمله تصلیح و تعدیل شد و ارسال شد O thou who art steadfast in the Covenant! The brilliant ode was perused, amended to some extent and dispatched [3.5s] INBA72:057, INBA88:323, INBA89:058 MSHR2.258 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01313 no title 340 mixed ای ثابت بر پیمان قصیده غراء فی الحقیقه فریده نوراء بود در نهایت روح و ریحان O thou who art steadfast in the Covenant! The brilliant ode was, in truth, a peerless, luminous jewel, suffused with spirit and sweet fragrance [3.5s] MKT9.096 Growth of the Cause; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB07342 no title 110 Persian ای ثابت بر میثاق نظامنامه انجمن خیری موافق و مقبول و انجمن آنچه بخواهد علاوه O thou who art steadfast in the Covenant! The charter of the benevolent assembly is both agreeable and acceptable, and whatsoever the assembly desires may be added thereto [3.5s] MKT5.172 Charitable associations; humanitarian activities; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04312 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان ایامیکه در ارض مقدس بودی و بشرف طواف تربت مقدسه فائز در خاطر O thou who art steadfast in the Covenant! The days when thou wert in the Holy Land and attainedst the honor of circumambulating the sacred Shrine remain in memory [3.5s] INBA87:428, INBA52:441 Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
AB00859 no title 420 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از عدم O thou who art steadfast in the Covenant! The detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Manshádí was perused [3.5s] INBA84:335 (99) BRL_DAK#0859 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Shrines and Holy places - -
AB05143 no title 150 Persian ای ثابت بر عهد و میثاق اثر کلک گهربار سبب حصول روح و ریحان گردید چه که ناطق O thou who art steadfast in the Covenant! The effect of thy jewel-scattering pen hath brought about spiritual joy and sweet fragrance [3.5s] INBA55:185 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB05593 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان اثر خامه ملاحظه گشت امیدوارم که اوراق رویا عاقبت بنظر اید O thou who art steadfast in the Covenant! The effect of thy pen hath been noted. I cherish the hope that the pages of vision shall at last come into view [3.5s] YARP2.680 p.458 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03967 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان مرثیه که در تعزیه نور مجرد روح مجسم کوکب لامع ملا اعلی آفتاب O thou who art steadfast in the Covenant! The elegy composed for the passing of that pure Light, that embodied Spirit, that radiant Star of the Supreme Concourse, that resplendent Sun [3.5s] INBA84:513b YBN.196-197 Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
AB02677 no title 230 Persian ای ثابت بر پیمان غزل فصیح بلیغ قرائت شد و سلاست و بلاغت بیمنتهی داشت از خدا O thou who art steadfast in the Covenant! The eloquent and graceful ode was recited, and possessed infinite fluency and eloquence [3.5s] INBA85:151b MKT8.230 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03659 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان خاندان حضرت نبیل منسوب بحضرت جلیل است زیرا فی الحقیقه شصت O thou who art steadfast in the Covenant! The family of His Holiness Nabil is related to His Glorious Holiness, for verily sixty [3.5s] AYBY.442 #178 Eulogies; reminiscences; Role and station of women; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03666 no title 190 mixed ای ثابت بر پیمان منظومه فصیحانه و اشعار بلیغانه که از پیش روانه نموده بودید O thou who art steadfast in the Covenant! The fluent verses and eloquent poetry which thou didst previously send [3.5s] MSHR2.251 Consolation and comfort; Multiple meanings; interpretations in scripture; Past, present and future of Iran - -
AB07322 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان رقیمه کریمه بدیده جسم و جان قرائت گردید چون مهلت ندارم O thou who art steadfast in the Covenant! The gracious letter was perused with both physical and spiritual eyes. As time permitteth me not [3.5s] KHML.308-309 Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01060 no title 380 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم بجناب آقا سید تقی ملحوظ گردید از مضمون مفهوم شد که O thou who art steadfast in the Covenant! The letter addressed to his honour Áqá Siyyid Taqí was noted. From its contents it became apparent that [3.5s] MSBH5.495 - -
AB12694 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوب دکتور فورل که ارسال نموده بودی خود او نیز مکتوبی بمن O thou who art steadfast in the Covenant! The letter of Dr. Forel that thou hast forwarded, he himself had already sent me a copy. VUJUD.011 VUJUDE.015 - -
AB02534 no title 240 mixed ای ثابت بر پیمان نامه آن روحانی ملحوظ این بنده فانی شد از صعود آن فائز بمقعد O thou who art steadfast in the Covenant! The letter of that spiritual one was brought before this evanescent servant, concerning his ascension [3.5s] INBA87:182, INBA52:183 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB00453 no title 580 mixed A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای ثابت بر پیمان نامه بیست و چهارم شعبان این سنه که به آقا سید اسدالله O thou who art steadfast in the Covenant! The letter of the twenty-fourth of Sha'ban of this year, addressed to Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s]... ...Though ‘Abdu’l-Baha was suffering from three chronic illnesses, and the physicians of Haifa said that it was necessary for him to enjoy peace of mind and tranquility for a while MMK5#080 p.065, MMK6#229x, MSHR1.096x MHMD2s.324ax Contention and conflict; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB03968 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید رسید از O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to Haydar-Qabli-'Alí hath been received [3.5s] AYBY.443 #180 Characteristics and conduct of true believers; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement - -
AB01113 no title 370 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از بشارت ثبوت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused. From the glad tidings of steadfastness [3.5s] BRL_DAK#1017, KHML.297-302 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB02693 no title 230 Persian ای ثابت بر پیمان نامه نامی که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] MKT8.055b, MSHR3.130x Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
AB08019 no title 100 Persian ای ثابت بر میثاق نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید چون آن O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to Jináb-i-Manshádí was perused [3.5s] ANDA#82 p.38x Eulogies; reminiscences; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10884 no title 50 mixed ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مضمون ممنون O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to Jináb-i-Manshádí was perused, and its contents brought joy [3.5s] MSHR1.057x Courtesy; culture [adab]; Limits of the intellect; Outward and inward meanings; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
AB06139 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید سبب O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to Jináb-i-Minshádí hath been perused [3.5s] INBA87:027, INBA52:027 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB05130 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بافنان مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید هر چند فرصت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst inscribe hath been perused. Although time [3.5s] INBA17:131 Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition - -
AB00942 no title 400 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بآقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been noted [3.5s] MKT9.089, MMK5#062 p.056, MSHR4.279-280 Methods of teaching the Cause; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity of governments; political unity - -
AB11716 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید رسید از قرائتش O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to his honor Áqá Siyyid Taqí hath been received, and from its perusal [3.5s] NSS.232-233 Review of publications; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01314 no title 340 mixed Attitude of Bahá'ís towards Persian Politics ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا احمد مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to his honour Ahmad was perused [3.5s]... ...You wrote that it had been stated in the Hablu'l-Matin published at Rasht that the Bahais were partisans of the Autocracy AMK.063-064, DBR.012, YIK.402-403 CHU.067-068, EGBBF.091-092x, BLO_PT#011cx Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Unity of governments; political unity - -
AB02064 no title 270 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از قرائت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused [3.5s] MUH3.201-202 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB09293 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب اسد مرقوم نموده بودی بسیار سبب سرور شد زیرا O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Asad brought great joy, for [3.5s] YMM.041, NJB_v05#12 p.005 Growth of the Cause; Praise and encouragement - -
AB02533 no title 240 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب حاجی میرزا حیدر علی مرقوم نموده بودی رسید O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jinab-i-Haji Mirza Haydar-'Ali hath been received [3.5s] MUH3.298-299 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Growth of the Cause - -
AB02542 no title 240 mixed ای ثابت بر میثاق نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی رسید چون آن روح پاک O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Manshádí hath been received. That pure spirit [3.5s] MSHR4.054-055 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Unity in diversity - -
AB02065 no title 270 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب منشادی نگاشته بودی ملاحظه گردید مژده روح و O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Manshádí was perused. Glad tidings of the spirit [3.5s] MMK5#156 p.121 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08662 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب میرزا نورالدین مرقوم نموده بودی مطالعه گردید فی الحقیقه O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Mírzá Núri'd-Dín was perused. In truth [3.5s] TABN.126 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB01806 no title 290 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید در O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst addressed to Jináb-i-Manshádí hath been perused [3.5s] ASAT2.079, AVK4.205.03x, AVK4.291ax House of Justice; Law of burial and cremation; Obedience to and respect for government authority; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02213 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بافنان مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از جهتی O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst written hath been perused. From one perspective [3.5s] INBA84:510b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB10464 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بآقا میرزا محسن مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst written to Áqá Mírzá Muḥsin was reviewed [3.5s] YIK.400x Praise and encouragement; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy - -
AB12132 no title 420 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که به جناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گشت از حوادث O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst written to Jinab-i-Áqá Siyyid Taqí was perused. From the events [3.5s] BSHI.077-078 Justice ['adl]; social justice and divine justice; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment - -
AB05607 no title 310 Persian Light of the World آذربايجان از بدايت طلوع صبح هدی رايت ايمان و ايقان بر افراخت و امر الله را انتشار عظيم حاصل گشت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst written to Mashhadí Isma‘íl hath been received. The traces of the pen of that loving friend have brought joy to my heart NURA#21, MMK4#025 p.024x LOTW#21 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Service to others; to the Cause of God - -
AB01807 no title 290 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا محمد تقی مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst address to Jináb-i-Áqá Muhammad-Taqí hath been perused [3.5s] BRL_DAK#0429, MKT3.316, QT105.1.268, MSBH8.310-311 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB05131 no title 150 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب محمد تقی بنده صادق جمال مبارک مرقوم نموده O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst address to Muhammad-Taqí, that faithful servant of the Blessed Beauty [3.5s] AADA.144 Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB05608 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که مرقوم نموده بودی با سرور موفور قرائت گردید و ثابت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst pen was read with abundant joy [3.5s] MKT9.100a Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB05137 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که چند سال پیش فرستاده بودی امسال رسید از مضمون مفهوم شد که O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst send several years ago hath but now arrived. From its contents it was understood that [3.5s] INBA87:184, INBA52:185b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance - -
AB12059 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب حاجی میرزا حیدر علی مرقوم نموده بودی ملاحظه O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst write to Jinab-i-Haji Mirza Haydar-Ali was perused [3.5s] RMT.182-183 Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
AB03388 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که در نهایت عجز و انکسار مرقوم نموده بودی واصل باین O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou hadst penned in utmost humility and lowliness hath reached us [3.5s] INBA87:169, INBA52:168 Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB03678 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مضمون نامه بهجت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou hadst written to his honor Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused. From its contents, joy [was obtained] [3.5s] MMK6#286 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause - -
AB02066 no title 270 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بحضرت حیدر قبل علی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از شدت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou hadst written to his honour Haydar-'Alí was noted. From the [3.5s] INBA84:340 AADA.144-145x Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB11995 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که در مدافعه بر مفتریات اهل نجف اشرف مرقوم شده البته O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which was penned in refutation of the calumnies of the people of most holy Najaf hath surely [3.5s] INBA79.063 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Newspapers and the media; publications; Review of publications - -
AB12575 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب میرزا عزیزالله خان بهادر نوشته O thou who art steadfast in the Covenant! The letter you wrote to the esteemed Mirza ‘Azizu’llah Khan Bahadur has been read BBBD.549-550 BBBD.550 Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00695 no title 470 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که اثر خامه تضرع و ابتهال بود مضمونش مفهوم گشت دلالت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter, which was a reflection of thy pen's supplication and entreaty, was understood in its true meaning [3.5s]... ...the user, the buyer and the seller [of opium] are all deprived of the bounty and grace of God AVK3.038.10x, MAS2.058-059x, MSBH8.122-124, GHA.433bx, VUJUD.127x BRL_Aqdas.n170bx, VUJUDE.186x Alcohol and drugs; tobacco; opium; Chastisement and requital; Law of Huququ'llah; Names and attributes of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB07323 no title 110 mixed ای ثابت بر پیمان مکاتیبیکه ارسال نموده بودی رسید از وقایع طهران نهایت احزان O thou who art steadfast in the Covenant! The letters thou didst send have reached Me, and concerning the events in Tihran, they conveyed the utmost sorrow [3.5s] INBA85:547b DBR.077 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions - -
AB09284 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان اوراق مرسوله رسید و شما هم تشریف آوردید باسکندریه و خدمت شما O thou who art steadfast in the Covenant! The letters were received, and thou, too, didst grace Alexandria with thy presence and service [3.5s] MSHR5.257a Newspapers and the media; publications; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12378 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیبی که بجناب محمدعلیخان مرقوم نموده بودید باذن و اجازه ایشان O thou who art steadfast in the Covenant! The letters which thou didst address to Muhammad-'Ali Khan, with his consent and permission [3.5s] BSHI.076-077 Business; financial; property matters; Personal instructions; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB05620 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان نمیقه غرا فریده نوراء بود و دلیل تبتل و تضرع بدرگاه کبریا O thou who art steadfast in the Covenant! The luminous and resplendent Namiqah was a sign of devotion and supplication at the threshold of the All-Glorious [3.5s] TAH.257b Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Music and singing - -
AB01481 no title 320 mixed ای ثابت بر پیمان معانی نامه مشکین معلوم و واضح گشت ستایش از عدالت اعلیحضرت O thou who art steadfast in the Covenant! The meanings of thy fragrant letter became known and evident. Praise be to His Majesty's justice [3.5s] MMK5#008 p.003 Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
AB08630 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان آهنگ بلبل معانی از گلشن حقایق و اسرار رحمانی بمسامع مشتاقان O thou who art steadfast in the Covenant! The melody of the nightingale of inner meanings, from the rose-garden of divine truths and mysteries, hath reached the ears of the yearning ones [3.5s] MMK2#364 p.260 Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09925 no title 70 Persian ای ثابت بر میثاق چون نیر آفاق اشراق بر شرق و غرب نمود تفاوت و امتیاز ترک و O thou who art steadfast in the Covenant! The moment that He Who is the Day-Star of the world shone forth above the East and the West... ...When the Orb of regions shone forth upon the Orient and Occident, the distinction and differentiation between Turk and Tajik INBA85:025b MKT2.288a, AKHA_110BE #12 p.02, PYB#042 p.01, MJMT.016 DAS.1913-12-28x East and West; communication between East and West; Unity; oneness of humanity - -
AB11908 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان بیت مکرم در بغداد اکثر مواقعش ویران شده بود خواستم که بتاسیس O thou who art steadfast in the Covenant! The Most Great House in Baghdad had fallen, in most parts, into ruin, and I desired to undertake its restoration [3.5s] INBA79.083b Characteristics and conduct of true believers; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places - -
AB02538 no title 240 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مشکین آن یار نازنین وصول یافت مضامین مانند شهد و انگبین O thou who art steadfast in the Covenant! The musk-scented letter from that cherished friend hath arrived, its contents sweet as nectar and honey [3.5s] BRL_DAK#1132, MKT3.455, DAUD.09 Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Non-participation in politics; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universal peace; world unity - -
AB00758 no title 450 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مشکین آن منجذب نور مبین وصول یافت و همچنین نامه ای که O thou who art steadfast in the Covenant! The musk-scented letter of that soul attracted to the manifest Light hath arrived, and likewise the letter that [3.5s] BRL_DAK#0816, MSHR2.015x, MSHR3.152x, KHSK.108-109 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Past, present and future of Iran; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01479 no title 320 Persian ای ثابت بر پیمان از خبر شهادت حضرت صادق بارق قلوب سوزان و دیده ها گریان گشت و O thou who art steadfast in the Covenant! The news of the martyrdom of Jinab-i-Sadiq hath set hearts ablaze and caused eyes to weep [3.5s] MKT9.087, NANU_AB#10 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB12333 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان مناجات و مکاتیب متعدده در حق مدارس همدان و نفوسی که باعانه O thou who art steadfast in the Covenant! The numerous prayers and letters regarding the schools of Hamadán and those souls who have extended assistance [3.5s] INBA85:312 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB11751 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان مخمسی که انشا و انشاد نموده بودی از مشهد ارسال داشتند ملاحظه O thou who art steadfast in the Covenant! The poem composed and written by thee was dispatched from Mashhad and perused [3.5s] FRH.263b Praise and encouragement - -
AB08633 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان جناب جوان نورانی آقا محمد علی حاضر و عازم منصوره مصرند و O thou who art steadfast in the Covenant! The radiant youth, Áqá Muḥammad-'Alí, is present and ready to depart for Manṣúriyyih, Egypt [3.5s] INBA89:046b Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
AB06701 no title 120 Persian ای ثابت بر پیمان وقت میدانست و هنگام ثبوت بر پیمان در این مصیبت کبری که احاطه O thou who art steadfast in the Covenant! The time is known, and in this grievous calamity which hath encompassed all, the hour hath come to stand firm in the Covenant [3.5s] MMK5#212 p.163 Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB03657 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان ترجمه مکتوب مستر چس ملاحظه گردید باو مرقوم نمااید که مکتوب O thou who art steadfast in the Covenant! The translation of Mr. Chase's letter was perused. Write thou unto him that the letter [3.5s] MMK5#159 p.124 Suffering and imprisonment - -
AB12185 no title 280 Persian ای ثابت بر پیمان ظلم ظالمان مانند بحر بیپایان موج و طوفانی عظیم افکنده و عبدالبهاء O thou who art steadfast in the Covenant! The tyranny of the oppressors hath surged like unto a boundless sea and a mighty tempest, and 'Abdu'l-Bahá [3.5s] BRL_DAK#0900 Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
AB03136 no title 210 Persian ای ثابت بر میثاق نطقی راکه بعد از رجوع نمودی و نزد امة البهاء میس بارنی ارسال O thou who art steadfast in the Covenant! The utterance thou didst deliver after thy return, send it to Miss Barney, the handmaiden of Bahá [3.5s] MUH3.382-383 Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The power of words; of speech - -
AB02539 no title 240 Persian ای ثابت بر پیمان ورق مسطور منظور گردید و رق منشور مطالعه شد نغمه مرغ سحرگاهی O thou who art steadfast in the Covenant! The written page was noted, and the written leaf was perused—the melody of the dawn-bird [3.5s] TSS.160b Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB05622 no title 140 mixed ای ثابت بر پیمان همتی که در ادای دین جناب بشیر الهی نمودی خدمتی نمایان بود و O thou who art steadfast in the Covenant! The zeal thou didst show in discharging thy debt to Bashíru'lláh was a signal service [3.5s] MSHR3.253 Compassion; kindness; Consolation and comfort; Goodly deeds; actions; Service to others; to the Cause of God - -
AB06690 no title 120 Persian ای ثابت بر پیمان گویند اسفندیار رواین تن بود ولی پایان از تیر پران چشم O thou who art steadfast in the Covenant! They tell of Isfandiyár, who, though possessing a body of bronze, met his end from an arrow to the eye [3.5s] MMK3#132 p.093, ALPA.064, YARP2.074 p.111 Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; One universal law; attractive power of love; Power of love; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes - -
AB00898 no title 410 mixed ای ثابت بر پیمان نامه نامی وصول ارزانی نمود از مضامین شکرین نهایت روح و ریحان O thou who art steadfast in the Covenant! Thine illustrious letter was received, and from its sweet contents came the utmost joy and delight [3.5s] MSBH3.541-542x, YBN.068-069 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06709 no title 120 Persian Memories of Nine Years in Akka ای ثابت بر میثاق گمان مبر که از فکر شما و یاد شما آنی فراغتی بلکه نه راحتی و O thou who art steadfast in the Covenant! Think not that I have ceased to think of thee or have forgotten thee for even one moment MMK2#002 p.001, KNSA.076, KNSA.235x MNYA.096, MNYA.323x Consolation and comfort; Prayer for the spiritual progress of others; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10461 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان در نهایت محبت و روحانیت و عدم کلفت و خلوص نیت مرقوم میگردد O thou who art steadfast in the Covenant! This is written with utmost love and spirituality, in all sincerity and purity of intent [3.5s] MSBH1.167 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB12299 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان صبح نامه ای به شما مرقوم شد حال نامه جدید آن جناب رسید در خصوص O thou who art steadfast in the Covenant! This morning a letter to thee was written, and now thy new letter hath arrived regarding [3.5s] BSHI.073 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for governments and rulers - -
AB03656 no title 190 mixed ای ثابت بر پیمان این عبد از قبل شمع محبت الله جناب منشادی جواب مینگارد اخبار O thou who art steadfast in the Covenant! This servant writeth this reply on behalf of the candle of God's love, Jináb-i-Manshádí, concerning the tidings [3.5s] INBA84:334 AMK.066-066, MSHR4.100 Constitutional revolution in Iran; Importance of community building; Material world a reflection of the spiritual; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB12613 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان بلبل گلشنی و مرغ چمنستان حقیقت خوب آهنگی داری مانند نهنگ O thou who art steadfast in the Covenant! Thou art a nightingale of the rose garden and a bird of the meadows of Truth. Thou hast a sweet melody like unto [3.5s] INBA85:018a Judaism; the Torah; the Jewish people; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10454 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان اذن خواسته بودی که با جناب حکیم هارون ببقعه مبارکه توجه O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst seek permission to proceed with Jináb-i-Ḥakím Hárún to the Holy Shrine [3.5s] TAH.309a Permission for visit; pilgrimage - -
AB05122 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان تعبیر رویا خواسته بودید این رویا نه بلکه کشف روحانیست و شهود O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst seek the interpretation of thy dream. This is not a dream, but rather a spiritual unveiling and vision [3.5s] MKT8.060b, BSHI.069-070 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Satan; the Evil One - -
AB05625 no title 140 Persian ای ثابت بر میثاق شکوه از تاخیر ارسال اجوبه فرموده بودید حق با شماست ولی دستی O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst voice thy complaint regarding the delay in sending replies, and verily thou art in the right. However [3.5s] MMK5#126 p.099 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Permission for visit; pilgrimage - -
AB10457 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان تمنای حضور داشتی که با حکیم هارون همسفر گردی هر چند زمان O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst wish to journey forth in the company of Hakim Harun [3.5s] TAH.308 Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage - -
AB12228 no title 240 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای بجناب حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید و خواهش نگارش O thou who art steadfast in the Covenant! Thou hadst written a letter to his honor Haydar-'Ali, making a request for correspondence [3.5s] INBA85:001 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
AB04317 no title 170 Persian Light of the World ای ثابت بر پیمان سوال از سفر مبارک نموده بودی جمال مبارک روحی لاحبائه الفداء O thou who art steadfast in the Covenant! Thou hast asked concerning the travels of Baha’u’llah. The Blessed Beauty—may my life be offered up for His loved ones—travelled directly from Ṭihran to Hamadan NURA#19, MMK4#021 p.022 LOTW#19 Banishment to; life in Baghdad; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB07337 no title 110 Persian ای ثابت بر عهد خوب لقبی از برای عائله انتخاب نموده ای بهتر ازین لقب لقبی O thou who art steadfast in the Covenant! Thou hast chosen a goodly title for thy family - no title could be better than this [3.5s] YARP2.684 p.460 Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB05603 no title 140 mixed ای ثابت بر پیمان در خصوص صلاه تسع رکعات سوال فرموده اید آن صلاه با کتبی از O thou who art steadfast in the Covenant! Thou hast inquired concerning the prayer of nine rak'ahs. That prayer, with writings from [3.5s] AVK4.092.01, GHA.032 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Law of obligatory prayer - -
AB12555 no title 100 Persian ای ثابت بر عهد و پیمان نمیدانی که عبدالبهاء در چه طوفان و بحرانی و چه مشقت O thou who art steadfast in the Covenant! Thou knowest not in what tempest and turmoil, and in what tribulation 'Abdu'l-Bahá dwelleth [3.5s] BSHI.094 Suffering and imprisonment - -
AB00221 no title 780 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما را با وجود آنکه بجان عزیزت فرصت قرائت یکسطر O thou who art steadfast in the Covenant! Though I have not the time to read even a single line, thy detailed letter [3.5s] INBA85:353 AVK3.319.01x, SFI06.015bx, ANDA#67-68 p.36, YMM.042-044 Constitutional revolution in Iran; Critique of Eastern values; culture; Past, present and future of Iran - -
AB02914 no title 220 Persian ای ثابت بر پیمان هر چند بشما نامه ننگاشتم ولی دائما روی دلجوی دوستانرا بخاطر O thou who art steadfast in the Covenant! Though I have not written unto thee, yet the cherished countenances of the friends are ever present in my remembrance [3.5s] INBA16:008 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB02524 no title 240 Persian ای ثابت بر پیمان از پرواز برادر آن همراز هر چند اندوه بسیار رخ داد ولی آنمرغ O thou who art steadfast in the Covenant! Though the flight of that intimate brother hath brought great sorrow, yet that bird [3.5s] ALPA.039b, YARP2.047 p.094, QUM.222.19x Chastisement and requital; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB06703 no title 120 mixed ای ثابت بر میثاق اهل فتور هر چند شرورند و بی شرم و پرغرور ولی ایشانرا تو O thou who art steadfast in the Covenant! Though the people of neglect be steeped in wickedness, shamelessness and pride, yet thou [3.5s] INBA88:237b Compassion; kindness; Composure; tranquillity; serenity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12440 no title 130 Persian ای ثابت بر عهد هر چند اشتیاق این عبد بمشاهده روی دلجوی یاران بیش از ایشانست O thou who art steadfast in the Covenant! Though this servant's longing to gaze upon the cherished countenance of the friends exceedeth their own [3.5s] INBA85:070 Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB05460 no title 150 Persian یا من ثبت علی المیثاق هر چند بظاهر حاضر نیستی و بچش?? ظاهر ناظر نه که در این O thou who art steadfast in the Covenant! Though thou art not present in outward form, and art not visible to the physical eye, in this [3.5s] MMK6#506, YMM.337x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02222 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان هر چند از خویش و پیوند آزرده دل و در بندی ولی بنده عزیز O thou who art steadfast in the Covenant! Though thou art weary of heart and fettered by ties of kindred, yet art thou a cherished servant [3.5s] MMK2#306 p.223 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Predictions and prophecies; Stories; anecdotes - -
AB05142 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان هر چند بلا و محن و رزایا بیحد و شمار بر شما وارد ولی چون در O thou who art steadfast in the Covenant! Though trials and tribulations and afflictions beyond measure have descended upon thee, yet since [3.5s] MMK2#292 p.212 Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
AB07311 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان اگر چه همهمه و دمدمه ای از امتحان عیان شد ولی بعون و عنایت O thou who art steadfast in the Covenant! Though tumult and clamor arose from this test and trial, yet through divine aid and grace [3.5s] MSHR3.190 Pain of love; love as veil; Petitions to authorities; Poems and quotation from poetry; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06146 no title 130 mixed ای ثابت بر پیمان هر چند تا بحال آثار ایمان و ایقان از آنحضرت ظاهر و دلائل ثبوت O thou who art steadfast in the Covenant! Though until now the tokens of faith and certitude have been manifest from thy presence, and proofs of steadfastness [3.5s] MMK6#064x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for assistance; intercession - -
AB03378 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان سه روز پیش نامه مخصوص نگاشته شد و امروز نامه ای که بحضرت روح O thou who art steadfast in the Covenant! Three days ago a special letter was written, and today a letter unto His Holiness the Spirit [3.5s] QT108.046 Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrdom of the Bab; Shrines and Holy places - -
AB04316 no title 170 mixed ای ثابت بر پیمان سه ۳ سال پیش بدهج نامه ای و مناجاتی مرقوم گردید و در ضمن دون O thou who art steadfast in the Covenant! Three years ago, a letter and prayer were written, and therein [3.5s] MMK6#417, MSBH4.064 Call to action; Predictions and prophecies; Quotation from or interpretation of the Bible; Qur'an and Hadith quotation and interpretation - -
AB04712 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان از فضل بی پایان حضرت یزدان قائم بخدمتی و ناطق بثنای حضرت O thou who art steadfast in the Covenant! Through the boundless grace of the Lord God thou art firm in service and eloquent in praise of His Holiness [3.5s] MKT5.158 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB11870 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان از فضل و موهبت رحمن بر میثاق ثابتی و البته ناطق گردی O thou who art steadfast in the Covenant! Through the grace and bounty of the All-Merciful, thou art firm in the Covenant and thou shalt assuredly give voice to divine utterance [3.5s] INBA79.052 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
AB02696 no title 230 mixed ای ثابت بر میثاق از فضل و موهبت جمال قدم امیدوارم که رویت بنور ثبوت دائما ابدا O thou who art steadfast in the Covenant! Through the grace and bounty of the Ancient Beauty, I hope that thy countenance may ever be illumined with the light of steadfastness [3.5s] INBA17:059 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Spiritual emotions and susceptibilities; The Bayan, its laws and their abrogation - -
AB07338 no title 110 Persian ای ثابت بر میثاق از فضل و موهبت پروردگار امیدوارم که همواره موفق بخدمت دربار O thou who art steadfast in the Covenant! Through the grace and bounty of the Lord, I cherish the hope that thou mayest ever be confirmed in service at His Divine Threshold [3.5s] INBA87:151b, INBA52:149 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action - -
AB06298 no title 130 mixed ای متمسک بمیثاق از الطاف حضرت احدیت مترصدیم که در آن اقلیم جسیم نفوسی مبعوث O thou who art steadfast in the Covenant! Through the gracious favors of the Lord of Oneness, we eagerly anticipate that souls shall be raised up in that momentous realm [3.5s] MKT8.132a Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB03979 no title 180 Persian ای ثابت بر میثاق از آثار باهره الطاف غیبی آنگه مورد خدمات امرالله گشتی و چون O thou who art steadfast in the Covenant! Through the resplendent traces of divine favors thou hast become the recipient of services to the Cause of God, and when [3.5s] MKT5.144 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB06692 no title 150 mixed ای ثابت بر پیمان نامهٴ مفصّل شما رسید و خبر صحّت و سلامت و ثبوت و استقامت... ای ثابت بر پیمان مکتوب مفصل شما که بحسب مثل مشهور تفسیر کشاف O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter hath been received, bringing the news of thy health, well-being and unwavering constancy... O thou who art firm in the Covenant! Thy comprehensive letter, which according to the well-known adage is like the Kashsháf commentary [3.5s] YIA.380-381x, AADA.143-144x Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; The power of example; Veiling [hijab] - -
AB01689 no title 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل بکمال دقت ملاحظه گردید ولی از عدم مجال مجبور بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused with the utmost care, yet owing to lack of time I am compelled [3.5s] BRL_DAK#1066, MMK6#127 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB05619 no title 250 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما ملاحظه گردید و از معانی آن انجذاب بانوار جمال O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused, and from its meanings was drawn attraction to the lights of the Beauty [3.5s] INBA79.067b MSHR2.351-352x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01561 no title 310 mixed ای ثابت بر پیمان مکتوب مفصل آنجناب ملاحظه گردید و بر وقایع اطلاع حاصل گشت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused, and knowledge of the events was obtained [3.5s] INBA84:438 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01690 no title 300 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل تلاوت و مرتل گردید و نهایت روح و ریحان حاصل شد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was read and chanted, and brought the utmost joy and spiritual delight [3.5s] INBA85:372 YMM.041 Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01691 no title 300 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل رسید و وقایع معلوم گردید اگرچه از اول معلوم بود و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents were made known, though they were known from the beginning [3.5s] INBA84:408 MKT4.041, MILAN.230, AVK3.185.10x Call to action; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving community spirit in teaching the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00605 no title 500 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما رسید و قرائت گردید مضمون نامه که جمعی از محرکین O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and read. The contents of the letter, which certain agitators [3.5s] MMK6#022 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00696 no title 470 Persian Consultation; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما رسید ولی از کثرت مشاغل جواب مختصر مرقوم میشود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received, yet due to the press of manifold occupations, a brief reply is being penned [3.5s]... ...You have asked as to the feast in every Baha’í month. This feast is held to foster comradeship and love MKT3.502, MKT2.302, MMK1#050 p.088x, AKHA_134BE #16 p.623, AVK3.138.11x BRL_CONSULT#16x, SWAB#050x, COC#0182x, COC#0925x, LOG#0580x Consultation; Elections; House of Justice; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Nineteen-Day Feast; Unity; oneness of humanity - -
AB03400 no title 200 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما رسید ولی من آندریا را جز بقطره ای جواب نتوانم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received, yet I can answer it with naught but a drop [3.5s] AYBY.415 #127 Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00321 no title 660 mixed ای ثابت بر پیمان مکاتیب مفصله مطالعه گردید آنچه در همدان مجری داشتید خدمتی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letters were studied. That which thou didst carry out in Hamadan constituteth a service [3.5s] MSHR4.302x, MSHR5.174-176 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB01811 no title 290 mixed ای ثابت بر پیمان نامه نامی و نمیقه روحانی واصل گردید خواندم و شکرانه بر زبان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy distinguished letter and spiritual missive was received. I read it, and words of thanksgiving rose to my tongue [3.5s] MMK6#163 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suicide; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07334 no title 110 mixed ای ثابت بر پیمان نامه نامی رسید از مضامین آشکار و پدید گشت که حین رجوع و وصول O thou who art steadfast in the Covenant! Thy distinguished letter was received, and from its contents it became clear that at the time of return and arrival [3.5s] INBA87:435a, INBA52:449a MMK6#216 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
AB07992 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان اشعار آبدار که بمثابه باران بهار بود بر این خاک پاک بارید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy flowing verses, like unto the spring rain, did rain upon this pure soil [3.5s] TAH.282b Servitude; submission to God; repentance - -
AB01391 no title 330 Persian ای ثابت بر پیمان نامه فصیح و بلیغ تو رسید جناب مستر ریمی فی الحقیقه مومن و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy fluent and eloquent letter hath arrived. Mr. Remey is indeed a believer [3.5s] NJB_v12#09 p.160 Manifestation of God the only route to knowledge of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God - -
AB09306 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مشکبو ملاحظه گردید نفحات رحمانی از آن استشمام میشد شکر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy fragrant letter was perused and divine breaths were inhaled therefrom. Thanks be to God [3.5s] YARP2.506 p.369 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB12609 no title 90 Persian ای ثابت بر میثاق تحریر لطیف مرقوم به اقا سید تقی ملاحظه گردید چون نسیم جنت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy graceful letter addressed to Aqa Siyyid Taqi was perused; like unto the breeze of Paradise [3.5s] BSHI.095 Teaching the Cause; call to teach - -
AB02212 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه اخیر رسید ولی نامه های پیش نرسید حال نامه ها از یاران O thou who art steadfast in the Covenant! Thy latest letter was received, but thy previous letters arrived not. Now, as for the letters from the friends [3.5s] INBA87:037, INBA52:037 Call to action; Consolation and comfort; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB07999 no title 100 mixed ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب که بحضرت متصاعد الی الله جناب منشادی مرقوم نموده O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter addressed to His Holiness, him who hath ascended unto God, the honoured Manshádí, hath been received [3.5s] ANDA#82 p.37x Business; financial; property matters; Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement - -
AB11683 no title 330 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بحضرت حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید رسید همانست O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter addressed to his honor Ḥaydar-'Alí—upon him be glory—hath been received. It is the same [3.5s] YIA.380x, AMIN.173-175 Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies - -
AB12186 no title 280 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب افنان مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید در خصوص آنشخص O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter addressed to Jinab-i-Afnán was perused. Regarding that individual [3.5s] AMIN.170-172 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Servitude; submission to God; repentance - -
AB05136 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید شما اذن O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter addressed to Jináb-i-Manshádí was perused. Thou art granted permission [3.5s] MKT5.071 Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage; Shrines and Holy places - -
AB06136 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ات رسید رویاای که دیده بودی تعبیرش این است طلوع کوکب O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter arrived. The dream thou didst behold hath this interpretation: the rising of a star [3.5s] YARP2.116 p.140 Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions - -
AB11809 no title 540 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۱۰ ذی الحجه سنه ۳۳۹ نمرو ۲۸ بود رسید و از O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 10 Dhi'l-Hijjih 1339, numbered 28, hath been received, and [3.5s] BRL_DAK#0747, SFI22.016-017 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Justice and mercy; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB12301 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۱۱ جمادی الاول ۱۳۲۷ رسید با نامه محفل روحانی شیراز O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 11 Jamádiyu'l-Avval 1327, together with the missive from the Spiritual Assembly of Shiraz, was received [3.5s] BSHI.091-092 Law of inheritance; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rights of the eldest son; primogeniture - -
AB02214 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۱۹ ذی القعده ۱۳۳۹ بود رسید الحمد لله معانی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 19 Dhi'l-Qa'dih 1339 hath been received. Praise be to God, the contents [3.5s]... ...It behoveth us one and all to recite day and night both the Persian and Arabic Hidden Words, to pray fervently and supplicate tearfully that we may be enabled to conduct ourselves MMK6#416, MAS5.199x, YBN.202-203, YMM.344x COC#0395x Goodly deeds; actions; Humility; meekness; lowliness; Methods of teaching the Cause; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03973 no title 180 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۱۹ جمادی الثانی سنه ۱۳۳۸ رسید الحمد لله حضرت خان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 19 Jamádi'th-Thání 1338 hath been received. Praise be to God, His Excellency [3.5s] MMK6#602, MSBH8.367-368, SHYM.026, SHYM.043 Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB12406 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ۲۵ جمادی الاول واصل گردید و به موجب خواهش شما قبوضات O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 25 Jamádi'l-Avval was received, and in accordance with thy request, the receipts [3.5s] BSHI.086-087 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Unity; oneness of humanity - -
AB03680 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مورخه ۱۲ فبرایر ۱۹۱۲ رسید برایس یونیورستی کالیفرنیا O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated February 12, 1912 was received, concerning Brice University of California [3.5s] NJB_v03#02 p.002 Review of publications; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB08001 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما بتاریخ ۱۴ شباط ۱۹۱۹ رسید الحمد لله دلالت بر روحانیت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated February 14, 1919, hath been received. Praise be to God, it testifieth to spirituality [3.5s] YARP2.667 p.449 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03130 no title 210 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۹ فوریه ۱۹۱۹مرقوم نموده بودی وصول یافت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated February 9, 1919, was received [3.5s] MKT5.070, DAUD.32 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity - -
AB01692 no title 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مورخ بربیع الثانی ۱۳۳۳ مرقوم نموده بودی در ماه صفر ۱۳۳۷ واصل O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated Rabí'u'th-Thání 1333, which thou hadst written, reached me in the month of Ṣafar 1337 [3.5s] MSHR5.388-389x Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
AB00491 no title 560 mixed ای ثابت بر پیمان نامه بتاریخ ١١ شوال وصول یافت مجلس ضیافتی که تشکیل شد و انجمن O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 11th of Shawwal hath been received. The feast that was arranged, and the gathering [3.5s] INBA84:368 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; War and peace - -
AB01181 no title 360 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۱۲ شهر صفر سنه ۳۳۹ مرقوم نموده بودید رسید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 12th of the month of Ṣafar, 339, hath been received [3.5s] INBA16:018 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution - -
AB12060 no title 420 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما که بتاریخ ۵ ذی حجه ۳۹ بود رسید مرقوم نموده بودید که O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 5th of Dhi'l-Hajjih 1339 was received, wherein thou hadst written that [3.5s] BRL_DAK#0601, RMT.184-185, AMIN.213x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity - -
AB00999 no title 390 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۸ ذی القعده ۳۷ مرقوم فرموده بودید رسید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 8th of Dhi'l-Qa'dih 37 hath reached me [3.5s] INBA16:015 BRL_DAK#1214 Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB05138 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مرسول بتاریخ نهم ۹ فبرایر ۱۹۱۲ بواسطه جناب شیخ فرج الله O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the ninth of February 1912, sent through the esteemed Shaykh Farajullah, was received [3.5s] MKT3.454, DAUD.05 Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB02691 no title 230 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ ۹ شهر رجب ۳۳۹ بود رسید در جواب باختصار مجبورم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the ninth of Rajab 339 was received. I am compelled to be brief in reply [3.5s] KHMT.105 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Praise and encouragement - -
AB02217 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما که بتاریخ نهم رمضان بود رسید فی الحقیقه در سبیل O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the ninth of Ramadan was received. In truth, in the path [3.5s] MMK5#145 p.113, MSHR5.321 Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02908 no title 220 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ٢٠ شعبان سنه حالیه رسید از جهتی نهایت سرور حاصل شد زیرا O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the twentieth of Sha'ban of this year hath been received. From one perspective it brought the utmost joy, for [3.5s] SHYM.024 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death - -
AB09290 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوب شما از قزوین رسید و اسامی که مرقوم نموده بودید ممکن O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter from Qazvin was received, and the names thou hadst written were possible [3.5s] INBA89:084a MKT8.062 Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB03376 no title 200 mixed ای ثابت بر پیمان تحریرت تاثیری عجیب داشت زیرا آه و فغان از دست نفس بی امان از O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter had a wondrous effect, for it was filled with sighs and lamentations from the merciless self [3.5s] INBA79.029 MMK3#173 p.121 Honesty; truthfulness; trustworthiness; Knowledge of self; Meditation; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB01923 no title 280 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و سبب سرور و حبور گردید از بلایای وارده بر شما O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived and brought joy and gladness. Concerning the tribulations that have befallen thee [3.5s] AKHA_122BE #11-12 p.h Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03673 no title 190 mixed ای ثابت بر پیمان نامه رسید و مضامین معلوم گردید حمد کن خدا را که در سبیل O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived and its contents were noted. Praise thou God that in the path [3.5s] INBA87:176b, INBA52:177 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02909 no title 220 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید قضیه جاکسون معلوم گردید این خانه را جاکسون O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived and the matter concerning Jackson hath become known. This house Jackson [3.5s] MMK5#102 p.082 Business; financial; property matters; Review of publications; Translation; publication of the Sacred Writings; Wisdom [hikmat] - -
AB08650 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه تو رسید مضمون بسیار شیرین و دلنشین بود زیرا از برای خود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, and its contents were most sweet and delightful, for [3.5s] YARP2.498 p.365 Creativity in art; Praise and encouragement - -
AB03393 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از صعود جناب حاجی میرزا عبدالله نهایت احزان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, and the ascension of Jinab-i-Haji Mirza 'Abdu'llah hath caused the utmost sorrow [3.5s] DBR.014 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB03679 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مرسول رسید دلالت بر مسرت دل و جان و فرح و شادمانی وجدان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, signifying delight of heart and soul, and gladness and joy of conscience [3.5s] INBA87:199, INBA52:200 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions - -
AB01920 no title 280 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مشیرالممالک یقین بود که مورد نقمت و عذاب شدید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived. It was indeed certain that the Minister of State would become the object of fierce retribution and severe chastisement [3.5s] ABDA.238ax Justice and wrath of God; Promotion of commerce and industry - -
AB07327 no title 110 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما در این ایام وارد و از معانیش قلوب تسلی حاصل نمود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received in these days, and from its meanings the hearts have gained solace [3.5s] MKT8.059 Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB03683 no title 190 Persian ای ثابت بر میثاق مکتوب واصل گردید مضمون سبب انشراح صدور بود و دلیل بر حصول O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received, and its contents were a cause of joy to hearts and a testimony to attainment [3.5s] INBA87:438, INBA52:452 Alcohol and drugs; tobacco; opium; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01483 no title 320 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم وصول یافت و همچنین نسخ مطبوعه ملفوف فی الحقیقه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received, and likewise the printed copies enclosed therein [3.5s] MILAN.223 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Review of publications; Universality of the Cause - -
AB05133 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از کثرت مشاغل جواب مختصر مرقوم میگردد در ایام O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Due to the press of occupations, a brief response is penned. In these days [3.5s] AVK4.011.02x, AYT.010x, GHA.356 Holy Days and the Baha'i calendar - -
AB03131 no title 210 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله در لندن ملاحظه فرمودید که آنچه در O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Praise be to God that thou didst observe in London that which [3.5s] MMK4#185 p.227, MSHR2.257 Consolation and comfort; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Predictions and prophecies - -
AB08660 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما وصول یافت مرقوم فرموده بودید که الحمد لله احباء الله O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Thou hadst written that, praise be unto God, the beloved of God [3.5s] AYBY.455 #203 Education of children; moral education; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02910 no title 220 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید نامه نبود اثر خامه مشکین بود گلشن برین بود ایت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath reached me. It was not a mere letter, but rather the effect of a musk-laden pen, a celestial rose-garden [3.5s] MMK5#097 p.080 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB02218 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما نمره ۶ بتاریخ ۱۵ شعبان رسید و مضامین سبب بشاشت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter number 6, dated the fifteenth of Sha'ban, was received and its contents brought joy [3.5s] MMK6#599, YIK.400x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
AB12713 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شماره ۷۹ که ارسال نموده بودید در وسط دریای محیط محاط شد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter number 79 which thou hast dispatched reached me in the midst of the vast ocean [3.5s] BSHI.090 Review of publications - -
AB01390 no title 330 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما نمره ۱۲ وصول یافت اشاره بوصول دو پاکت نموده بودید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 12 hath been received. Thou hadst made mention of receiving two packets [3.5s] INBA16:019 BRL_DAK#1072, KHSK.109-110 Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion - -
AB00633 no title 490 Persian ای ثابت بر پیمان نامه نمروی ۲۴ رسید من بعد نمروها را دقت نمااید این دفعه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 24 hath been received. Henceforth, do thou be attentive to the numbers [3.5s] KHSK.104-105 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of Huququ'llah; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Shrines and Holy places - -
AB01183 no title 360 mixed Light of the World ای ثابت بر پیمان نامه دوازدهم ذی القعده ۳۳۷ رسید اما نامه سابق نرسید مرقوم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of 12 Dhi’l-Qa‘dih 1337 was received, but the earlier one hath not arrived NURA#29, MKT9.101b, MMK3#153 p.106x, MMK4#038 p.043x, MAS2.083x LOTW#29 Abraham; Isaac; Ishmael; Banishments of Baha'u'llah; Declaration; advent of the Bab; Tests and trials; sacrifice and suffering; The soul as soil; cultivation of the soul; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB00237 no title 760 mixed Translation List ای ثابت بر پیمان نامه ۱۹ ربیع الثانی ۱۳۳۷ وصول یافت از مضامین کام مشتاقان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of 19 Rabi'u'th-Thani 1337 was received, and from its contents the hearts of the yearning ones were made glad [3.5s]... ...As to the handmaids of the Merciful in Yazd, it can truly be said that they have done whatever is within the power of women to accomplish MKT4.043, YHA1.415x, YARP2.302 p.247, RMT.040-043, YARD.049x, YARD.139-142 ADMS#215x Prophecy and fulfillment; Relationship between government and people; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02679 no title 230 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ۲۷ اگست ۹۲۰ رسید در جواب مجبور باختصارم نظر باعمال O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of 27 August 1920 was received. In reply I am constrained to be brief, in view of circumstances [3.5s] MMK6#005 Judas; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Words vs deeds - -
AB02530 no title 240 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ۱۹ اغسطس ۱۹۱۹ رسید از مضامین کام جان شیرین گردید زیرا O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of August 19, 1919, was received, and from its contents the soul was filled with sweetness, for [3.5s] MKT3.342 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02366 no title 250 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ۱۵ ژانویه ۱۹۱۰ رسید الحمد لله که بدرقه عنایت و فضل و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of January 15, 1910, hath been received. Praise be unto God that the escort of grace and bounty [3.5s] MKT3.461, DAUD.06 Call to action; East and West; communication between East and West; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
AB03672 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان نامه پانزدهم ذی الحجه رسید الحمد لله دلیل بر سلامت یاران الهی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of the fifteenth of Dhi'l-Hijjah hath arrived. Praise be to God, it beareth testimony to the well-being of the divine friends [3.5s] MSHR4.388 Call to action; Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Predictions and prophecies; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Relationship between government and people - -
AB07998 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ۷ ربیع الاول وصول یافت ولی بجان عزیز آن عبدالبهاء قسم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of the seventh of Rabi'u'l-Avval was received. I swear by the precious life of this 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MSHR3.075x, FRH.399ax Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB12492 no title 120 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که از طهران مرقوم نموده بودی ملحوظ و مقروء گردید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter sent from Tehran was received and perused [3.5s] INBA85:517a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions - -
AB02535 no title 240 mixed ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب نافه مشک بود مشامرا معطر کرد زیرا گلشن ایمان و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was as a sachet of musk that perfumed my senses, for it wafted from the rose-garden of faith [3.5s] MKT8.061 Call to action; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00757 no title 450 Persian Peace ای ثابت بر پیمان نامه شما بدقت ملاحظه گردید اثر خامه صدق عین واقع بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was carefully perused, and the traces of thy pen reflected the very truth [3.5s]... ...Chaos and confusion are daily increasing in the world. They will attain such intensity as to render the frame of mankind unable to bear them. Then will men be awakened BRL_DAK#0838, COMP_PEACEP#26x, AVK4.479cx, TZH8.0752, KHMT.143x BRL_PEACE#26x, COC#1587x Conduct in finance and business; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Past, present and future of Iran; Relationship between government and people; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00604 no title 500 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما نامی بود و تحریر تقریر شیرین داشت از قرائتش مسرت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was eloquent indeed, and its composition was sweet in its expression, bringing joy upon its reading [3.5s] AMK.053-055 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Interpretation of dreams and visions; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the departed - -
AB04323 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما نامی بود و تحریر تقریر ما فی الضمیر مضمون مشحون O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was indeed a missive of distinction, and thy words gave full expression to the thoughts concealed within [3.5s] LMA2.437 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB10468 no title 60 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما نامه بدیعی بود بلفظ مختصر و بمعنی مفصل فهرست اخلاق O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was indeed a rare epistle, concise in expression yet comprehensive in meaning, a compendium of virtues [3.5s] INBA85:118 MKT9.083 Service to others; to the Cause of God - -
AB04725 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان نامه نامی بود و معانی جواهر و لئالی زیرا دلیل انجذاب بود و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was indeed illustrious, and its meanings were as gems and pearls, for it betokened attraction [3.5s] BRL_DAK#0348, MKT2.081, MILAN.050, AMK.186-186, MAS2.033-034x, YARP2.121 p.143 Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB03665 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید مضمون در نهایت حلاوت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was noted, and its contents were found to be most sweet [3.5s] ALPA.035b, YARP2.042 p.090, RMT.200-201 Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00302 no title 680 mixed ای ثابت بر پیمان ورق مسطور ملحوظ شد و معانی موفور مفهوم الحمد لله در این سفر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused and its abundant meanings were understood. Praise be unto God that in this journey [3.5s] INBA88:362 BRL_DAK#0368, MSBH4.488x Banishments of Baha'u'llah; Prayer for service; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB04322 no title 170 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما ملاحظه گردید ولی از عدم فرصت جواب مختصر مرقوم میشود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused, but owing to lack of time a brief reply is now being penned [3.5s] ANDA#71 p.32x Consolation and comfort; Education of children; moral education; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB05141 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ملاحظه گردید عبارت پر حلاوت بود و دلالت بر استقامت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused; its expressions were full of sweetness and betokened steadfastness [3.5s] INBA87:085, INBA52:083 Prayer for the departed - -
AB07333 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ملاحظه گردید دلیل بر خضوع و خشوع بود و برهان انجذاب O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused. It betokened submission and humility, and was a proof of attraction [3.5s] YMM.265 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12322 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما ملاحظه گردید فی الحقیقه جناب آقا میرزا محمد باقر خان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused. Verily, his honor Mirza Muhammad-Baqir Khan [3.5s] INBA85:462 BSHI.010, BSHI.090-091 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Interpretation of dreams and visions - -
AB11811 no title 460 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما ترتیل گردید عبدالبهاء در سحرگاه تضرع باستان بها O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was read aloud, and at daybreak 'Abdu'l-Bahá offered supplications at the Threshold of Bahá [3.5s] INBA79.079 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Scarcity of receptive souls; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha; War and peace - -
AB03386 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ات رسید و مژده بخشید که احبای الهی خاضعند و خاشع و با O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and brought the joyful tidings that the beloved of God are humble and submissive [3.5s] YARP2.561 p.398 Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08007 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و نهایت سرور حاصل گردید الحمد لله یاران الهی در O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and brought the utmost joy. Praise be unto God, the divine friends [3.5s] INBA87:194a, INBA52:195 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God - -
AB01809 no title 290 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از لطائف معانی آن عواطف قلب روحانی فوران یافت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and from its delicate meanings surged forth the emotions of a spiritual heart [3.5s]... ...In regard to the Star of the West which in Rasht fell into the hands of strangers AYBY.410 #121, TRZ1.350, NJB_v02#08-09 p.001x SW_v02#10 p.008x Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08005 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و بر وقایع ایران اطلاع حاصل گردید چون موجب و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and information was obtained regarding the events in Iran [3.5s] MSHR2.132x Bringing forth results; fruit; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih - -
AB03675 no title 190 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از وقایع مولمه شمس آباد اطلاع حاصل گردید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and information was obtained regarding the grievous events of Shamsabad [3.5s] INBA87:210, INBA52:212b MSHR2.306 Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment - -
AB01184 no title 360 Persian Bahá'í World Faith; Center of the Covenant; Light of the World ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون اطلاع حاصل گردید بموجب دستورالعملی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents noted. Speak in accordance with the instructions written herein NURA#61, MMK4#156 p.168, MMK5#208 p.158, AMK.259-261 BWF.358-359x, COC#0217x, LOTW#61, SW_v03#07 p.016-017, SW_v06#14 p.106-107, SW_v08#14 p.186-187, BLO_PT#021, BSTW#052ox Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00632 no title 490 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضامین دلیل ثبوت و رسوخ بر نبا عظیم بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents testified to thy firmness and steadfastness in the Most Great Announcement [3.5s]... ...In this day every believer must concentrate his thoughts on teaching the Faith... O loved ones of God! Each one of the friends must teach at least one soul each year MMK6#292x, AMK.142-144, AMK.152-154, AVK3.378.10x, AVK3.495.01x COC#1927x Begging; mendicancy; idleness and sloth; House of Justice; Multiple meanings; interpretations in scripture; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01388 no title 330 mixed ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و مضمون آشکار و پدید گردید اعانه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were made clear and evident [3.5s] INBA84:331 AMK.065-066 Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity of governments; political unity - -
AB05617 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و بر تفصیل اطلاع حاصل گردید هر چند عسرت و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted in detail. Although hardship [3.5s] MKT6.121a, MSHR3.353 Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07997 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوب شما رسید و بر مضمون اطلاع حاصل شد الحمد لله دلالت بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted. Praise be to God, it indicated [3.5s] INBA87:329b, INBA52:336 Permission for visit; pilgrimage - -
AB12417 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما واصل و مضمون مفهوم شد بمجرد صعود حضرت والده مناجاتی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were understood. Upon the ascension of thy revered mother, a prayer [3.5s] INBA85:155a Prayer for forgiveness; Service to others; to the Cause of God - -
AB06698 no title 120 Persian Translation List; Concourse on High ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و بدقت ملاحظه گردید حمد کن خدا را که بر میثاق O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and perused with careful attention. Render thou praise unto God that in the Covenant [3.5s] INBA17:004 MKT8.053b, MUH3.108, YMM.278x, YMM.372x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God - -
AB09919 no title 70 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و بدقت قرائت گردید دلیل جلیل بر استقامت بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and read with care. It is a clear proof of steadfastness in [3.5s] MKT6.138a Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00113 no title 1010 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و انقلابات مشهد و اطراف خراسان معلوم گردید و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and the upheavals in Mashhad and throughout Khurasan became known [3.5s] BRL_DAK#0583, MSBH4.552-556, MUH3.197-200 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Parliaments; constitutional government; Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Relationship between government and people - -
AB01316 no title 340 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و دلیل بر روح جدید بود چون نفوسی مجهوله قیام O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and was evidence of a new spirit, for unknown souls have arisen [3.5s] AKHA_122BE #11-12 p.d Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB09298 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد ملاحظه ای O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and, owing to lack of time, a brief reply is herewith written [3.5s] INBA84:517a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB11830 no title 270 mixed ای ثابت بر پیمان نامه رسید الحمد لله معانی دلیل بر وحدت و یگانگی احباء بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and, praise be to God, its contents bore testimony to the unity and oneness of the loved ones [3.5s] TISH.341-342 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
AB12415 no title 140 Persian ای ثابت عهد نامه در اسکندریه رسید در حالتیکه ابدا مجال ندارم و بی نهایت خسته O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received in Alexandria at a time when I am utterly bereft of respite and infinitely weary [3.5s] INBA85:319 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement - -
AB08652 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما بواسطه جناب امین وصول یافت از مضمون واضح و مفهوم بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received through the intermediary of his honor the Trustee, and its contents were clear and readily understood [3.5s] YARP2.373 p.295, PPAR.110, QUM.243b Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB05135 no title 150 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید هر چند مختصر بود ولی مخابرات قلوب متصل است پیک O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received which, though brief, yet the communications of hearts remain ever connected [3.5s] INBA87:392b, INBA52:404a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of community building; Rejection, opposition and persecution; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
AB08654 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مختصرا جواب مرقوم میشود فرصت تطویل نیست هر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and a brief reply is now being written. There is no opportunity for lengthy exposition [3.5s] MAS5.081 Materialism; material vs. spiritual civilization; Methods of teaching the Cause - -
AB04330 no title 170 Persian ای ثابت بر عهد و میثاق نامه ات رسید چون فرصت بسیار کم است مختصر مرقوم میگردد داوود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and as time is most limited, a brief reply is herein penned [3.5s] INBA17:133 MMK6#318 Abraham; Isaac; Ishmael; Prayer for forgiveness; Prayer for the spiritual progress of others; Quotation from or interpretation of the Bible - -
AB08000 no title 100 mixed ای ثابت بر پیمان نامه رسید و طلب مغفرت بجهت امة الله والده گردید الهی الهی ان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and forgiveness was sought on behalf of the handmaiden of God, thy mother. O my God, O my God [3.5s] INBA85:120a BSHN.140.100x, BSHN.144.100x, MHT2.150b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed - -
AB06696 no title 120 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از مضمون چنان معلوم گردید که آرزوی دل و جان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents it became evident that the desire of thy heart and soul [3.5s] INBA87:028a, INBA52:028a AYBY.454 #201, TRZ1.305a Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06143 no title 130 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون معلوم گردید که این سفر با ثمر بوده O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents it became evident that this journey hath been fruitful [3.5s] INBA87:388a, INBA52:398b Praise and encouragement - -
AB01564 no title 310 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون واضح گردید که الحمد لله یاران O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents it became evident that, praise be unto God, the friends [3.5s] INBA87:240, INBA52:245 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB03396 no title 200 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون فوت مرحوم ضیاء معلوم گردید سبب تاسف O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents the passing of the late Ziya became known, causing profound regret [3.5s] INBA87:138b, INBA52:135b Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03133 no title 290 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما واصل شد و از مضمون بالام قلب محزون اطلاع حاصل گشت ... بيگانگان هر چند نشانه تير بلايند ولی از هيچ جهت تسلّی خاطر ندارند O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents was learned the sorrow of thy heart. Though strangers be the target of affliction's arrows, they find comfort from no direction [3.5s] INBA79.038 MMK3#219 p.158x Acquiescence and resignation; contentment; Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00564 no title 520 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از بشارت حرارت قلوب احبای الهی شمع شادمانی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from the glad tidings of the enkindlement of the hearts of the loved ones of God, the candle of joy was lit [3.5s]... ...The news of the attraction of the hearts of the believers of God ignited the candle of happiness and created spiritual joy MKT4.039, MKT9.103, YHA1.116x, NJB_v02#02 p.006x SW_v02#03 p.004-005 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB11350 no title 270 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از خبر اتحاد و اتفاق و روحانیت و نورانیت... مهمانی نوزده روزه در نهایت همّت بین عموم باید مجری گردد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from the tidings of unity, harmony, spirituality and radiance [3.5s]... ...Vigorous steps must be taken to establish the Nineteen Day reception throughout the whole community. Since this Feast is confined to believers only INBA85:247 AVK3.140.02x COC#0929x Importance of community building; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity of thought and belief - -
AB06145 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و معلوم گردید که بعضی از بیخردان تعرض بشما داشتند O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and it became known that certain foolish ones have assailed thee [3.5s] MSHR5.222 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Personal instructions - -
AB01685 no title 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و معلوم گردید که ابرار از آزادی این اسیر آنزلف O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and it became known that the righteous ones rejoiced at the freedom of this captive [3.5s] MMK5#007 p.003 Pain of love; love as veil; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05610 no title 140 mixed ای ثابت بر پیمان نامه تو رسید مضمون ایت استقامت بر امر حق بود و نشانه شناساای O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its contents bespoke steadfastness in the Cause of Truth and bore the sign of recognition [3.5s] INBA87:234b, INBA52:239 MMK6#397, YMM.309x Heedlessness and ignorance of the people; Human reality created in the image of God; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB06144 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مضمون سبب روح و ریحان گردید که سفر ایران در O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its contents brought spiritual joy and delight, for the journey to Iran [3.5s] NJB_v02#10 p.005x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07324 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبت ملحوظ گردید مضمون بروح و ریحان مشحون بود حمد کن خدا O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its contents were redolent with spirit and fragrance. Render thou thanks unto God [3.5s] YIK.287-287 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB00407 no title 600 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مضمون مشحون باحساسات روحانیه بود و مبشر بان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its contents were replete with spiritual sentiments and heralded glad tidings [3.5s] SFI01.059, MSHR1.081x, YMM.195x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB00897 no title 410 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از قرائتش بدرجه ای احزان استیلا یافت که وصف O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its perusal brought such sadness and grief as cannot be described [3.5s] NJB_v04#06 p.003 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
AB00301 no title 680 mixed ای ثابت بر پیمان تحریرت واصل و تقریر در نهایت حلاوت از عنایت جمال قدم ملتمسم که O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its words were of surpassing sweetness. I beseech the Ancient Beauty that [3.5s] INBA88:354 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09303 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مقاله لورد کروزن نیز وصول یافت معلوم شد که O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and Lord Curzon's article hath likewise reached us. It became evident that [3.5s] BLIB_Or.08117.022, - -
AB05609 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و از انجذاب احبای کشه بنفحات قدس روح و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the attraction of the friends of Kasha to the holy fragrances was noted [3.5s] MKT5.068 Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04321 no title 170 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و اثر خامه فرح روحانی بخشید زیرا دلالت بر آن O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the effect of thy pen brought spiritual joy, for it indicated [3.5s] MMK4#014 p.013 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02689 no title 230 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و اشعار فصیح و بلیغ که مانند آب روان در نهایت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the eloquent and fluent verses therein were even as flowing water in their perfect [3.5s] ANDA#81 p.07, LMA2.426, MLK.083, TAN.172, NYMG.158 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Contention and conflict; Demons and evil spirits; The power of words; of speech - -
AB03966 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان محررات شما رسید و مژده اتمام صندوق سبب سرور شدید گشت الحمد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the glad-tidings of the completion of the treasury brought intense joy. Praise be to God [3.5s] MLK.048, QT108.044, HNU.358 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00291 no title 690 mixed ای ثابت بر پیمان نامه رسید و عدل و انصاف آن سرور واضح گردید احبای الهی باید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the justice and fairness of that joy-giving one became evident. The loved ones of God must [3.5s] AVK1.011.11x, AVK4.095.01x, MAS2.096-098 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity - -
AB03397 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و صدق و امانت و همت و غیرت جناب احمد علیخان در O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the sincerity, trustworthiness, high endeavour and zeal of his honour Ahmad-'Alí Khán in [3.5s] INBA84:393b Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB03384 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوب شما واصل و از پریشانی امور شما نهایت احزان حاصل شد ولی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the utmost sorrow was felt on account of the state of disorder in thy affairs [3.5s] MSHR5.044-045 Hands of the Cause; Poems and quotation from poetry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02537 no title 240 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی ابدا فرصت نیست با وجود این مرقوم میگردد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and though there is absolutely no time, nevertheless I pen these lines [3.5s] INBA17:008 MKT9.088, YMM.267x Day of rest; Growth of the Cause; Predictions and prophecies; The Imamate; the Caliphate - -
AB08661 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما وصول یافت و جزع و فزع از فراق معلوم گردید این ناله O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and thy anguish and lamentation at separation became apparent. This plaintive cry [3.5s] INBA87:142, INBA52:139 Expressions of grief; lamentation; sadness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12262 no title 210 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید و تضرع شدید و ابتهال عظیم سبب شد که بدرگاه رب قدیم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and thy fervent entreaty and supplication caused me to turn toward the threshold of the Ancient Lord [3.5s] INBA85:478 BRL_DAK#1048 Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02367 no title 250 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید و حزن و اندوه شما سبب تاثر قلوب گردید زیرا مرا O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and thy sorrow and grief have deeply affected all hearts, for [3.5s] INBA79.043 MSHR4.329-330 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
AB12434 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوب واصل گردید و روح و ریحان حاصل شد همواره کمال محبت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, bringing joy and spiritual delight. Ever hast thou shown perfect love [3.5s] Ghazi3072.128-129 Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB08659 no title 180 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی مشاغلی که دیده بودی و علاوه بر ان ضعف O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, but owing to the manifold occupations thou hadst witnessed, and moreover the weakness [3.5s] BRL_DAK#0337, HDQI.170x, ANDA#03 p.49x Prejudice; racial prejudice; class distinction; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB08658 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی فرصت مفقود با وجود این بذکرت مشغولم مژده ثبوت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, but time is lacking. Nevertheless, I am occupied with thy remembrance and give thee the glad-tidings of steadfastness [3.5s] INBA87:055a, INBA52:054 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high - -
AB05613 no title 140 mixed ای ثابت بر پیمان نامه رسید سوال از معانی موالید ثلاثه نموده بودید موالید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, wherein thou hadst inquired about the meaning of the three kingdoms [3.5s] MMK6#334x, RAHA.231 Man's distinction from the animal; Perfect Man [insan-i-kamil] - -
AB09304 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید وصول مکاتیب را مرقوم نموده بودید و همچنین O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, wherein thou hadst made mention of the arrival of letters, and likewise [3.5s] INBA84:387b Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
AB00368 no title 620 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید و از سفر خوار و سمنان و سنگسر و ساران و گیلان محال O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, with news of thy journey through Khavar, Semnan, Sangsar, Saran and Gilan [3.5s] MSBH3.499-501 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Call to action; Charitable associations; humanitarian activities; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB11866 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید محزون مباش مغموم مگرد در وقوعات مذکوره حکمت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Be thou not sorrowful, neither let grief overtake thee, for in these mentioned events there is divine wisdom [3.5s] INBA79.065 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Constitutional revolution in Iran; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB04721 no title 390 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد طلب مغفرت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time I pen but a brief response, and seek forgiveness [3.5s] YMM.234-235x, KASH.395-396 Interpretation of words and passages in scripture; Judaism; the Torah; the Jewish people; Prayer for forgiveness; Prayer for the spiritual progress of others; Predictions and prophecies - -
AB09297 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت جواب مختصر مرقوم میگردد خرید خانه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, a brief reply is herein penned regarding the purchase of the house [3.5s] INBA17:125 Business; financial; property matters; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB09302 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید نظر بعدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد معذور دارید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I pen but a brief reply. I pray thou wilt excuse me [3.5s] BRL_DAK#1110, MSBH1.415 Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01243 no title 350 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد منظومه جناب O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I write briefly [3.5s] MMK3#078 p.051x, MMK6#343 Imagery in the Qur'an; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02687 no title 230 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد الحمد لله سفر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I write briefly. Praise be to God, the journey [3.5s] ABDA.238bx Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10466 no title 60 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فی الحقیقه خادم امراللهی و صادق کلمه الله بجان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. In truth, thou art a servant of the Cause of God and faithful to the Word of God with all thy soul [3.5s] AADA.145x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity - -
AB09301 no title 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید دلیل جلیل بر اتحاد و یگانگی یاران الهی بود این O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. It served as a glorious proof of the unity and oneness of the friends of God [3.5s] YARP2.400 p.309 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB01682 no title 300 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فصیح بود و بلیغ و مندرجاتش دلیل بر ثبوت شدید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. It was eloquent and fluent, and its contents testified to thy steadfast faithfulness [3.5s] MSHR5.284-285 Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03395 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون مشحون بمعانی روحانی بود مرقوم نموده O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Its contents were replete with spiritual meanings [3.5s] YARP2.160 p.168 Business; financial; property matters; Historical episodes and the lessons of the past; Personal instructions; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06697 no title 120 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله در شیراز بنفحات رحمن دمسازید و سبب فرح و سرور O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, in Shiraz thou art attuned to the fragrances of the All-Merciful and art a source of joy and gladness [3.5s] INBA17:133 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08651 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید الحمد لله ناطق بثبوت و رسوخ در ظل کلمه الله بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, it spoke of steadfastness and firmness beneath the shelter of the Word of God [3.5s] MSBH4.037 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02216 no title 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله دلیل جلیل بر استقامت در سبیل الهی بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, it was a glorious proof of thy steadfastness in the divine path [3.5s] INBA87:200, INBA52:201 MMK6#101 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
AB08653 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله احبای بمبای ثابت و مستقیم و سالک بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, the friends in Bombay are firm and steadfast, and are treading [3.5s] YARP2.586 p.413 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB08002 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله مفاد آن دلیل بر ازدیاد الفت و محبت و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praised be God, its contents testified to the growth of fellowship and love [3.5s] ANDA#81 p.43 Love and unity; Religion as source of love and unity; Personal instructions; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02688 no title 230 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله محفوظا مصونا در صون حمایت حضرت رحمن O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praised be God, preserved and protected under the sheltering care of the All-Merciful [3.5s] INBA84:239b BRL_DAK#0594, MKT3.175 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08003 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مطمئن بفضل الهی باش و در نهایت سرور و ثبوت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Rest thou assured in God's grace, and be in the utmost joy and steadfastness [3.5s] MKT5.069a Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of example - -
AB05615 no title 140 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید شکرانه بدرگاه الهی گردید که الحمد لله یاران O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Thanks were rendered at the Divine Threshold that, praise be unto God, the friends [3.5s] INBA87:029, INBA52:029 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement - -
AB01058 no title 380 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست ملاحظه نما از یوم خروج از O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. There is not now opportunity for a detailed reply. Consider thou from the day of departure [3.5s] RSR.114ax Interpretation of words and passages in scripture; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection by the people of the Bayan - -
AB00734 no title 460 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از وقوعات حالیه ایران شکایت نموده بودید لهذا O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Thou hadst complained of the current events in Persia. Therefore [3.5s] MMK5#105 p.084, SFI06.011b Historical episodes and the lessons of the past; Relationship between government and people; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB02686 no title 230 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از انقلاب ایران مرقوم نموده بودید تا شرق و غرب O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Thou hadst written about the upheavals in Iran, that East and West [3.5s] MSHR5.370-371 Constitutional revolution in Iran; Non-participation in politics; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
AB00943 no title 400 mixed Attitude of Bahá'ís towards Persian Politics ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست مختصر جواب مرقوم میشود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Though time doth not permit a detailed reply, a brief response is herewith written [3.5s]... ...As regards what you wrote touching the intervention in the affairs of Persia of the neighbouring States, time upon time it hath been declared by the Pen of the Covenant that the Government (Dawlat) and the People (Millat) should mix together like honey and milk TRZ1.507, MSHR4.388-389, DMSB.020 SW_v01#05 p.003x, CHU.067a, EGBBF.095-096x, BLO_PT#011ax Chastisement and requital; Relationship between government and people; Role and station of women; The power of words; of speech - -
AB04718 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوب شما بدون تاریخ واصل و دال بر وصول نامه های مخصوص که O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter, bearing no date, hath been received, and attesteth to the arrival of special letters which [3.5s] MUH3.299-300 Constitutional revolution in Iran; Critique of Western values; culture; Expressions of grief; lamentation; sadness; Wisdom [hikmat] - -
AB02678 no title 230 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که قضیه سراج الملک و فراش باشی در آن مذکور بود رسید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter, wherein was mentioned the matter of Siráj al-Mulk and the Farrásh-Báshí, hath been received [3.5s] INBA89:281 BRL_DAK#0733 Constitutional revolution in Iran; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB03398 no title 200 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما که بی تاریخ ارسال نموده بودید رسید چون فرصت نیست O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter, which thou hadst sent undated, was received. As time is short [3.5s] BLIB_Or.08117.059x, Chastisement and requital; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Prayer for the spiritual progress of others; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08663 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه های شما رسید و بدقت تمام ملاحظه گردید تنگی امور و کثرت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letters have been received and perused with the utmost care. The constraints and multitude of affairs [3.5s] MSHR3.074x Business; financial; property matters; Humility; meekness; lowliness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB08013 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان نمیقه غراء واصل و بکمال روح و ریحان قرائت گردید مدتیست که O thou who art steadfast in the Covenant! Thy luminous missive was received and perused with the utmost joy and fragrance. It hath been some time since [3.5s] INBA87:511b, INBA52:537 Love of God; Rejection, opposition and persecution - -
AB12359 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مشکین گلشن معانی بود و مندرجاتش ایت حقیقت پدر بزرگوار O thou who art steadfast in the Covenant! Thy missive was a fragrant rose-garden of inner meanings, and its contents were a token of the truth of thy noble father [3.5s] INBA85:194 Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB03137 no title 210 Persian ای ثابت بر میثاق ورق مسطور منظور گردید و فغان و شکوی مسموع هیچ دانی که در چه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy missive was received and thy cry and lamentation were heard. Knowest thou in what [3.5s] INBA87:512, INBA52:538 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
AB08020 no title 100 Persian ای ثابت بر میثاق نامه مشکین چون شهد و انگبین شکر و شیرین بود و مذاق حلاوت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy missive, fragrant with musk, was sweet as honey and nectar, delightful to the taste [3.5s] KNJ.006b Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB03964 no title 180 mixed ای ثابت بر پیمان کتاب مبین قرین اطلاع گردید از مضامین معانی دلنشین استنباط شد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy most lucid letter was received, and from its contents sweet significances were derived [3.5s] INBA79.057 MMK3#106 p.071x, HDQI.244 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB02372 no title 250 Persian ای ثابت بر پیمان همنام تو ارسطو مسائل حقیقت را تو بتو و مو بمو جستجو نمود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy namesake Aristotle did search out the verities one by one, with utmost precision [3.5s] BRL_DAK#0323, MKT3.308 Divine philosophy and natural philosophy; Greek philosophers; Greek civilization; Harmony of science and religion; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progress and the continual ascent of material civilization - -
AB09295 no title 80 mixed ای ثابت بر پیمان نامه جدید رسید الحمد لله دلیل بر فوزی شدید بود و نامه پیش را جواب پیش O thou who art steadfast in the Covenant! Thy new letter hath arrived. Praise be to God, it betokened great success, and the earlier letter was answered before [3.5s] INBA85:147 TSS.182 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB04726 no title 160 mixed ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد شما رسید مضمون دلیل بر تایید حضرت بیچون بود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters were received, and their contents testified to the confirmations of the Peerless Lord [3.5s] INBA17:126 MKT5.073 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution - -
AB01680 no title 300 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده شما رسید و هر وقت بمحض آنکه فرصتی حاصل گردد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters were received, and whenever opportunity arose [3.5s] MKT8.057 Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12478 no title 120 Persian ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد شما چون ابر بهار فیض معانی و چون جوهر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters, like the spring rain, have showered down divine meanings and like unto gems [3.5s] INBA85:445 BSHI.093-094 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort - -
AB01179 no title 360 Persian ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر ملاحظه گردید بشارت قیام و استقامت احباء الله داشت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was perused, and it brought glad tidings of the steadfastness and uprising of the loved ones of God [3.5s] MSBH4.480-481x, MUH3.331-332, YQAZ.136bx Hospitality; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB06137 no title 860 Persian ای ثابت بر پیمان نامه اخیر رسید و بر مضمون مفصل اطلاع حاصل گردید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received and its detailed contents were noted [3.5s] BRL_DAK#0588, AVK4.442bx, RAHA.108x Constitutional revolution in Iran; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Non-participation in politics - -
AB04720 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان نامه اخیر رسید و معانی سبب مزید روح و ریحان گردید الحمد لله O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received, and its meanings brought forth added spirit and delight. Praise be to God [3.5s] INBA84:418 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01240 no title 350 mixed ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر وصول یافت از قضا چند روز پیش نامه ای بشما مرقوم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received. By coincidence, a few days ago I had written thee a letter [3.5s] MMK6#568, MAS2.073-074x, YMM.256x, OOL.KW38x Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB03391 no title 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه دوم ذی القعده۳۷ وصول یافت و از معانی سرور روحانی حاصل O thou who art steadfast in the Covenant! Thy second letter of Dhi'l-Qa'dih 37 was received, and from its meanings spiritual joy was obtained [3.5s] AYBY.414 #124 Eulogies; reminiscences; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03390 no title 200 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ثانی شما مورخ اول اکتوبر ١٩١٨ رسید از مضمون انشراح صدور حصول O thou who art steadfast in the Covenant! Thy second letter, dated the first of October 1918, was received. From its contents, joy and gladness of heart were obtained [3.5s] MKT3.227 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB11954 no title 100 Persian ای ثابت بر پیمان خدماتت در آستان مقدس معروف و مثبوت و مساعیت در سبیل الهی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy services at the Sacred Threshold are recognized and recorded, and thy strivings in the path of God are written [3.5s] INBA79.078b TISH.538 Call to action; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB12687 no title 70 Persian ای ثابت بر پیمان خلوص و ثبوت و رسوخ شما در نزد این عبد واضح و مشهود و تاییدات O thou who art steadfast in the Covenant! Thy sincerity, constancy and firmness are manifest and evident unto this servant, and the confirmations [3.5s] INBA85:164a Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01114 no title 370 Persian ای ثابت بر پیمان نامه روحانی آنجناب با معانی رحمانی واصل و مفهوم و معلوم شد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy spiritual letter with its celestial meanings hath reached me and its contents are understood and clear [3.5s] INBA88:360 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03677 no title 190 Persian ای ثابت بر پیمان نامه عالی واصل و معانی سبب سرور و شادمانی گشت چه که دلیل بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy sublime letter hath reached me, and its meanings have become the cause of joy and gladness, for they bear witness to [3.5s] MKT9.075 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08638 no title 90 Persian ای ثابت بر پیمان خدمات متتابعه تو بامر الله سبب سرور عبدالبهاء است که الحمد لله جان و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy successive services to the Cause of God are a source of joy to 'Abdu'l-Bahá, for praise be unto God, thy spirit [3.5s] YMM.041 Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement; Praise and encouragement - -
AB11876 no title 180 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شیرین مضامین وصول یافت مژده داده بودید که از انجمنی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy sweet-scented letter hath been received, wherein thou didst herald tidings concerning a gathering [3.5s] INBA79.041 Being a source of light; guidance; Consultation; Methods of teaching the Cause; Nearness and remoteness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] - -
AB00795 no title 440 mixed ای ثابت بر پیمان دو نامه آنجناب وصول یافت مندرجاتش سبب مسرات گردید دلیل بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy two letters were received, and their contents brought joy and bore witness to [3.5s] MMK6#178 Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB09921 no title 70 Persian ای ثابت بر پیمان ورق مسطور منظور گردید سعی مشکور شد در خصوص شفای سریع مرقوم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy written leaf was considered, thy efforts were acceptable. As to the swift recovery, it hath been noted [3.5s] MKT6.123a Charitable associations; humanitarian activities - -
AB12357 no title 160 Persian ای ثابت بر پیمان الیوم خدمت عظمی بعتبه علیاء ثبوت و استقامتست و ثانی مژده O thou who art steadfast in the Covenant! Today the greatest service at the Sacred Threshold is firmness and steadfastness, and second is the glad-tidings [3.5s] INBA85:475 Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01056 no title 380 mixed ای ثابت بر پیمان رزایا و محن و بلایاء سر و علن در این سنین اخیره جمیع عالمرا احاطه O thou who art steadfast in the Covenant! Tribulations, trials and afflictions, both manifest and hidden, have, in these latter years, encompassed the whole world [3.5s] MKT3.328 Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; War and peace - -
AB06685 no title 120 mixed ای ثابت بر پیمان دو نفس مبارک در شیراز یعنی جناب آقا سید علی و جناب آقا O thou who art steadfast in the Covenant! Two blessed souls in Shiraz, namely the honoured Áqá Siyyid 'Alí and Áqá [3.5s] INBA84:293 Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02905 no title 220 mixed ای ثابت بر پیمان دو روز پیش نامه ای بشما نگاشته گشت و حال نیز بواسطه شیخ فرج O thou who art steadfast in the Covenant! Two days ago a letter was addressed unto thee, and now likewise through Shaykh Faraj [3.5s] MKT3.444 Consolation and comfort; Methods of teaching the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
AB02060 no title 270 mixed ای ثابت بر پیمان دو نامه آنجناب وارد مضامین دلیل بر استقامت و تمکین بود الیوم O thou who art steadfast in the Covenant! Two letters from thee have been received, the contents of which testify to thy steadfastness and submission [3.5s] MMK6#352, MSHR3.361 Composure; tranquillity; serenity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Freedom of thought and action; Loving one's enemies; returning hatred with love; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB12117 no title 570 mixed ای ثابت بر میثاق دو قطعه منشور ثبوت و رسوخ ممهور رسید و بعین رافت ملحوظ افتاد O thou who art steadfast in the Covenant! Two letters, sealed with constancy and firmness, were received and were considered with the eye of loving-kindness [3.5s] INBA85:231b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Review of publications; Unity; oneness of humanity - -
AB00509 no title 550 Persian ای ثابت بر میثاق دو قطعه منشور بثبوت و رسوخ ممهور رسید و به عین رأفت ملحوظ افتاد O thou who art steadfast in the Covenant! Two missives, sealed with constancy and steadfastness, were received and regarded with the eye of loving-kindness [3.5s] INBA88:073 MSHR2.143x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Stories; anecdotes; Unity; oneness of humanity - -
AB02373 no title 250 Persian ای ثابت بر میثاق دو مکتوب پی در پی از شما رسید و هر دو دلیل کافی بود بر اینکه O thou who art steadfast in the Covenant! Two successive letters from thee were received, and both served as sufficient proof that [3.5s] ANDA#30 p.54 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Harmony of science and religion; Praise and encouragement; Review of publications; Unity; oneness of humanity - -
AB04308 no title 170 mixed ای ثابت بر پیمان از مشاهده صفحه لطیف که آاینه شمائل ثابت میثاق و نونهالان O thou who art steadfast in the Covenant! Upon beholding the graceful page which mirroreth the countenance of the firm ones in the Covenant and the tender youth [3.5s] MKT5.159, MMK6#586 Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB07318 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان حقا که این رسائل منظومه و رساله منثوره بتایید و الهامست نه O thou who art steadfast in the Covenant! Verily these epistles, both verse and prose, are through divine confirmation and inspiration [3.5s] MUH3.299a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
AB07319 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان حقا که مومنی و موقن و مستقیمی و مقبل این توجه و اقبال O thou who art steadfast in the Covenant! Verily, thou art firm in faith, assured and upright, turning thy face toward this divine grace and acceptance [3.5s] MKT9.076 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05459 no title 150 mixed یا من ثبت علی المیثاق بخ بخ لک یا جبل الثبوت و راسیه الرسوخ علی عهد الحی O thou who art steadfast in the Covenant! Well done, well done unto thee! O mountain of constancy and pillar of firmness in the Covenant of the Living One [3.5s] INBA21:125 Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08018 no title 100 Persian ای ثابت بر میثاق آنچه مرقوم نمودی ملاحظه گردید نشئه روحانی داشت و نفحه رحمانی O thou who art steadfast in the Covenant! What thou didst write was noted. It possessed a spiritual exhilaration and a divine fragrance [3.5s] INBA87:508a, INBA52:533a Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB03067 no title 220 O thou who art steadfast in the covenant! What thou hast written is perused. It is a clear proof of thy belief and assurance BSTW#200, BSTW#456 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God as divine physician; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
AB06127 no title 130 Persian ای ثابت بر پیمان چون بدقت نظر کنی هر موهبتی خداداد است نه بسعی و کوشش عالم O thou who art steadfast in the Covenant! When thou gazest with discernment, every bounty is divinely bestowed, not through the endeavors and strivings of the world [3.5s] YARP2.276 p.235 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual communication; connections of the heart; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity - -
AB09924 no title 70 Persian ای ثابت بر عهد از درگاه احدیت بکمال عجز و نیاز استدعا نمودم که پدر و مادر پاک O thou who art steadfast in the Covenant! With the utmost humility and supplication have I besought at the Threshold of the Divine Unity that thy pure parents [3.5s] INBA17:020 Prayer for the departed - -
AB12018 no title 40 Persian ای ثابت بر پیمان این ورقه را بخط بسیار خوشی چهل و پنجاه نسخه مرقوم نموده O thou who art steadfast in the Covenant! Write this letter in most excellent calligraphy, and prepare forty or fifty copies thereof [3.5s] INBA79.047 Preservation; transcription of the Sacred Writings; Review of publications - -
AB05604 no title 140 mixed ای ثابت بر پیمان دیروز مکتوب بسیار مفصل بشما مرقوم گردید حال مکتوب اخیر O thou who art steadfast in the Covenant! Yesterday a detailed letter was written unto thee; now this recent letter [3.5s] MMK6#345 Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB11647 no title 360 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضامین دلنشین انجذابات وجدانیه معلوم گردید O thou who art steadfast in the Covenant! Your letter hath been received, and from its sweet contents your heartfelt sincerity and devotion become apparent [4o] FRH.198-199 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08905 no title 90 mixed ای مومن بیوم ظهور و شعله طور پدر را لقب نور بود و مشرب انجذاب بجمال ظهور از O thou who art steadfast in the Day of Manifestation and Flame of the Mount! Thy father bore the name of Light, and his path was one of attraction to the Beauty of the Manifestation [3.5s] INBA17:189 KHMI.082 Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement - -
AB10105 no title 70 mixed ای موقن بیوم قیام در یوم ظهور نفخ صور شد و نقر ناقور گشت موقن و مرتاب هر دو O thou who art steadfast in the Day of Resurrection! In the Day of Manifestation hath the Trumpet been sounded and the Clarion been blown, both for the steadfast and the doubtful [3.5s] INBA13:163a, INBA59:165 MMK6#465, AKHA_119BE #05-06 p.d Life and death; Mysteries and their discovery; the mystical vision - -
AB05144 no title 150 mixed ای ثابت بر میثاق الهی خوشا بحال تو که چون بنیان از صفائح جدید بر عهد جدید O thou who art steadfast in the Divine Covenant! Blessed art thou, for like unto a foundation of new tablets thou art firm in the New Covenant [3.5s] INBA85:177 MKT9.110, MMK6#123 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
AB07314 no title 110 Persian ای ثابت بر پیمان الهی آنچه از خامه ثبوت بر صفحه رسوخ تحریر گشته بود ببصر O thou who art steadfast in the Divine Covenant! That which hath been written by the Pen of constancy upon the Tablet of steadfastness was beheld [3.5s] MKT8.048a, KHML.255-256 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05627 no title 140 Persian ای ثابت در ملکوت نامه ات رسید و از مضمون معلوم گردید که در نهایت ثبوت و O thou who art steadfast in the Kingdom! Thy letter was received, and from its contents it became evident that thou art firm and steadfast to the utmost degree [3.5s] MKT3.377 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Unity; oneness of humanity - -
AB03404 no title 200 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر محبت الهیه چندیست که نامه ای ننگاشتم ولی در جمیع اوقات عجز و نیاز O thou who art steadfast in the love of God! It is some time since I wrote a letter BRL_DAK#0014 BRL_ATE#015, MAAN#01 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00634 no title 490 mixed ای ثابت بر محبت الله نامه ای که بتاریخ ۹ ربیع الثانی ١۳۲۳ ارسال نموده بودی در O thou who art steadfast in the love of God! Thy letter dated the 9th of Rabi'u'th-Thani 1323, which thou hadst dispatched [3.5s] AVK2.081.17x, AVK3.274.08x, AVK3.249.01x, QT108.075-076 Consolation and comfort; Obedience to and respect for government authority; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Unity in diversity; Wisdom [hikmat] - -
AB01595 no title 310 mixed ای مستقیم بر صراط امر الله استقامت اعظم منقبت عالم انسانی و ابهی موهبت حضرت O thou who art steadfast in the path of God's Cause! Steadfastness is the loftiest virtue of the human world and the most resplendent bounty of the Lord [3.5s] INBA85:366 MMK6#471, YMM.047 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08811 no title 90 Persian ای قائم بخدمت ملکوت الله نامه ای که بتاریخ ۲۵ اکتوبر بجناب آقا سید اسدالله O thou who art steadfast in the service of the Kingdom of God! The letter dated October 25th to Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah [3.5s] MSHR3.290x Oneness; unity of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Study; deepening; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity - -
AB07589 no title 110 Persian ای موقن بایات الله در جمع دوستان چون شمع برافروز و حجبات اهل امکانرا بشعله O thou who art steadfast in the signs of God! Be thou as a candle amidst the gathering of friends, and with thy flame consume the veils of the people of limitation [3.5s] MKT5.033a Knowledge; recognition of God; Symbolism of color and light; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB04462 no title 170 mixed ای مومن بایات الله مسطورات آنجناب ملحوظ گشت و مضمون مشحون بمعانی پر روح و O thou who art steadfast in the verses of God! Thy letter was noted, and its contents, replete with spiritual meanings, were perused [3.5s] MMK6#536 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Thankfulness; gratitude - -
AB10580 no title 60 Persian ای مستقیم بر صراط بامداد روز روشن مولود است و جمیع کائنات در وجد و طرب زیرا O thou who art steadfast upon the Path! The morn of a bright day hath dawned, and all created things are filled with joy and rapture, for [3.5s] MKT9.172a Praise and encouragement - -
AB01203 no title 360 Persian ای مهتز از نسیم گلشن عنایت بامداد است و دوستان الهی در این انجمن حاضر و O thou who art stirred by the breeze from the rose-garden of divine favors! It is the morn, and the friends of God are present in this assembly [3.5s] AYBY.342 #023, KHSH09.000, MMG2#161 p.182x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB05392 no title 150 Arabic ایتها المهتزة بنسیم محبة الله انی سمعت کل الثناء علیک من احد احباء الله فتحرکت و O thou who art stirred by the breeze of God's love! I have heard every praise of thee from one of the loved ones of God, and was moved [3.5s] MNMK#057 p.139, ABB.107 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering; rejection of Christ - -
AB04094 no title 180 mixed ای مهتز از نفحه میثاق مرقوم مقروء شد مضمون مفهوم گردید عجز و الحاح بود و تبتل O thou who art stirred by the breeze of the Covenant! Thy letter was received and perused, and its meaning was understood. It expressed humility and fervent supplication [3.5s] INBA17:228 MKT8.155a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for forgiveness - -
AB07585 no title 110 mixed ای مهتز از نسایم الطاف در این حشر اعظم که خدمات جمال قدم قلب عالمرا بحرکت O thou who art stirred by the breezes of divine favors in this Most Great Resurrection, wherein the services rendered unto the Ancient Beauty have set the heart of the world in motion [3.5s] MSHR4.221 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution - -
AB05453 no title 150 Arabic یا من اهتز من نفحات الله اسمع ترتیل آیات الشکر الی ملکوت ربک الابهی بما O thou who art stirred by the fragrances of God, hearken unto the melodious verses of thanksgiving ascending to the Kingdom of thy Lord, the All-Glorious [3.5s] INBA88:162b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB05813 no title 140 Persian ای مهتز از نسیم عبیر گلشن الهى چون نافهء مشک جان بگشائى O thou who art stirred by the fragrant breeze of the divine rose-garden, diffuse thy soul even as a musk-laden pouch [3.5s] INBA13:307 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04867 no title 160 mixed ای مهتز از اهتزاز اوتار محبت الله آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و O thou who art stirred by the vibrations of the chords of the love of God! That which thou hast written hath been perused [3.5s] INBA87:179, INBA52:180 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God - -
AB00501 no title 560 Arabic یا من جاهد فی الله و اهتدی الی نور الهدی اعلم ان شمس الحقیقه دلیل علی ذاتها O thou who art striving after God and art led unto the light of guidance! Know verily that the Sun of Truth UMich962.123-125, UMich991.067-071 BRL_DAK#0746, MKT1.118, AVK1.145-146x KSHK#17 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Proofs of the Manifestations of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation - -
AB02243 no title 260 Persian ای ساعی در خیر عالم انسانی مضمون نامه مطابق واقع بود فی الحقیقه عالم انسانی O thou who art striving for the welfare of the world of humanity! The contents of thy letter were in accordance with the facts. NJB_v13#06 p.160 SW_v13#11 p.307 Man's distinction from the animal; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB02842 no title 230 Persian یا من خر مغشیا صعقا من تجلی الرحمن صبح است و جمعی از دوستان چون شمع در این O thou who art struck unconscious and thunderstruck by the revelation of the All-Merciful! It is dawn, and a company of friends, like unto candles, are in this [3.5s] MKT8.225 Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Praise and encouragement - -
AB07816 no title 110 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art submissive and humble before the Holy Threshold! Know thou, verily, submissiveness is the good quality of the maidservants TAB.077 Characteristics and conduct of true believers; Humility; meekness; lowliness - -
AB05166 no title 150 Persian ای خاضع باب حطه مراسله با جناب مشهدی حسین ملاحظه گردید ... جناب رستم دستان معنوی را تکبیر برسان O thou who art submissive before the gate of divine forgiveness! The letter regarding Jinab-i-Mashhadi Husayn hath been observed... Convey My salutations unto the spiritual Rustam-Dastán [3.5s] ANDA#67-68 p.66x, MSBH4.482-483x Interpretation of dreams and visions; Love as fire; Love of God; Meaning; importance of dreams and visions; Mysteries and their discovery; the mystical vision - -
AB08245 no title 100 Persian ای موفق بهدایت الهیه هدایت بر چند نوعست هدایت لسانست که اقرار و اعتراف بر O thou who art successful in divine guidance! Know that guidance is of diverse kinds. There is guidance through the tongue, which consisteth in acknowledgment and confession [3.5s] MKT6.019 Being a source of light; guidance - -
AB10180 no title 70 Arabic ایتها المبتهله الی الحضرت الرحمانیه الخاضعة للعزة الالهیه انی ابتهل الی رب الملکوت ذی العزة O thou who art suppliant towards the Presence of the All-Merciful, who has humbled himself before KHH1.215 (1.301) KHHE.315-316 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for married couples; Unity; oneness of humanity - -
AB08445 no title 100 O thou who art supplicating unto God! I read thy precious letter and am informed SW_v08#18 p.232 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Theodicy; the mystery of evil; of suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB00293 no title 690 mixed ای متضرع الی الله نفوسیکه در تحت میثاق نیر اعظم آفاق داخل و بعروه الوثقای عهد O thou who art supplicating unto God! Those souls who have entered beneath the Covenant of the Most Great Luminary of the horizons and laid hold of the sure handle of His Testament [3.5s] INBA13:215, INBA55:307, INBA88:384x BRL_DAK#0551 Characteristics and conduct of true believers; Constitutional revolution in Iran; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Status of kings; future of monarchy - -
AB07040 no title 120 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art supplicating unto God! Verily I mention thee always and shall never forget thee forever and ever. TAB.446-447 Call to action; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Methods of teaching the Cause; Oneness; unity of religion; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement - -
AB09625 no title 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art supplicating unto the Kingdom of God! Rest assured in the mercy of thy Lord; be rejoiced for my remembering thee TAB.053-054 Praise and encouragement; Prayer for healing - -
AB10539 no title 60 Persian ای شیرین شهد و انکبین شو زیرا جامی از فیض شکرین نور مبین یافتی تا توانی پر O thou who art sweet as honey and nectar! Be thou the essence of sweetness, for thou hast received a chalice of luminous and sugared grace [3.5s] YARP2.415 p.317 Self-improvement; self-perfection; discipline - -
AB09417 no title 80 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای شیرین زبان شعرت محیر عقول و شعور بود و نظمت برهان موهبت رب غفور پس شرابت O thou who art sweet tongued! Thy poem is a wonder to the minds and intellects and thy composition an evidence of the gift of the great Lord TABN.299 TAB.404 Praise and encouragement - -
AB08999 no title 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art tested with a great calamity! Be not grieved nor troubled because of the loss which hath befallen thee TAB.085-086 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB01991 no title 280 O thou who art tested with calamities and ordeals! Verily, I became exceedingly saddened for thy sadness SW_v10#19 p.341 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as gardener; cultivator; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03716 no title 190 Persian ای سرحلقه عاشقان نظر بحکمت اسم و رسم مرقوم نگردید مقصود آنست که بدانی O thou who art the chief among lovers! In accordance with wisdom, no name or title hath been written. The purpose is that thou shouldst know [3.5s] MKT9.137, FRH.098 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02725 no title 230 mixed ای سر حلقه اهل عرفان نامه شما واصل و مضمون دلیل بر عرفان حضرت بیچون بود و O thou who art the chief among those endued with mystic knowledge! Thy letter was received, and its contents bore witness to thy recognition of the Incomparable Lord [3.5s] MSHR4.085 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01899 no title 280 O thou who art the daughter of the Kingdom! Thy letter has been received JWTA.015-016, SW_v12#03 p.060 Development of capacity and readiness; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00949 no title 400 Persian Bahá'í Scriptures; Bahá'í Prayers [2002] ای دختر ملکوت نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد جسد انسانی O thou who art the daughter of the Kingdom! Thy letter has been received... The body of man, which has been formed gradually... The city of San Diego was like a lifeless body.... O Thou kind Lord! Graciously bestow a pair of heavenly wings BRL_DAK#0214, MKT3.386, AVK4.204.05x, HUV2.009x BRL_CHILD#22x, BPRY.252-253x, LOG#0669x, BSC.446 #814x, SW_v11#19 p.317-318, MAB.012-013x, BLO_PT#052.36 Cycles in the physical and spiritual worlds; Law of burial and cremation; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB00391 no title 610 mixed ای عین الاحباء و زین الاودآء حمد کن خدا را که نهایت سیاحت یعنی خاتمه الالطاف فاتحه O thou who art the essence of the beloved ones and the adornment of the pure-hearted! Render thanks unto God that the ultimate journey signifieth the culmination of bounties and the beginning [3.5s] MKT4.084, MILAN.113 - -
AB04542 no title 170 Arabic ایها المنادی بالمیثاق و الناشر لنفحات الله فی الافاق استبشر بفضل ربک الذی O thou who art the herald of the Covenant and the diffuser of the divine fragrances across the horizons, rejoice in the grace of thy Lord who [3.5s] INBA59:117a PYK.233 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB08897 no title 90 Persian ای مهماندار غربای راه خدا خوشا بحال تو که میزبان اسراء رحمن شدی و بخدمت بی سر O thou who art the host of the strangers in the path of God! Blessed art thou, for thou hast become the refuge of the captives of the All-Merciful and hast rendered selfless service [3.5s] INBA17:078 Hospitality; Service to others; to the Cause of God - -
AB00068 no title 1250 Persian Translation List ای سرور هوشمندان آنچه بقلم مشکین نگاشتی خواندیم و باستان یزدان زبان ستایش O thou who art the joy of the wise! That which thou didst write with thy fragrant pen hath been perused, and in praise of God the tongue hath been loosened [3.5s]... ...Thy second question was as follows: Is it necessary for every Messenger to have had knowledge of the Books and Scriptures of the Messengers Who preceded them? INBA72:001, INBA59:280, INBA75:109 BRL_DAK#0646, MKT1.452, MKT2.064, MILAN.038, DUR3.140x, DUR1.559x, DUR1.531x, ADH2_2#25 p.135x, MJMJ1.112x, MMG2#396 p.443x, YARP2.312 p.260, NVJ.024 ADMS#122x, ADMS#255x Changing and unchanging parts of religion; Differences between the Manifestations; station of distinction; Progressive revelation; renewal of religion; Relationship of the soul to the body; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB12611 no title 90 mixed ای واسطه سرور و بشارت قلوب دوستان رحمانی این خدمتی که به ان قائمی فی الحقیقه O thou who art the means of joy and gladness to the hearts of the friends of the All-Merciful! This service to which thou art devoted is, in truth [3.5s] BSHI.116-117 Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00464 no title 580 Persian یا من هو سر ابیه و حب ربه الابهی دو قطعه رسائل واصل و جواب ارسال میشود در O thou who art the mystery of thy father and the love of thy Most Glorious Lord! Two letters have been received and an answer shall be dispatched [3.5s] INBA55:438x MMK5#150 p.116 Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
AB09406 no title 80 Persian ای سمی عبدالبهاء اگر جوهر اعداد طلبی دست بدامن واحد حقیقی زن زیرا جمیع اعداد O thou who art the namesake of 'Abdu'l-Bahá! Shouldst thou seek the essence of numbers, lay hold upon the hem of the One True God, for all numbers [3.5s] MMK3#235 p.168 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB06346 no title 130 mixed ای منظور نظر عنایت حضرت احدیت چون بصفت رحمانیت تجلی فرمود حقیقت وجود در حیز O thou who art the object of the favoring glance of the Lord of Oneness! When He manifested Himself through His attribute of the All-Merciful, the reality of existence came into the realm [3.5s] MMK6#426 Day of Resurrection; Judgement; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB05808 no title 140 mixed ای منظور بلحظات عین رحمانیت یکی از بندگان دیرینه درگاه الهی بیکی از خادمان O thou who art the object of the glances of the All-Merciful's eye! One of the ancient servants at the Divine Threshold writeth to one of the handmaidens [3.5s] MMK6#365 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
AB08882 no title 90 Persian ای ملحوظ نظر عنایت حضرت احدیت شمعی برافروز که پرتوش از ملا ادنی تا ملکوت ابهی O thou who art the object of the loving-kindness of the Most Great Unity! Kindle thou a light whose radiance shall extend from the lowest realm unto the Kingdom of Abhá [3.5s] MMK2#164 p.122 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of faith; power of the spirit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition - -
AB12277 no title 200 mixed یا غافری و یا عفوی لم ادر کیف اشفع لاحد و انا احتاج لشفیع مشفع اتشفع به الی باب O Thou Who art the Pardoner and the Ever-Forgiving! I know not how I may intercede for anyone when I myself am in need of an intercessor through whom I may seek intercession at Thy gate [3.5s] INBA85:245 Consolation and comfort; Prayer for the departed - -
AB05239 no title 150 mixed ای عکاس جمیع کائنات هر یک آاینه یکدیگرند و صور هر یک در دیگری مرتسم ولی صفحات O thou who art the photographer! All created things are mirrors one of another, and the image of each is reflected in all others, while their surfaces [3.5s] AKHB.180x, AHB.106BE #02 p.02 Human soul as mirror; divine light, attributes within; Inmost heart [fu'ad]; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
AB00678 no title 480 mixed یا بادی الاکوان و بدیع الامکان و ملیک الملک و الملکوت و مالک العزه و الجبروت لک الحمد O Thou Who art the Primal Origin of creation, the Wondrous Fashioner of all contingent being, the Sovereign of earthly dominion and the Kingdom on high, the Lord of glory and might! Unto Thee be praise [3.5s] INBA87:334b, INBA52:342 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07360 no title 110 Persian ای حامی اغنام الهی خدمات و زحمات و مشقات تو در این انجمن مذکور و معروف O thou who art the protector of the divine flock! Thy services, labors, and tribulations in this assembly are remembered and renowned [3.5s] INBA87:443b, INBA52:458 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB10083 no title 70 Persian ای مشمول نظر عنایت الهی الحمد لله جان پاک احمد مظهر تاییدات رب احد است و بقول O thou who art the recipient of divine favor! Praise be to God, the pure soul of Ahmad is the manifestation of the confirmations of the one Lord [3.5s] MSHR5.050-051 Service to others; to the Cause of God - -
AB10938 no title 50 Persian ای عنایت من ضجیع محترمه خواهش نگاشتن این نامه نموده خود او دائما مینگارد ولی O thou who art the recipient of My favor! The honoured companion hath requested the writing of this letter - she herself doth constantly write, yet [3.5s] DUR4.410 Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
AB05242 no title 150 Persian ای قابل قصیده فریده غراء و قابل فیض قدیم جمال ابهی احسنت الف احسنت آفرین صد O thou who art the recipient of the peerless, resplendent ode and the ancient bounty of the Most Glorious Beauty! A thousand "well dones" and a hundred "bravo"s be unto thee [3.5s] INBA13:316 Expressions of grief; lamentation; sadness; Music and singing; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
AB12288 no title 190 Persian ای یادگار آن شخص بزرگوار جناب مشهدی حسین ابوی و مشهدی رضای عمو فی الحقیقه O thou who art the remembrance of those illustrious souls, Jinab-i-Mashhadi Husayn, thy father, and Mashhadi Rida, thine uncle, in truth [3.5s] QUM.179 Consolation and comfort; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB12525 no title 110 Persian ای یادگار آن دو کوکب رخشنده چندی بود در این ارض مقدسه در جوار روضه مبارکه در O thou who art the remembrance of those two radiant stars! For some time in this Holy Land, near the blessed Shrine [3.5s] INBA85:472 Call to action; Praise and encouragement - -
AB03175 no title 210 Persian Tablets of Abdu'l-Baha; Memories of Nine Years in Akka ای فرید چاپان و وحید شرق اقصی آن اقلیم تا بحال از نفحه رحمن محروم بود حال O thou who art the single one of Japan and the unique one of that extreme Orient! AHB.122BE #04 p.162, KNSA.194-195 TAB.560, JWTA.023-024, MNYA.269-270 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12082 no title 120 Persian ای فرج بعد الشده الیوم هیچ شدت و بلائی در عالم وجود اعظم از نقض میثاق موعود O thou who art the solace after the tribulation! Today in the world of existence there is no affliction or calamity more severe than the violation of the Covenant that was promised [3.5s] MSBH10.147b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB05841 no title 140 Persian ای نوش دل هر هوشمند هر زهریرا پادزهریست و هر نیشی را نوشی براستی بدان زهر O thou who art the sweet solace of every possessor of wisdom! Know thou verily that for every poison there is an antidote, and for every sting there is a balm. Indeed, know thou that this poison [3.5s] INBA59:252 MMK3#263 p.188, YARP2.200 p.190, PPAR.172 Manifestation of God as divine physician; Material and spiritual existence; two books; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB02230 no title 260 Persian ای خیرخواه عالم انسانی نامه فصیح و بلیغ شما رسید و بکمال سرور قرائت گردید و همچنین O thou who art the well-wisher of humanity - felicitations! Your epistle concerning PYB#159 p.33 SW_v10#17 p.315-316, BSTW#243 Lists; enumerations of Baha'i principles; Supreme tribunal; Universal peace; world unity - -
AB03996 no title 180 O thou who art the well-wisher of mankind! Thy letter was received and was SW_v10#01 p.007-008 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity - -
AB05789 no title 140 Persian ای مفتون دلبر آفاق شمس حقیقت بمحض اشراق انوارش مانند بارقه سحری این فضای وسیع O thou who art the wooer of the Beloved the Regions! As soon as the Sun of Truth dawned in the East of Eternity, its rays like unto the lightening MMK3#289 p.212 BSTW#315 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB06546 no title 130 O thou who art thirsty after the Sea of Reality! Thy detailed letter was received, and its contents produced the utmost of happiness. DAS.1913-12-10 Charitable associations; humanitarian activities; Executive government; power of execution; Love of God; Manifestation of God as divine physician; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB04306 no title 170 O thou who art thirsty after the Water of Reality! The editors of the newspapers and magazines are in reality the guides of nations DAS.1914-04-25 Manifestation of God as sun; Newspapers and the media; publications; Rejection, opposition and persecution; Teachings as spirit of the age - -
AB05592 no title 140 Persian ای تشنه حقیقت الحمد لله که نور هدایت درخشید و ساحت دل روشن گردید این موهبت رب O thou who art thirsty for reality! Praise be to God that the light of guidance shone forth and the Court of the heart became illuminated. BBBD.284 BBBD.285, DAS.1913-11-07 Being a source of light; guidance; Development of capacity and readiness; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10452 no title 60 O thou who art thirsty for the Fountain of Guidance! Thank God that thou hast reached to the fountain-head of guidance DAS.1913-10-19 Teaching the Cause; call to teach - -
AB04710 no title 160 Persian ای تشنه چشمه حقیقت نامه ات رسید و ترجمه حیاتت معلوم گردید الحمد لله همیشه O thou who art thirsty for the Fountain of Truth! Thy letter was received and the account of thy life has been known. AKHA_106BE #09 p.03, AKHA_109BE #08 p.11, AHB.120BE #07 p.253, ANDA#47 p.34, MYD.578, DVB5.160 ABTM.009 Being a source of light; guidance; Power of prayer; Second birth; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03304 no title 210 O thou who art thirsty for the Salsabil of Divine Bestowals! The acquirement of a part of the Gifts and Graces of God depends upon ability, worthiness and capability. DAS.1913-10-14 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Thankfulness; gratitude - -
AB03958 no title 180 O thou who art thirsty for the water of Heavenly Life! Thy letter hath been received. Its contents brought delight BBBD.519, SW_v13#10 p.281 Call to action; Consolation and comfort; Living waters; water of life; Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07309 no title 110 O thou who art thirsty for the water of reality! Thank thou God that thou art confirmed in listening to the Call of the Divine Kingdom DAS.1914-04-17 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08835 no title 90 mixed ای متفکر و متذکر حمد خدا را که در ظل سدره احدیت وارد گشتی و در خباء مجد رب O thou who art thoughtful and mindful! Praise be to God that thou hast entered beneath the shade of the Tree of Oneness and dwellest in the pavilion of thy Lord's glory [3.5s] AADA.151 Effort; striving; Goodly deeds; actions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03840 no title 190 Persian ایها المثلث بالنعمه شکر کن حضرت احدیت را که در کشور نظم شهریاری و در حکمت O thou who art thrice-blessed with grace, render thanks unto the Lord of Oneness that thou art in the realm of divine order and wisdom [3.5s] INBA88:166b, INBA89:032b ANDA#60 p.30 Literature; drama; humanities; the arts; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement - -
AB04917 no title 160 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art tranquilized by the Call of the Kingdom at this time! The meanings of thy words evinced thine abundant attraction TAB.629-630, LOG#0925x Health and healing; material and spiritual healing; Meaning; importance of dreams and visions; Mysteries and their discovery; the mystical vision - -
AB10595 no title 60 Persian ای ممتحن در سبیل الهی اگر بدانی که بلایای سبیل الهی چه عزتی پایدار است و چه O thou who art tried in the path of God! If thou didst but know what glory everlasting lieth within the trials of His path, and what [3.5s] MKT8.144b Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07587 no title 110 Persian ای موفق بتسلیم و رضا حضرت غلامرضا هر چند در سبیل وفا تلخی جفا چشیدی و در دست O thou who art triumphant in submission and contentment, O honoured Ghulám-Riḍá! Though in the path of faithfulness thou didst taste the bitterness of cruelty [3.5s] INBA84:255 Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB10310 no title 70 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turned to the Kingdom of the Lord, the Forgiving! With prayers and supplications TAB.233 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB03577 no title 200 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turned to the Kingdom! Thou shouldst establish a divine and heavenly transaction TAB.154-155, BSTW#274a Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06865 no title 120 Persian ای متوجه الی الله عالم امکان میدان جنگ و جدال است و جمیع روی زمین بخون انسان O thou who art turned toward God! The contingent world is an arena of strife and combat, and the whole earth is stained with human blood [3.5s] MKT9.168a, SFI07.021b Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Present and future calamities; war; universal convulsion; The Adamic cycle and the Baha'i cycle - -
AB08840 no title 90 Persian ای متوجه بملکوت ابهی آنچه مرقوم نمودی ملحوظ نظر گردید همه تبتل و ابتهال بود و O thou who art turned toward the Abha Kingdom! That which thou hast written hath been noted; all was supplication and entreaty [3.5s] LMA2.448 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB12665 no title 80 Persian ای متوجه بملکوت ابهی ورقه مبارکه خاله خانم در جمیع اوقات ذکرت را در انجمن O thou who art turned toward the Abha Kingdom! The blessed leaf, Khali Khanum, doth at all times make mention of thee in the gatherings [4o] INBA85:183a Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for specific individuals; groups - -
AB05770 no title 140 Persian ای متوجه بملکوت ابهی هر چند که در طهرانی و ما در این بعد مسافت در بقعه نوراء O thou who art turned toward the Abhá Kingdom! Though thou art in Tihrán and we, at this remote distance, are in this luminous spot [3.5s] MSHR3.119 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB11921 no title 130 mixed ای متوجه بدیار الهی چون نسیم صبحگاهی و شمیم گلزار رحمانی بر خطه و دیار ربانی O thou who art turned toward the divine realm! Like the morning breeze and the fragrance of the garden of the All-Merciful, thou hast wafted over the realm of the Lord [3.5s] TISH.560 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08839 no title 90 Persian ای متوجه بحضرت ملکوت چه مبارک اسمی داری و چه پاک نام و سمتی این مطرب از کجاست O thou who art turned toward the Kingdom, how blessed is thy name and how pure thy title! Whence cometh this melody [3.5s] AYBY.389 #074 Servitude; submission to God; repentance - -
AB09476 no title 80 Persian ای متوجه بملکوت اعلی از فیض مستمر خداوند مقتدر چنان ملتمسم که مواهب چون ماء O thou who art turned toward the Supreme Kingdom! Through the perpetual grace of the Almighty Lord, I beseech that heavenly gifts may pour down like rain [3.5s] MKT6.158b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB05258 no title 150 mixed ای متوجه الی الله فاطر الارض و السموات علیک بهاء الله فی المبدء و المال و O thou who art turned towards God, the Creator of earth and heaven! Upon thee be the glory of God, in the beginning and the end [3.5s] MMK4#098 p.109 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Kingdom of God [Malakut]; Unity; oneness of humanity - -
AB10570 no title 60 Persian ای متوجه الی الله شمعی ید قدرت در زجاجه قلوب برافروخت که پرتوش باوج ملکوت O thou who art turned towards God! A candle hath been kindled by the hand of Divine power in the lamp of hearts, whose radiance reacheth unto the Kingdom's heights [3.5s] MKT8.133a, AKHA_131BE #12 p.a Love of God - -
AB11184 no title 40 Persian ای متوجه الی الله تا توانی دست در آغوش دلبر میثاق کن و با چنان گلرخ عریان O thou who art turned towards God! As far as thou art able, embrace the Beloved of the Covenant and with such an unveiled rose-faced One [3.5s] DUR3.260 - -
AB07525 no title 110 mixed ای متوجه الی الله از فیوضات یوم نشور از ماء طهور نوشیدی و مظهر و الابرار O thou who art turned towards God! From the outpourings of the Day of Resurrection thou hast drunk of the pure water and art among the righteous ones [3.5s] MKT9.167, MMK6#572 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fire and light; fire and water; Imagery in the Qur'an; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB10567 no title 60 Persian ای متوجه الی الله خوشا بحال تو که بحبل عنایت تشبث نمودى و بعروة وثقى تمسک جستى O thou who art turned towards God! Happy art thou, for thou hast clung to the cord of divine favor and laid hold on the sure handle [3.5s] INBA13:222a Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08196 no title 100 mixed ای متوجه الی الله حضرت عندلیب خواهش نگارش این سطور نمودند ولی فرصت صدور کجا O thou who art turned towards God! His Honour the Nightingale requested the writing of these lines, yet where is the opportunity [3.5s] INBA55:177a, INBA87:590 , INBA52:628 Prayer for specific individuals; groups - -
AB00745 no title 460 Arabic ایتها المقبله الی الله انی اخذت تحریرک المورخ بثالث فی سنه الف و تسعماته و O thou who art turned towards God! I have received thy letter dated the third day of the year nineteen hundred [3.5s] BRL_DAK#0808, MKT1.195, MNMK#027 p.109 Love of God; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teachings as spirit of the age; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09474 no title 80 Persian ای متوجه الی الله در ظل کلمه الهیه داخل شدی و از مطلع محبه الله بانوار مبین O thou who art turned towards God! Thou hast entered beneath the shadow of the Divine Word and art illumined by the manifest lights from the Dayspring of the love of God [3.5s] AYBY.397 #091 Praise and encouragement; Prayer for nearness to God - -
AB02259 no title 260 Persian ای متوجه الی الله هر چند بظاهر در این انجمن رحمانی حاضر نیستی ولی الحمد لله در O thou who art turned towards God! Though outwardly thou art not present in this assemblage of the All-Merciful, yet praise be unto God, in [3.5s] MMK3#296 p.218 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of obligatory prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB08197 no title 100 Persian ای متوجه الی الله نامه رسید و شوق و انجذاب معلوم گردید و امید چنین است روز O thou who art turned towards God! Thy letter arrived and the fervor and attraction became evident. And such is the hope that the day [3.5s] MMK6#445, TSS.310 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07524 no title 110 Persian ای متوجه الی الله از فضل و موهبت موید حقیقی امیدواریم که در ظل سدره عنایت O thou who art turned towards God! We hope that, through divine grace and bounty, in the shelter of the Tree of Providence [3.5s] MKT9.168b, TABN.101 Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB10569 no title 60 Persian ای متوجه الی الله شمع هدایت چون بفیض جمال مبارک در زجاجه امکان روشن شد انوار O thou who art turned towards God! When the lamp of guidance was lit within the crystal globe of contingent being through the bounty of the Blessed Beauty, its rays [3.5s] INBA87:213b, INBA52:216b Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
AB10060 no title 70 Persian ای متوجه بملکوت ابهی فیض نامتناهی الهی چون فیضان ابر نیسانی و ریزش سحاب آذاری O thou who art turned towards the Abhá Kingdom! Divine and infinite bounty poureth down even as the showers of April clouds and the spring rains [3.5s] MKT5.102a Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB04817 no title 160 mixed ای متوجه بملکوت ابهی آنچه مرقوم نموده بودی ببصر اشتیاق ملاحظه شد و بکوش هوش O thou who art turned towards the Abhá Kingdom! That which thou didst inscribe was beheld with the eye of yearning, and with attentive ears [3.5s] INBA17:011 Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05769 no title 140 Persian ای متوجه بجمال منان اگر از الطاف بی پایان یزدان که شامل حال دوستان و عاشقان O thou who art turned towards the Beauty of the All-Bountiful! If thou wouldst partake of the boundless favors of the Lord which encompass His friends and loved ones [3.5s] INBA84:479 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB05260 no title 150 mixed ای متوجه بوجه الله یکی از احبای رحمن در مکتوب خویش ذکر وله و انجذاب آنجنابرا O thou who art turned towards the Countenance of God! One of the loved ones of the All-Merciful hath mentioned in his letter thine ardor and attraction [3.5s] INBA17:259 MKT8.134c Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; The power of words; of speech - -
AB07529 no title 110 mixed ای متوجه فاطر ارض و سماء این منادی که ندای الهی را بگوش شرق و غرب نمود در O thou who art turned towards the Creator of earth and heaven! This herald, who hath proclaimed the divine call to the ears of both East and West [3.5s] INBA72:075, INBA72:155 Call to action; Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Universality of the Cause - -
AB04818 no title 160 Persian ای متوجه بملکوت ابهی در این حین که بوی خوش حب الهی مشام مشتاقان را معطر دارد O thou who art turned towards the Kingdom of Abhá! In this moment when the sweet fragrance of divine love perfumeth the senses of them that yearn [3.5s] MSHR4.321 Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02580 no title 240 mixed ای متوجه بملکوت ابهی ندای جمال ابهی از ملکوت غیب جهان پنهان پیاپی بکوش اهل O thou who art turned towards the Kingdom of Abhá! The call of the Abhá Beauty resoundeth from the hidden Kingdom of the unseen realm: Strive unceasingly, O people [3.5s] INBA13:191, INBA59:226 MKT9.169, MMK5#215 p.165, AKHA_105BE #08 p.10, HDQI.286, ANDA#43-44 p.03 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB04144 no title 180 Arabic ایتها المقبله الی ملکوت الله اعلمی ان الکلمه عباره عن المعانی الکلیه الالهیه O thou who art turned towards the Kingdom of God, know thou that the Word is an expression of the universal divine meanings [3.5s] MMK3#126 p.088, YMM.385x God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Word of God the cause of creation - -
AB05771 no title 140 Persian ای متوجه بملکوت الهی اگرچه رشحات قلم اعلی و طفحات بحر نون که در فرقان مذکور O thou who art turned towards the Kingdom of God! Although the outpourings of the Supreme Pen and the surging waves of the Ocean of Nún, which are mentioned in the Qur'án [3.5s] MSHR5.170 Poems and quotation from poetry; The power of words; of speech - -
AB06301 no title 130 Persian ای متوجه بنور جمال بیمثال عالم همه فانی و وجه پروردگار باقی کلشیء هالک و O thou who art turned towards the Light of the Peerless Beauty, the world in its entirety is fleeting and the Face of the Lord alone endureth. All things shall perish [3.5s] MMK3#097 p.063 Existence and nonexistence; preexistence; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Primordial Covenant; the day of alast; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB10571 no title 60 Persian ای متوجه بمنظر انور شکر صفت راستانست و حمد سمت بندگان آسمان پس تو بشکرانه لطف O thou who art turned towards the luminous horizon! Thanksgiving is the attribute of the righteous, and praise is the characteristic of the denizens of heaven. Therefore, in gratitude for His grace [3.5s] MKT8.134a Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08198 no title 100 mixed ای متوجه بافق اعلی در هر سبیلی دلیلی لازم و در هر طریقی رفیقی واجب اگر عزم O thou who art turned towards the Most Exalted Horizon! In every path a guide is necessary, and in every way a companion is required. If thou art determined [3.5s] ANDA#65 p.17 Manifestation of God as sun; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09017 no title 90 Arabic ایها المتوجه الی الملکوت الابهی تالله الحق ان قبائل الملا الاعلی یصلین علی O thou who art turned towards the Most Glorious Kingdom! By God, verily the tribes of the Supreme Concourse pray for thee [3.5s] INBA85:264b, INBA59:110a, INBA89:043a MMK6#121 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; The concourse on high - -
AB08199 no title 100 Persian ای متوجه بمنظر اکبر آنچه مرقوم نموده بودی قرائت شد در انجمن یاران الهی ذکرت O thou who art turned towards the Most Great Vision! That which thou hadst written was read in the gathering of the divine friends [3.5s] INBA87:129a, INBA52:126b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08837 no title 90 Persian ای متوجه الی الله جمال مبارک عنایت عظیمی در حق احبای مخلصین داشتند بقسمیکه O thou who art turned unto God! The Blessed Beauty did bestow a mighty bounty upon His sincere loved ones, in such wise that [3.5s] PYB#184 p.04 Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
AB07527 no title 110 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای متوجه الی الله نامه ات رسید از مضمون معلوم گردید که آرزوی خدمت فقرا داری O thou who art turning thy face to God! Thy letter was received. From its contents it became known that thy wish is to serve the poor. MMK1#080 p.112, AKHA_131BE #03 p.a SWAB#080 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Characteristics and conduct of true believers; Prayer for specific individuals; groups - -
AB04819 no title 160 O thou who art turning thy face to the Kingdom of God! Thy letter dated December 2nd, 1918 SW_v10#03 p.042-043, ABCC.437-438x Present and future calamities; war; universal convulsion; The Lesser Peace and the Most Great Peace; The Word of God; influence and centrality of - -
AB02963 no title 220 O thou who art turning thy face to the Kingdom of God! Thy letter was received. Thou hadst written concerning the discussion thou hadst with Mr. Naylor. BSTW#244 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition - -
AB08838 no title 90 mixed Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá Close thine eyes to all things else, and open them to the realm of the All-Glorious ای متوجه الی الله چشم از جمیع ماسوی بربند و بملکوت ابهی برگشا آنچه خواهی از O thou who art turning thy face towards God! Close thine eyes to all things else, and open them to the realm of the All-Glorious. Ask whatsoever thou wishest of Him alone MMK1#022 p.049, AKHA_105BE #06 p.03, KHMT.193, DUR1.415, MJMJ1.085, MMG2#037 p.038, MJH.033b, MMJA.006, YQAZ.212b, YQAZ.433 SWAB#022 S. Tirandaz, E. Mahony, N. Ma'ani, L. Slott Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB10568 no title 60 Persian Translation List ای متوجه الی الله دیده به ملکوت غیب جبروت باز کن و به این مناجات آغاز نیاز کن O thou who art turning thy face towards God! Open thine eyes to the Kingdom of the Unseen Realm, and with this prayer begin thy supplication ADH2_2#23 p.133x, MMG2#255 p.285 ADMS#310 Prayer for forgiveness; Prayer for healing - -
AB06517 no title 130 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turning thy heart unto the Kingdom of God! Verily, I read thy recent letter and praised God for having blessed thee with two babes TAB.414 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Naming of children; of individuals; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00587 no title 500 Persian Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha ای متوجه بملکوت الهی نامه مفصل ملاحظه گردید با وجود عدم فرصت و مهلت نظر بشدت O thou who art turning to the divine Kingdom! The lengthy epistle was considered…. ... make of the Feasts occasions of joy and fellowship reminiscent of the feasts that our forebears used to hold in connection with their commemoration of the Lord's Supper... Thou hast asked regarding the naming of children BRL_DAK#0828, AVK3.062.13x, DRM.011bx, MAS2.078-079x TAB.148-150, BWF.411-412x, COC#0928x, LOG#0462x, LOG#0946x Education of children; moral education; Health and healing; material and spiritual healing; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Humility; meekness; lowliness; Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08990 no title 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turning toward the Kingdom of God! I have read thy letter of eloquent composition. I beg of God to make thee fluent in tongue TAB.629 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB09626 no title 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turning toward the Kingdom of God! I was informed of the contents of thy excellent letter and supplicated the Holy Threshold TAB.527 Humility; meekness; lowliness; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10059 no title 70 Persian ای متوجه الی الله ببقعه مبارکه فائز گشتی و در آستان حضرت کبریا حاضر شدی و O thou who art turning unto God! Thou hast attained to the blessed Spot and art present at the Threshold of the Lord of Grandeur [3.5s] INBA55:339 Shrines and Holy places - -
AB08998 no title 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turning unto God! Thy letter was an inheritance of joy and happiness unto me, for its significance was a supplication TAB.084-085 Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high - -
AB06538 no title 130 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turning unto the Kingdom of God, and looking unto the Day-spring of the lights of God! I, with the utmost joy and cheerfulness TAB.113-114 Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07703 no title 110 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art turning unto the Kingdom of God! Thy letter came and I was informed of its wonderful contents. Know thou, verily, all the doors are closed TAB.229, BSC.484 #928x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB02755 no title 230 Persian Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha ای منجذب بملکوت الهی آنچه نوشتید ملاحظه گردید وجد و سرور بود و بشارت و حبور و O thou who art turning unto the Kingdom of God! Thy letter is received and perused. It afforded us joy and pleasure, gave us good news and is the token of the wealth of thy love. This period of time is the Promised Age, PYB#172 p.03, PYB#233 p.04 TAB.318-319, BSC.456 #838, SW_v07#01 p.001-002x Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Predictions and prophecies; Spiritual springtime; Unity; oneness of humanity - -
AB07730 no title 110 O thou who art unique! Thy letter dated January 19, 1911, was received. You have written of the good news from California SW_v01#19 p.003 Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB07050 no title 120 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art uttering the mention of God! Know that the pure hearts upon which the mysteries TAB.669, BSC.472 #888x Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08263 no title 100 O Thou who art uttering the praise of the Beloved of the world, if Thou hast an eloquent tongue, engage it to praise The veilless Beauty of The Beloved NYR#110 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB00192 no title 830 Arabic Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Translation List ایها المطلع باسرار الکتاب المقدس انی قرئت مکتوبک المسهب و اطلعت بالمحاوره O thou who art versed in the mysteries of the Holy Book! I have perused thy detailed letter and taken note of its discourse [3.5s]... ...Follow thou the way of thy Lord, and say not that which the ears cannot bear to hear, for such speech is like luscious food given to small children MNMK#012 p.077, MMK1#214 p.258x, KKD2.066 SWAB#214x Christ; Christianity; Critique of Eastern values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Material and spiritual existence; two books; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
AB09558 no title 80 Persian ای هشیار چشم گشودی و مشاهده ایات کبری نمودی و گوش باز کردی و آواز ملا اعلی O thou who art vigilant! Thou hast opened thine eyes and beheld the mighty signs, and thou hast unstopped thine ears to hear the call of the Supreme Concourse [3.5s] ALPA.080, YARP2.093 p.121 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01624 no title 310 Arabic Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ایتها الناطقه بالثناء علی الله انی قرئت نمیقتک الناطقه بتحیرک فی بعض الاحکام O thou who art voicing the praises of thy Lord! I have read thy letter, wherein thou didst express astonishment MNMK#039 p.125, MMK1#137 p.153 SWAB#137, TAB.055-056, BSC.474 #896x Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Law of transformation and change; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Progress only takes place within its own degree - -
AB06333 no title 130 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art waiting for the Appearance of the Kingdom! Glad-tidings be unto thee, for the Kingdom of God hath raised its tent TAB.667-668 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of faith; power of the spirit; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB04738 no title 160 mixed ای خسته تیر جفا در سبیل الهی جمال قدیم در پنجه ستم هر لایم و زنیم گرفتار گشت O thou who art weary, pierced by the arrow of persecution in the path of God! The Ancient Beauty hath been made captive in the clutches of tyranny of every base oppressor [3.5s] MKT8.080a Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB11779 no title 100 mixed ای مرضیه در ایه مبارکه فارجعی راضیه مرضیه و ادخلی فی عبادی O thou who art well-pleasing! In the blessed verse "Return thou, well-pleased and pleasing unto Him, and enter thou among My servants" [3.5s] FRH.174 Interpretation of words and passages in scripture; Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB04921 no title 160 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art wholly advancing unto God! Verily I have read thy letter in answer to mine and praised God TAB.280-281 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB05845 no title 140 Persian ای هوشیار آنچه نگاشتی و داشتی سخن راستان بود و داستان بندگان آستان بزرگوار O thou who art wise! That which thou didst write and possess was the word of the truthful ones and the story of the servants of the glorious Threshold [3.5s] INBA88:344a YARP2.238 p.213 Predictions and prophecies; Symbolism of color and light; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB02057 no title 270 Persian ای بی سر و سامان سبیل حق ورق مسطور منظور گردید و رق منشور ملحوظ افتاد حمد خدا O thou who art without order in the path of Truth! The written page hath been contemplated, and the sealed scroll hath been observed. Praise be unto God [3.5s] KHAF.089 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06425 no title 130 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art witnessing the Light of Guidance! Verily I read thy excellent letter and praised God, for He hath removed the veil TAB.529-530 Call to action; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06882 no title 120 Persian ای مظلومه در سبیل بهاء آنچه مرقوم نموده بودی قرائت نمودم و بر حال حزینت افسوس O thou who art wronged in the path of Baha! That which thou hadst written I have perused, and I grieve for thy sorrowful state [3.5s] DUR4.402, DUR4.678, NNY.239 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03476 no title 200 Persian ای مظلومه سبیل الهی آنچه ناله و فغان نماای و جزع و فزع کنی و زبان بشکوه گشاای O thou who art wronged in the path of God! No matter how much thou mayest wail and lament, and give voice to thy grief and distress [3.5s] MMK2#342 p.247, TABN.107 Consolation and comfort; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB02971 no title 220 Persian ای مظلوم آنچه مرقوم شد ملاحظه گردید مضامین مورث روح و ریحان گردید و موجب لطف O thou who art wronged! That which was written hath been perused. Its contents brought spirit and sweet fragrance, and evoked grace [3.5s] INBA21:102 Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04829 no title 160 O thou who art yearning after the Kingdom of God! Thy detailed letter was received. At present I am living on the shore DAS.1914-05-26 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB06872 no title 120 Persian ای مشتاق دیدار کاشفان اسرار کون و واقفان خواض و سرائر مکنون بر آنند که قوه O thou who art yearning for reunion! Those who discover the secrets of the universe, and are aware of its inherent properties and concealed mysteries believe that an astonishing power of attraction is diffused throughout creation AVK1.143.11, MAS9.009-010, VUJUD.127 VUJUDE.183-184 Diversity an attribute; requirement of existence; One universal law; attractive power of love - -
AB08855 no title 90 Persian ای مشتاق جمال ابهی جمال جسمانی پرتو آب و رنگیست که بر خاک و سنگ افتاده و چون O thou who art yearning for the Abhá Beauty! Physical beauty is but a reflection of water and colour cast upon dust and stone [3.5s] MMK3#276 p.200, AMK.180-180b Beauty; grace; aesthetics - -
AB09489 no title 80 mixed ای مشتاق جمال پروردگار از فضل و موهبت رب رحیم و مولای کریم آنگه این جمع O thou who art yearning for the Beauty of the Lord! Through the grace and bounty of the merciful Lord and the gracious Master, this assemblage [3.5s] INBA17:010 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
AB09492 no title 80 Persian ای مشتاق محبوب آفاق عاشقان مشتاقان یعنی مدعیان بسیار ولکن بوثاق معشوق O thou who art yearning for the Beloved of all horizons! Among lovers and seekers there are many claimants, but to the threshold of the Beloved [3.5s] MSHR2.025 Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude - -
AB07547 no title 110 Persian ای مشتاق جمال ذوالجلال در کشور هستی عنصری سلطان هوی شهریار و در اقلیم سقیم O thou who art yearning for the Countenance of the All-Glorious! In the realm of material existence, passion holdeth sway as sovereign, and in that ailing dominion reigneth as king [3.5s] MMK3#172 p.121 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Material and spiritual existence; two books; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08856 no title 90 mixed ای مشتاق جمال ذوالجلال شملتک اعین الرحمانیه بلحظات العنایه در جمیع صحائف الهیه O thou who art yearning for the Countenance of the All-Glorious! The eyes of the All-Merciful, with glances of loving-kindness, have encompassed thee in all the divine scriptures [3.5s] INBA55:158, INBA84:507a Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB06424 no title 130 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art yearning for the Glad-tidings of God! Verily, I was informed of the contents of thy letter which showed that thine insight is opened TAB.630 Second birth; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04733 no title 160 mixed ای جوان روحانی نامه شیرینت و بیان شکرینت و اثر خامه مشکینت قرائت و تلاوت گردید O thou who art young in spirit! Thy sugar-shedding words, and the traces of thy musk-laden pen were perused and recited INBA84:330 VUJUD.012 VUJUDE.017-018 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB10257 no title 70 Persian یا صغیر السن و منیر الوجه از قرار معلوم نقاهتی از برای شما حاصل لهذا مجبور بر O thou who art young in years and radiant of countenance, I understand you have been ill and obliged to rest INBA87:577a, INBA52:613 DUR3.286, HUV2.021, YHA2.585, PPRP.034 BW_v13p067, PPRL.021, SEIO.005 Personal instructions - -
AB09069 no title 90 Arabic یا صغیره السن و عظیمه المواهب انی رتلت مناجاتک الی الله و استبشرت بمعانیها O thou who art young in years yet rich in talents! I chanted thy supplication unto God and was gladdened by its meanings [3.5s] DRM.009e Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09519 no title 80 Persian ای منتظر اشراق انوار الطاف توجه بملکوت غیب جبروت ابهی نما تا مشاهده ایات کبری O thou who awaitest the dawning of the lights of divine favors, turn thy gaze to the Kingdom of the unseen, the all-glorious Realm, that thou mayest witness the mighty signs [3.5s] SFI15.019-020 Exalting the Word of God in teaching the Cause; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB08939 no title 90 Persian ای همنام همیشه مسرور و شادکام باشی ولی این نام را معنی و ظهوری باید و حقیقت و O thou who bearest a kindred name, mayest thou be ever joyous and blissful. Yet this name must needs possess meaning and manifestation [3.5s] MKT6.179 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00141 no title 940 Arabic یا من تحمل کل مشقة فى سبیل الله حضرت اسم اعظم O thou who bearest every hardship in the path of God, O thou bearer of the Most Great Name [3.5s] INBA13:286 Critique of Eastern values; culture; Education of children; moral education; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08768 no title 90 mixed ای سمی من غلامحسین و عبدالبهاء هر دو بمعنی یک عنوانند ولی این شیرین تر و O thou who bearest my name! Ghulam-Husayn and 'Abdu'l-Bahá are both of one meaning, though this is sweeter [3.5s] YMM.179x Naming of children; of individuals; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB08764 no title 90 Persian ای سمى اسم اعظم روحى فدا لهذا الاسم الکریم و النباء O thou who bearest the Most Great Name, my spirit be a sacrifice unto this noble Name [3.5s] INBA13:155 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB07450 no title 110 Persian ای سمی حضرت مقصود روحی لاسمک الفداء این مطرب از کجاست که برگفت نام دوست تا O thou who bearest the name of the Divine Purpose, may my spirit be a sacrifice unto thy name! Whence cometh this minstrel who hath uttered the Beloved's name [3.5s] TABN.349 Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02579 no title 240 mixed ای متحمل بلایا و مشقات و رزایا در سبیل جمال ابهی روحی لاحبائه الذین ذاقوا... ایام در گذر است و حیات بی تحمل O thou who bearest tribulations, afflictions and trials in the path of the Most Glorious Beauty—may my spirit and the spirits of those who have tasted [His sweetness be a sacrifice unto Him]... Days pass swiftly, and life without patience [3.5s] MKT6.042, BSHN.140.475.05x, BSHN.144.468ax, TISH.572-573, MSHR4.342, NANU_AB#48 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01268 no title 350 mixed ای ناظر بملکوت ابهی خامه و مداد حاضر نموده که بذکر آن منجذب نفحات الله مشغول O thou who beholdest the Abha Kingdom! I have taken up pen and ink that I might, enraptured by the divine fragrances, engage in His mention [3.5s] MSHR5.437-438 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love as fire; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
AB10615 no title 60 mixed ای مومن بالله حضرت موسی با لکنت لسان بفصل الخطاب و تفسیر کتاب موفق شد با وجود O thou who believest in God! Despite his stammering tongue, Moses succeeded in eloquent discourse and the exposition of the Book [3.5s] MMK6#012, PYB#184 p.04 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Moses - -
AB09535 no title 80 Persian ای مومن بالله چون در بیابان حرمان سورت عطشت اشتداد یافت بسرچشمه آب حیوان O thou who believest in God! When thy thirst rageth fierce in the desert of deprivation, hasten to the fountainhead of living waters [3.5s] INBA89:031a PYB#198 p.04 Living waters; water of life; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB06358 no title 130 Persian ای مومن بجمال بی زوال و موقن بظهور حضرت لایزال علیک بهاء الله من ملکوت الجمال O thou who believest in the Beauty that perisheth not and art assured of the Manifestation of the Ever-Abiding Lord! Upon thee be the Glory of God from the Kingdom of Beauty [3.5s] INBA13:111 Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB12519 no title 110 mixed ای موقن بکلمات الله صبح است و صد هزار گرفتاری و متاعب و امور و مصاعب و مصائب O thou who believest in the Words of God! Though it is dawn, myriad cares, troubles, tasks, hardships and tribulations beset me [3.5s] INBA85:117a Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
AB04990 no title 160 Arabic یا من نادی بالمیثاق انی بکل روح و ریحان استمعت ما خاطبت به احدا من احباء الله O thou who callest out in the Covenant! With all spirit and fragrance have I hearkened unto that which thou didst address to one of the loved ones of God [3.5s] INBA59:343 KHSH13.011 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause - -
AB05793 no title 140 Persian ای منادی باسم الله در سبیل الهی گردنرا وقف زنجیر نمودی و پای را مرهون کند O thou who callest out in the name of God! In the divine path thou hast offered up thy neck to chains and thy feet to fetters [3.5s] INBA85:422a, INBA88:222 BRL_DAK#0175, AHB.127BE #07-08 p.186, YIA.243, YIA.456-457, MYD.433 Rejection, opposition and persecution - -
AB00680 no title 480 Arabic یا من نادی بمیثاق نیر الاشراق لعمر الله ان القلوب تصاحبک فی الاسفار و ان الارواح O thou who callest out in the name of the Covenant of the Daystar of the horizons! By the life of God, hearts accompany thee in thy journeys, and souls [3.5s] INBA88:182 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Prayer for protection; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02476 no title 250 mixed یا من ینادی بالمیثاق جناب حاجی چون طلبکار سرهنگ ترک و سرباز آذربایجان O thou who callest unto the Covenant! As for the Ḥájí who, like unto a creditor, seeketh payment from the Turkish colonel and the soldier of Ádhirbáyján [3.5s] INBA72:104, INBA88:241 SFI18.282 LOIR20.179-180 Business; financial; property matters; Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Servitude; submission to God; repentance - -
AB02475 no title 250 Arabic یا من یدعو الله ان یجیره فی جوار رحمته الکبری اعلم ان الاحزاب فی القرون O thou who callest upon God to shelter thee within His all-encompassing mercy! Know thou that the factions throughout the ages [3.5s] BRL_DAK#1155, MKT1.161, MNMK#045 p.130 Degrees of faith; certitude; Historical episodes and the lessons of the past; Jabulqa and Jabarsa; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment - -
AB05916 no title 140 mixed ایها المنادی الی المیثاق از حوادث ایام محزون مباش و از تزلزل حزب ضلال و O thou who calleth unto the Covenant! Be thou not sorrowful over the happenings of these days, nor dismayed by the wavering of the party of error [3.5s] MMK6#385 Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB04826 no title 160 Persian ای مرتل ایات در محافل نجات جناب آقا میرزا علی اکبر O thou who chantest the verses in the gatherings of salvation, Jináb-i-Áqá Mírzá 'Alí-Akbar [3.5s] INBA13:154 MAS5.035, MSHR3.030 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humor; jokes; Praise and encouragement - -
AB07810 no title 110 Arabic یا من یرتل ایات الفدآء فی ذکر من استشهد فی سبیل الله روح المقربین له الفدآء O thou who chantest the verses of sacrifice in remembrance of him who was martyred in the path of God, to whom the spirits of those near unto Him offer their devotion [3.5s] INBA17:139 Family of Muhammad; early figures in Islam; Martyrs and martyrdom - -
AB07484 no title 110 Persian ای طائف حول مطاف ملا اعلی دو دست شکر را بدرگاه احدیت بلند نما و بگو ای منتها O thou who circlest in adoration about the Spot round which circle the Concourse on high! Raise thou thy hands in gratitude INBA87:028b, INBA52:028b BRL_DAK#0100, BRL_MON#001, MJMJ3.081x, MMG2#136 p.152x BRL_POAB#01 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Prayer for praise and gratitude; Thankfulness; gratitude - -
AB01405 no title 330 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ای طائف حول ضریح مطهر حمد کن خدا را که بچنین موهبت الهیه فائز شدی و بچنین O thou who circlest in adoration round His hallowed Shrine! Render thou thanks unto God for having received so heavenly a bestowal INBA13:083, INBA59:341b, INBA88:097 BRL_DAK#0380, MMK6#439, JNM1.452, QT108.051, NFQ.012 BRL_ATE#129 Quotation from or interpretation of the Bible; Shrines and Holy places - -
AB02733 no title 230 mixed ای طائف مطاف ملا اعلی چون تایید ملکوت جهان جان و جنان را رشک خلد رضوان نماید O thou who circlest round the Concourse on High! When the confirmations of the Kingdom make the world of the soul and heart the envy of the paradise of Riḍván [3.5s] INBA13:133, INBA72:066 BRL_DAK#1139, MKT6.021 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
AB06823 no title 120 mixed ای طائف مطاف عالم بالا توجه بملکوت تقدیس فرما ... ایات افاق حقائق عینیه است O thou who circlest round the exalted Realm on high! Turn thou unto the Kingdom of holiness... The signs of the horizons are manifest and evident realities [3.5s] AVK1.157.02x, YMM.427x Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance - -
AB12490 no title 120 Persian ای طائف مطاف روحانیان حمد کن خدا را که در انجمن رحمان حاضر شدی و آستان مقدس O thou who circlest round the gathering-place of spiritual souls! Render thanks unto God that thou hast attained the presence of the All-Merciful assembly and the sacred Threshold [3.5s] BRL_DAK#0501 Teaching the Cause; call to teach - -
AB06246 no title 130 Persian ای طائف حول مطاف ملا اعلی از اعظم مواهب الهیه انبعاث انسانست در این عصر O thou who circlest round the gathering-place of the Concourse on High! Among the greatest gifts of God in this dispensation is the quickening of man [3.5s] INBA13:276 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB00456 no title 580 Persian ای طائف مطاف ملا اعلی الحمد لله بانچه نهایت آمال مقربین است فائز گشتی و بظل O thou who circlest round the gathering-place of the Concourse on High! Praise be to God that thou hast attained unto that which is the ultimate aspiration of them that are nigh unto Him, and beneath the shadow [3.5s] INBA85:004 PYB#043 p.12 Characteristics and conduct of true believers; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach - -
AB11905 no title 140 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ای طائف حول حرم تقدیس شکر کن خدا را که بسماء تقدیس صعود نمودی و بمعراج توحید O thou who circlest round the Holy Sanctuary! Render thanks unto God that thou hast soared unto the heaven of sanctity BRL_DAK#0319 BRL_ATE#124 Love of God; Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06247 no title 130 Persian ای طائف کعبه عرفان چندیست که در این صفحات در بقعه مبارکه و اطراف آن و ماحول O thou who circlest round the Ka'bih of divine knowledge! For some time now in these regions, in the blessed Spot and its surroundings and vicinity [3.5s] MKT8.119a Call to action; Humility; meekness; lowliness; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God - -
AB02732 no title 230 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks; Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá ای طائف حول مطاف عالمیان هر چند زحمت سفر کشیدی و بر و بحر طی نمودی ولی حمد حی O thou who circlest round the Point of Adoration of all that dwell on earth! Though thou hast endured the toils of travel BRL_DAK#0464, MKT9.148, MMK5#294 p.218, MJMJ2.108bx, MMG2#445 p.490x BRL_ATE#122, BLO_sazedj#27x Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places - -
AB07483 no title 110 Persian ای طائف حول مطاف ملا ابهی الحمد لله بفضل و جود موید بسجود در عتبه مقدسه گشتی و O thou who circlest round the precincts of the Abhá throng! Praise be to God that through His grace and bounty thou hast been enabled to prostrate thyself at the Sacred Threshold [3.5s] INBA13:192 Love and unity; Religion as source of love and unity; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Shrines and Holy places - -
AB04388 no title 170 mixed ای زائر مطاف ملا اعلی شکر کن حضرت قیوم را که بچنین بخششی موفق و موید شدی که O thou who circlest the Most Exalted Concourse, render thanks unto the Self-Subsisting Lord, that thou hast been granted and confirmed with such a bounty that [3.5s] INBA87:059, INBA52:058 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB04412 no title 170 Persian ای طائف مطاف ملأ اعلى دست نیاز بدرگاه خداوند بلند کن و مناجات نما که اى بى O thou who circlest the precincts of the Concourse on High! Raise thy hands in supplication toward the threshold of the exalted Lord and offer thy prayer [3.5s] INBA55:462, INBA84:459b Praise and encouragement; Prayer for protection; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high - -
AB08107 no title 100 mixed ای زائر مطاف ملا اعلی نامه شما رسید نامه زوجه حضرت شهید را جواب مرقوم گردید از O thou who circlest the sanctuary of the Exalted Concourse! Thy letter was received. An answer hath been penned to the letter from the wife of that martyred soul [3.5s] YMM.331x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Growth of the Cause; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02841 no title 230 mixed یا من تشبث بذیل المیثاق مکتوب مرغوب بر وجه مطلوب دقت در مضمون گردید الیوم در O thou who claspeth fast to the hem of the Covenant! Thy cherished letter was received and its contents were noted with care. Today [3.5s] MMK6#519, HDQI.284, ANDA#43-44 p.04 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies - -
AB06296 no title 130 Persian ای متشبث بحبل فضل و عنایت جمال احدیت حمد کن خدا را که در ساحت اقدس مذکور شدی O thou who cleavest tenaciously to the cord of the grace and bounty of the Beauty of God! Yield praise unto God that thou wert mentioned at the Most Holy Court ANDA#61 p.58 ADMS#111 Judaism; the Torah; the Jewish people; Praise and encouragement - -
AB06302 no title 130 Persian Translation List ای متوسل و متشبث بعروه وثقی اگر عزت قدیمه خواهی در سبیل الهی ذلت شدیده طلب و O Thou who cleavest tenaciously to the Sure Handle! If thou wishest for eternal glory, seek grievous abasement in the path of God. SFI10.020a, SFI14.034b ADMS#054 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06297 no title 130 Persian ای متمسک بعهد و میثاق نامه اخیر شما بجناب آقا سید اسدالله رسید و بدقت ملاحظه O thou who cleavest to the Covenant and Testament! Thy recent letter addressed to Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah hath arrived and been attentively perused [3.5s] INBA87:258a, INBA52:261b Prayer for forgiveness; Prayer for parents - -
AB12684 no title 70 Persian ای متمسک بحبل عنایت یکی در بادیه فقر و فقدان پریشان و سرگردان بود و در وادی ذل O thou who clingest to the cord of heavenly grace, behold, a solitary wanderer, beleaguered amidst the wilderness of poverty and deprivation, bewildered and forlorn within the valley of abasement [4o] QUM.124c Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09471 no title 80 Persian ای متمسک بمیثاق با وجود صد هزار مشاغل و غوائل بیاد تو افتادم و بتحریر این O thou who clingest to the Covenant! Despite a hundred thousand tasks and tribulations, thou didst enter my thoughts, prompting me to pen this [3.5s] MKT9.164a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
AB09472 no title 80 Persian ای متمسک بمیثاق مطمئن از الطاف حق باش که بمیمنت ثبوت بر میثاق موفق خواهی شد O thou who clingest to the Covenant! Rest thou assured of the bounties of God, for through thy steadfastness in the Covenant thou shalt attain success [3.5s] MKT8.132b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB07523 no title 110 Persian ای متمسک بعروه وثقی در این جهان پر بو و رنگ درنگ مکن و آهنگ O thou who clingest to the firm cord! Tarry not in this world of color and fragrance, but set thy sights and hasten onward [3.5s] INBA84:458 Idle fancies; lust and passion; Nearness and remoteness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB08419 no title 100 Arabic یا ایها المتشبث بالحبل الوثیق ان الکاس الانیق قد طفحت بالرحیق و ان الزجاج O thou who clingest to the firm cord! Verily, the beauteous cup hath overflowed with pure wine, and the glass [3.5s] INBA17:092 Heedlessness and ignorance of the people; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Thankfulness; gratitude - -
AB01726 no title 300 Persian ای متمسک بحبل متین آنچه مرقوم نموده بودید معلوم و مفهوم شد صحائف بود نه صفحه O thou who clingest to the firm cord! What thou hadst written was understood and comprehended: they were pages, not a single page [3.5s] INBA17:257, INBA72:078, INBA88:226b MKT8.130b, AHB.121BE #06 p.190, AVK2.099.12x, AVK4.333bx, PYB#119 p.03 Limits of language; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; The power of words; of speech - -
AB03569 no title 200 Persian یا من تشبث بذیل العطاٌ در این جهان پر ملال چه امال حصوف پذیرد وچه O thou who clingest to the hem of bounty! In this world fraught with woe, what hope can attain fruition and what [3.5s] INBA84:268b Origin of the soul; the soul as emanation; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05255 no title 150 mixed ای متشبث بذیل عنایت در این محضر مذکوری و در این انجمن مشهور عین عنایت ناظر O thou who clingest to the hem of divine favor! In this court thou art remembered, and in this assembly renowned, the eye of grace watchful [3.5s] INBA13:238 MKT6.157 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for parents; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB03295 no title 210 mixed یا من تمسک بذیل الالطاف مکاتیب آنجناب وارد و مضامین سبب افسردگی این قلب حزین O thou who clingest to the hem of divine favors! Thy letters have been received, and their contents have caused grief to this sorrow-laden heart [3.5s] MMK6#040 Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
AB09085 no title 90 Arabic یا من تمسک بذیل الکبریاء طوبی لنفس استنشق رائحه الوفاء من حدیقه الکبریاء و O thou who clingest to the hem of glory! Blessed is the soul that hath inhaled the fragrance of faithfulness from the garden of grandeur [3.5s] INBA88:184 BSHN.140.256, BSHN.144.256, MHT2.164 Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB09083 no title 90 Arabic یا من تعلق باهداب میثاق الله اعلم ان عهد الذی اخذه الله فی ظل شجره انیسا هو O thou who clingest to the hem of God's Covenant! Know thou that the Covenant which God established beneath the shade of the Tree is most intimate [3.5s] INBA89:033 MMK6#056, RHQM2.0632b (011) (008bx) Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB03469 no title 200 mixed ای متمسک بذیل عنایت اشعار آبدار ملاحظه گردید معانیش نسیمی بود که شمیم محبت O thou who clingest to the hem of grace, thy flowing verses were perused; their meanings were as a breeze bearing the fragrance of love [3.5s] INBA21:036 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
AB09084 no title 90 Persian یا من تمسک بذیل الکبریاء از شدت احزان و آلام O thou who clingest to the hem of grandeur, through the intensity of sorrows and afflictions [3.5s] MMK5#206 p.157, MSHR3.366 Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment - -
AB01878 no title 290 mixed یا من تمسک بذیل الکبریاء اعلم ان لسان الغیب من الملکوت الابهی یخاطبک بهذا O thou who clingest to the hem of grandeur! Know thou that the Tongue of the Unseen, from the Most Exalted Kingdom, addresseth thee thus [3.5s] INBA21:156, INBA55:210, INBA72:125, INBA59:108, INBA88:258 MMK6#239 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB07114 no title 120 Arabic یا من تشبث بذیل الکبریاء قد اشتدت الاریاح و هاجت عواصف البلاء و تکسرت سفن O thou who clingest to the hem of grandeur! The winds have grown fierce and the tempests of tribulation have arisen, and the ships are shattered [3.5s] INBA21:136a Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB04816 no title 160 mixed ای متمسک بذیل مبارک رب جلیل در فجر بقا نیر اعظم جمال قدم بر ملکوت عالم اشراق O thou who clingest to the hem of the blessed and glorious Lord! At the dawn of eternity did the Most Great Orb of the Ancient Beauty shed its radiance upon the Kingdom [3.5s] MMK3#256 p.183x Heedlessness and ignorance of the people; Power of faith; power of the spirit; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB10267 no title 70 Arabic یا من تمسک بذیل المقصود علیک بالتعلق باهداب المقام المحمود الشاهد المشهود O thou who clingest to the hem of the Desired One! Cleave thou to the robe of the Praiseworthy Station, the Witnessed Witness [3.5s] INBA21:117b Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
AB09082 no title 90 Arabic یا من تعلق باهداب رداء الکبریاء سبح و قدس و هلل باسم ربک الحی القدیم و قل O thou who clingest to the hem of the robe of Glory! Glorify, sanctify, and praise in the name of thy Lord, the Ever-Living, the Ancient, and say [3.5s] INBA87:175b, INBA52:175b Day of Resurrection; Judgement; Heaven and paradise; heaven and hell; Praise and encouragement - -
AB07520 no title 110 Persian ای متمسک بحبل الله المتین صبح هدی از مشرق بقا طلوع نمود و شمس حقیقت از افق O thou who clingest to the mighty Cord of God! The dawn of guidance hath risen from the Orient of eternity, and the Sun of Truth hath shone forth from the horizon [3.5s] MKT9.164b Manifestation of God as sun; Suffering and imprisonment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01628 no title 310 mixed ایها المتمسک بالعروه الوثقی در این صبح نورانی که انوار معانی آفاق وحدانی را O thou who clingest to the Most Firm Handle! In this luminous morn when the lights of inner meanings illuminate the horizons of Divine Oneness [3.5s] INBA88:203b Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Review of publications - -
AB04983 no title 160 mixed یا من تشبث بالعروه الوثقی خوشا بحال حقائقی که در محفل تجلی دیده را بمشاهده O thou who clingest to the Most Great Handle! Blessed are those realities that, in the gathering-place of divine manifestation, have fixed their gaze upon the vision [3.5s] INBA13:005 MSHR4.191-192 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Stories; anecdotes - -
AB06863 no title 120 mixed ای متمسک بعروه وثقی قد تلوت بیان شکرک و بینات شوقک الی الله و توسلک الیه و O thou who clingest to the Most Mighty Cord! I have read thy words of gratitude and the clear tokens of thy yearning for God and thy supplication unto Him [3.5s] INBA21:150bx MSHR1.098x, MSHR4.305x Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07522 no title 110 Persian ای متمسک بعروه وثقی جهانی در جهد و کوشش است و عالمی در سعی و کشاکش هر سری را O thou who clingest to the Sure Handle! A world is in striving and struggle, and all mankind in mighty exertion and conflict [3.5s] MMK2#095 p.073, DUR1.546 Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Servitude; submission to God; repentance; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB07051 no title 120 Arabic ایها الناظم الناثر لله درک من اقتباس ادق المعانی و تنظیمه اشعارا کالدرر O thou who composeth prose and poetry! Well done indeed, for thou hast drawn forth the most subtle of meanings and fashioned them into verses like unto pearls [3.5s] SFI03.033, MAS2.032 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB10271 no title 70 Arabic یا من لبی حین ما سمع الندآء قد ارتفع الندآء من سدره المنتهی بحی علی الفلاح O thou who didst respond when thou didst hear the Call! Verily, from the Divine Lote-Tree hath been raised the cry summoning all to salvation [3.5s] INBA21:116b Belief and denial; Call to action - -
AB07606 no title 110 mixed ای ناشر نفحات الله ندای ملا اعلی مخاطب بشما پی در پی بلند است که ای هوشمند O thou who diffusest the fragrances of God! The call of the Supreme Concourse is raised continually unto thee, addressing thee as one endowed with understanding [3.5s] INBA13:306b Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB05823 no title 140 mixed ای ناشر نفحات الله خبر رجوع شما محفوظا و مصونا سبب سرور قلوب گردید الحمد لله O thou who diffusest the fragrances of God! The news of thy safe and protected return hath brought joy to hearts. Praise be unto God [3.5s] MKT3.496 Divine philosophy and natural philosophy; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB10618 no title 60 Persian ای ناشر نفحات الله از الطاف جمال ابهی امیدوارم که در کمال جذب و وله و عشق و O thou who diffusest the fragrances of God! Through the bounties of the Abhá Beauty, I cherish the hope that thou mayest, in the utmost state of attraction, rapture and love [3.5s] MKT8.156a Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB12659 no title 80 mixed یا من ینشر نفحات الله خدمات آنحضرت در آستان مقدس مشهود و محمود و تاییدات از O thou who diffusest the fragrances of God! Thy services at the Sacred Threshold are evident and praiseworthy, and the confirmations from [3.5s] INBA85:161a Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09718 no title 80 Arabic یا من نشر نفحات الحق استقم علی امر الله کشجره ثابته الاصل غلیظه الدوحه منشعبه O thou who diffuseth the fragrances of truth! Stand thou firm in the Cause of God, even as a tree firmly rooted, with mighty trunk and spreading branches [3.5s] INBA59:199b, UMich962.114b, UMich991.052-053 MJZ.024 Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as gardener; cultivator; Mosaic imagery; Quotation from or interpretation of the Bible; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03055 no title 220 mixed یا ایها المتعارج الی ملکوت العرفان قد سمع هذا العبد ضجیجک و صریخک و حنینک و O thou who dost ascend unto the Kingdom of divine knowledge! This servant hath heard thy outcry, thy pleading cry, and thy yearning [3.5s] MMK6#154 Composure; tranquillity; serenity; Courtesy; culture [adab]; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB04196 no title 180 mixed یا من تمسک بعروه العهد و المیثاق ای یار حقیقی از مضامین کتاب مبین این قلب O thou who dost cling to the firm cord of the Covenant and Testament! O true friend! From the contents of the Manifest Book, this heart [3.5s] MSHR3.245-246x Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB05822 no title 140 mixed ای ناشر نفحات افق وجود چون بصبح نورانی از ملکوت ابهی منور گشت پرتو شمس حقیقت O thou who dost diffuse the fragrances of the realm of being! When the luminous morn was illumined from the Abhá Kingdom, the rays of the Sun of Truth shone forth [3.5s] INBA13:117 MMK6#266 Belief and denial; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Methods of teaching the Cause; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01417 no title 330 Persian ای ناطق بثنای حضرت یزدان در موسم زمستان آنچه طغیان طوفان شدیدتر و باران O thou who dost extol the praise of the Lord of Lords in the season of winter, when the tempest rages with fury and the rain falls in torrents [3.5s] MKT8.157b, MNMK#132 p.245, AKHA_137BE #06 p.82, AKHA_134BE #09 p.350, AHB.112BE #01 p.02, PYB#006-007 p.02, ANDA#32 p.26, MAS5.086, NANU_AB#45 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
AB00783 no title 450 mixed یا من تشمر عن الذیل فی خدمه امر الله قد رتلت ایات الشکر للملا الاعلی بما اید O thou who dost gird up thy loins in service to the Cause of God! The verses of thanksgiving have been chanted in the Concourse on High for the support thou hast rendered [3.5s] INBA89:192 MKT6.097, MSHR2.111x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09703 no title 80 Arabic یا من استنشق رائحه الحدائق ان کنت من اهل السفینه فی بحر الکبریاء فاتبع ملاح O thou who dost inhale the fragrance of the gardens! If thou art among the people of the ark traversing the ocean of grandeur, then follow the helmsman [3.5s] INBA89:042 Crimson Ark; the Ark of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB03537 no title 200 Arabic ایها المستفیض من فیوضات الروح فی هذا الیوم المشهود انی قرئت تحریرک البدیع O thou who dost partake of the outpourings of the Spirit in this witnessed Day! I have read thy wondrous letter [3.5s] INBA89:248 Prayer for healing; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB05826 no title 140 mixed ای ناطق بذکرالله در این قرن الهی که چون آفتاب در سیناء سائر قرون اشعه O thou who dost proclaim the mention of God in this divine century, which, like the sun upon Sinai, doth cast its rays upon all the ages [3.5s] INBA13:099x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB10573 no title 60 Persian ای متوکل علی الله جهدی نما تا خادم کلمه توحید گردی و ساجد حضرت رب مجید تو O thou who dost put thy trust in God! Strive with all thy might, that thou mayest become a servant of the Word of Unity and a worshiper of the glorious Lord [3.5s] MKT8.135a Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB12310 no title 180 Persian ای ناشر لوای ذکر و رافع اعلام ثنای الهی جناب خان در این سجن اعظم وارد و بزیارات O thou who dost raise high the banners of praise and glorification of God! His honor the Khan hath arrived at this Most Great Prison and attained unto visitation [3.5s] INBA85:222 Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00829 no title 430 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای طالب حقیقت نامه که بتاریخ سیزدهم دیسمبر ۱۹۲۰ مرقوم نموده بودی رسید ادیان O thou who dost search after truth! Thy letter of 13 December 1920 hath come. From the days of Adam until today MKT3.375, MNMK#157 p.291, MMK1#023 p.049, AKHA_134BE #19 p.733, AVK2.123.10x, DWNP_v6#08 p.004-005 SWAB#023 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Progress and the continual ascent of material civilization; Purpose of religion in the world (personal and social); Religion as reality; definitions of religion; The Word of God; influence and centrality of - -
AB12484 no title 120 Persian ای مبتهل الی الله نامه بیروت وصول یافت سفر از راه عراق عرب موافق و باید در بغداد O thou who dost supplicate unto God! Thy letter from Beirut was received. The journey by way of Iraq-i-'Arab is favourable, and thou must proceed to Baghdad [3.5s] INBA85:183b Chastisement and requital; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08123 no title 100 mixed ای شارب سلسبیل عنایت الهی نور الله جبینک بنضره النعیم بین وجوه العالمین قد تشرف O thou who drinkest from the Salsabíl of divine favor! May the light of God illumine thy brow with the radiance of bliss amidst the faces of all peoples [3.5s] INBA87:183b, INBA52:185a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB10443 no title 60 Persian ای بهمرد بهتر از هر مردی و اگر نبودی توجه بملکوت ابهی نمینمودی و بعالم آسمانی O thou who excellest every man in goodness, if it were not for thee, thou wouldst not turn thy gaze to the Abhá Kingdom and the celestial realm [3.5s] YARP2.424 p.320 Praise and encouragement - -
AB01589 no title 310 mixed ای صراف نقود قلوب در بازار جوهریان خداوند در قرآن مجید میفرماید و تری الارض O thou who exchangest the currency of hearts in the market-place of the jewelers! God in His glorious Qur'an proclaims: "And thou seest the earth..." [3.5s] INBA13:105 MMK6#325, AHB.107BE #07 p.136, AHB.136BE #05-06 p.000?, MAS5.122 Cycles in the physical and spiritual worlds; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB05305 no title 150 mixed ای ناطق ببینات الهی دست پنهان و قلم بین خط گذار اسب در جولان و ناپیدا سوار O thou who expoundeth divine evidences, behold the hidden Hand and the Pen that traceth lines - the steed in gallop, yet unseen the rider [3.5s] MKT9.200b, MSHR3.238 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07607 no title 110 Persian ای ناطق بثنای الهی جناب اخوی اگرچه مدتیست علیل و مریض و ضعیف و نحیف است جسمش O thou who extollest the divine praises! Though for some time now thy body hath been sickly, weak and infirm [3.5s] MSHR3.189 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB06364 no title 130 mixed ای ناطق بثنای الهی خدمات فائقه آنجناب در درگاه احدیت مقبول و محبوب و زحمات O thou who extolleth divine praise! The outstanding services of thy honoured self are accepted and cherished at the threshold of oneness, and thy labours [3.5s] MMK6#143 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action - -
AB03491 no title 200 Persian ای ناطق بثنای جمالقدم در انجمن عالم عوالم الهیه چون ذات احدیه من حیث الحقیقة O thou who extolleth the Ancient Beauty in the assemblage of the world, divine realms being like the Essence of Oneness in its reality [3.5s] AVK1.196 Connection between material and spiritual worlds; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Material and spiritual existence; two books; Relationship of the soul to the body; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB08258 no title 100 mixed ای ناطق بثنای پروردگار چشم بگشا و دیده باز کن تا تجلیات جمال ابهی را از ملکوت O thou who extolleth the Lord! Open thine eyes and unseal thy vision, that thou mayest behold the effulgent revelations of the Abhá Beauty from the Kingdom [3.5s] INBA55:126 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people - -
AB00176 no title 860 mixed ای قاصر از مخاطبت هر عبارتی نامه نامی در بهترین وقتی واصل و مدار تسلی خاطر O thou who falleth short in thy correspondence! Thy gracious letter arrived at a most propitious time and brought solace to my heart [3.5s] CMB_F66#20, BRL_DAK#0633, MAS9.109 Constitutional revolution in Iran; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
AB09436 no title 80 mixed ای غنی از ماسوی الله غناء ذهب و فضه سبب کثرت احتیاج گردد و علت انشغال شود O thou who findest thy wealth in aught save God! The riches of gold and silver shall but multiply thy needs and serve as a cause of distraction [3.5s] MMK6#109 Detachment; severance; renunciation; patience; Status of material wealth; wealth and poverty - -
AB09698 no title 80 Persian یا من اتبع نوح النجی ای نجار حضرت نوح را همحرفه و همصنعت او سفینه نجات ساخت و O thou who followest Noah, the Deliverer! Like unto Him, thou art a carpenter by trade, who built with His craft the Ark of Salvation [3.5s] ANDA#51 p.49 Noah; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes - -
AB03869 no title 190 mixed یا من اتبع مله ابراهیم حضرت خلیل شمعی در آفاق افروخت که انوارش الی الان در O thou who followest the Faith of Abraham, the Friend! He lit a lamp in the horizons whose light shineth until now [3.5s] INBA21:163 (204) MMK6#136, AKHA_118BE #07 p.j Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Moses; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
AB05303 no title 150 Persian ای مهرپرور این خاکدان تنگ و تار و انسان آواره و بیسر و سامان لهذا دانا دل O thou who fosterest love, this narrow and darksome realm of dust, and man, wandering and without shelter or rest - therefore be thou wise of heart [3.5s] YARP2.132 p.151 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB10622 no title 60 Persian ای ناظر الى الله توجه بساحت کبریا نما و بگو اى پروردگار این گنه کار O thou who gazest toward God, turn thou to the realm of grandeur and say: O Lord, this sinner [3.5s] INBA21:147a Prayer for protection - -
AB06370 no title 130 Persian ای ناظر الی الله جناب علیرضا خان علیه بهاء الله الابهی حاضر و خواهش تحریری O thou who gazest toward God! His honour Ali-Reza Khan, upon him be the Glory of the All-Glorious, is present and requesteth a letter [3.5s] INBA87:507, INBA52:532 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06372 no title 130 mixed ای ناظر الی الله در سبیل دوست معنوی و یار حقیقی جان و روان و آسایش وجدان را O thou who gazest toward God! In the path of the spiritual Friend and true Beloved, surrender thou thy soul and spirit and peace of conscience [3.5s] MSHR3.087, YQAZ.534, YQAZ.663 Fire and light; fire and water; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09538 no title 80 mixed ای ناظر الی الله در این ایام که اهل عالم بحجبات اعظم محتجب و بشئون غفلت مشغول O thou who gazest toward God! In these days when the peoples of the world are veiled by the most great veils and are occupied with the concerns of heedlessness [3.5s] INBA84:467b Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement - -
AB06371 no title 130 Persian ای ناظر الی الله در این جهان فانی و خاکدان ترابی و عرصه ظلمانی یک حقیقت O thou who gazest toward God! In this mortal world, this heap of dust, and this realm of darkness, one truth [3.5s] MMK3#058 p.037 Historical episodes and the lessons of the past; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB11195 no title 40 Persian ای ناظر الی الله حمد کن که پدری داری رخ بنار محبه الله افروخته و مادری دیده O thou who gazest toward God! Render thanks that thou hast a father whose countenance is enkindled with the fire of the love of God, and a mother whose eyes [3.5s] HUV1.044 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God - -
AB08264 no title 100 mixed ای ناظر الی الله سمی بزرگوار صادق الوعد امین بود لهذا باین مقام بلند اعلی در O thou who gazest toward God! The distinguished namesake was faithful to his promise, and therefore attained unto this most exalted station [3.5s] YMM.182 Martyrs and martyrdom; Servitude; submission to God; repentance - -
AB06938 no title 120 mixed ای ناظر الی الله الیوم نفوسی در ملکوت ابهی و جبروت اعلی مذکور و معروف که مشرق O thou who gazest toward God! Today there are souls renowned and mentioned in the Abhá Kingdom and the Supreme Dominion that shine [3.5s] BSHN.140.428, BSHN.144.422, MHT1a.123, MHT1b.081 Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02413 no title 250 mixed ای ناظر الی الله ان الحاج صدیق قد حظر الان و فتح اللسان و تبسم تبسم O thou who gazest toward God! Verily Haji Sadiq hath now arrived, and hath opened his lips, and smiled a smile [3.5s] AHB.107BE #01 p.08, MUH2.1076 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Humility; meekness; lowliness; Petitions to authorities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09537 no title 80 Persian ای ناظر الی الله چه نویسم زیرا تجلیات عنایت جمال ابهی ملکوت وجود را احاطه O thou who gazest toward God! What can I write? For the effulgent rays of the Ancient Beauty's grace have encompassed the kingdom of existence [3.5s] MMK4#094 p.107 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of faith; power of the spirit; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08918 no title 90 mixed ای ناظر الی الله صبح نورانی چون از افق رحمانی طلوع نمود بینایان بجانفشانی O thou who gazest toward God! When the luminous morn dawned from the horizon of the All-Merciful, those endowed with vision arose in self-sacrifice [3.5s] INBA89:024 Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB07611 no title 110 mixed ای ناظر بشطر رحمت رب عزت تقوی و صلاح درع متین و حصن حصین الهیست و تا این جوهر O thou who gazest toward the direction of thy Lord's mercy! Piety and righteousness are a mighty armor and the impregnable fortress of God, and until this essence [3.5s] MMK2#176 p.129 Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06940 no title 120 mixed ای ناظر بشطر الهی شکر الطاف خفیه جمال مبارک را که بعد از صعود بملکوت عزتش از O thou who gazest toward the divine horizon! Render thanks for the hidden favours of the Blessed Beauty, Who, after His ascension unto the Kingdom of His glory [3.5s] MKT6.035a Ascension of Baha'u'llah; Material and spiritual existence; two books; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB05827 no title 140 Persian ای ناظر بافق حقیقت چشم را بمشاهده انوار فیض احدیت روشن و منیر کن و گوش را O thou who gazest toward the horizon of truth! Illumine and brighten thine eyes to behold the resplendent rays of Divine oneness, and thine ears [3.5s] INBA87:045a, INBA52:045a MMK2#018 p.012 Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
AB10118 no title 70 Persian ای ناظر بافق اعلی راه رضا پیما و بفضای جانفزای ملکوت ابهی روی نما و باده O thou who gazest toward the most exalted horizon! Tread thou the path of resignation, and turn thy face unto the soul-reviving realm of the Abhá Kingdom, and quaff the wine [3.5s] MKT8.160a, ANDA#58 p.05 - -
AB12817 no title 110 Persian ای حق نظر شکر کن خدا را که نظر بحق داری و توجه بغنی مطلق پرتوی از شعاع شمس O thou who gazest toward Truth! Render thanks unto God that thou hast fixed thy gaze upon Truth and hast turned toward the omnipotent Lord. Thou art a ray from the Sun's brilliance [3.5s] KASH.190 Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
AB10116 no title 70 Persian ای ناظر الی الله در این میقات یوم معلوم پای استقامت بر زمین محکم نما تا عون O thou who gazest towards God! At this appointed time plant thou the feet of steadfastness firmly upon solid ground, that divine succor [3.5s] VAA.103-103 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB10117 no title 70 Persian ای ناظر الی الله فارسی و عربی و ترکی همه لسان عاشقان جمال جانانست عشق را خود O thou who gazest towards God! Persian, Arabic and Turkish are all tongues of the lovers of the Beauty of the Best-Beloved. Love itself [3.5s] MAS5.035, MJT.137, MSHR4.157 Language and the structure of reality; Outward and inward meanings - -
AB10115 no title 70 mixed ای ناظر الی الله اگر احزاب امم و جموع ملل مجتمع گردند و کل مقاومت میثاق خواهند O thou who gazest towards God! Should all the peoples and multitudes of the nations gather together and rise in opposition to the Covenant [3.5s] MMK6#434 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB10623 no title 60 Persian ای ناظر بمرکز میثاق حضرت سمندر نار موقده الهیه ذکر آن مشتعل باتش اشتیاق O thou who gazest towards the Center of the Covenant! O Samandar, divine flame ignited, whose mention is ablaze with the fire of yearning [3.5s] INBA89:046a Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB05312 no title 150 mixed ای ناظر بافق ابهی الیوم جمیع من علی الارض از پی سراب دوانند و از عقب ظل زائل O thou who gazest towards the Most Effulgent Horizon! Today, all who dwell upon the earth are in pursuit of mirages, running after vanishing shadows [3.5s] INBA85:377b YMM.048 Idle fancies; lust and passion; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB01839 no title 290 Persian ای ناظر و متوجه بملکوت ابهی مکاتیب متعدده آنجناب قرائت شد و مضامین مفهوم و O thou who gazest upon and turnest thy face towards the Abha Kingdom! Thy numerous letters have been read and their contents understood [3.5s] MMK3#082 p.055x, MSHR5.430 Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual foundations of true knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB08917 no title 90 mixed ای ناظر الی الله در ظل سدره منتهی ماوی و در گلزار جنت ماوی جای و مسکن نما از O thou who gazest upon God! Take thy habitation beneath the shade of the Divine Lote-Tree, and make thy dwelling and abode in the rose-garden of Paradise [3.5s] AYBY.396 #088, TRZ1.084a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB06369 no title 130 mixed ای ناظر الی الله آنچه مرقوم بود مفهوم و معلوم گشت نفحه خوشی از گلزار معانیش O thou who gazest upon God! That which was written became clear and manifest, a sweet fragrance wafting from its rose-garden of inner meanings [3.5s] MKT5.036b Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB10973 no title 50 Persian ای ناظر الی الله توجه بملکوت غیب ابهی کن و تشبث بذیل رداء کبریا نما و طلب O thou who gazest upon God! Turn thy sight unto the Kingdom of the invisible Abhá, and cling to the hem of the robe of grandeur and seek [3.5s] HDQI.294 Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
AB05316 no title 150 Persian ای ناظر بملکوت ابهی و ایادی امرالله الیوم وقت تمسک بحبل متین و توجه بافق مبین O thou who gazest upon the Abhá Kingdom, and ye Hands of the Cause of God! Now is the time to hold fast unto the firm cord and to turn wholly towards the manifest horizon [3.5s] MMK2#191 p.138, PYK.248 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB09539 no title 80 Persian ای ناظر بملکوت ابهى در این ایام که شمع میثاق در قطب O thou who gazest upon the Abha Kingdom, in these days when the lamp of the Covenant shines resplendent at its zenith [4o] INBA13:036 Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB11935 no title 120 Persian ای ناظر بملکوت ابهی از عنایت جلیله جلیل اکبر استدعا مینماایم که آن طیر حدیقه O thou who gazest upon the Abha Kingdom! I beseech from the great and glorious bounties of the Most Great One [3.5s] TISH.378-379 High station of the true believer; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition - -
AB08919 no title 90 Persian ای ناظر بملکوت ابهی اگر از فیوضات ملکوت ابهی حظ اوفری خواهی و اگر از اشعه O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! If thou seekest an abundant portion from the outpourings of the Abhá Kingdom, and if from the rays [3.5s] MMK2#217 p.156, AHB.126BE #07-08 p.18 Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB10121 no title 70 Persian ای ناظر بملکوت ابهی در این ایام که انوار تایید از مطلع رحمن بر ملکوت امکان O thou who gazest upon the Abha Kingdom! In these days, when the lights of divine confirmation shine forth from the dawning-place of the All-Merciful upon the realm of contingent being [3.5s] INBA55:144a Effort; striving - -
AB04469 no title 170 Persian ای ناظر بملکوت ابهی در این عهد و عصر که نفحات قدس امر الله در شرق و غرب O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! In this age and dispensation, when the holy fragrances of the Cause of God are wafting over both East and West [3.5s] INBA13:022 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution - -
AB10624 no title 60 Persian ای ناظر بملکوت ابهی در این عالم ظلمانی شهاب نورانی ذکر خداست و در این تنگنای O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! In this world of darkness, the luminous meteor of the remembrance of God, and in this narrow [3.5s] INBA88:263b MKT9.202b, AKHA_134BE #03 p.a, ANDA#50 p.26 Power of prayer; Praise and encouragement - -
AB06941 no title 120 mixed ای ناظر بملکوت ابهی این عالم امکان میدان اکتساب شئون رحمانیه است و اتصاف O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! This world of existence is the arena for the acquisition of divine qualities and heavenly attributes [3.5s] INBA17:212 MKT8.161a, AKHA_124BE #06 p.h, AHB.120BE #09 p.223, AHB.126BE #09-10 p.244, BSHN.140.431, BSHN.144.425, MAS5.186, MHT1b.167 Human soul as mirror; divine light, attributes within; Idle fancies; lust and passion; Need for an educator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB07613 no title 110 mixed ای ناظر بملکوت ابهی در این بهشت برین و نعیم مبین که بعنایت محبوب عالمین وارد O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! Thou hast entered, through the loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, into this supreme Paradise and manifest felicity [3.5s] TSAY.203-204 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people - -
AB08265 no title 100 mixed ای ناظر بجمال رحمن در این ایام که انوار ملکوت ابهی عوالم وجود را احاطه نموده O thou who gazest upon the beauty of the All-Merciful! In these days when the lights of the Abhá Kingdom have encompassed all realms of existence [3.5s] AHB.125BE #07 p.180 Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01128 no title 370 mixed ای ناظر بجمال ابهی از خدا بخواه که در این زمان امتحان که اریاح افتتان از جمیع O thou who gazest upon the Beauty of the Most Glorious! Beseech God that in this time of trial, when the winds of tests blow from all [3.5s] MMK6#564 Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB11998 no title 80 mixed ای ناظر بجمال الهی دست نیاز بدرگاه حضرت بی نیاز برافراز و لسان را به شکرانه O thou who gazest upon the Divine Beauty! Lift up the hands of supplication to the threshold of the Self-Subsisting Lord, and let thy tongue voice its gratitude [3.5s] TISH.306 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB05317 no title 150 Persian ای ناظر بملکوت الهی در این کور عظیم و قرن بدیع که روی جهان در لطافت و طراوت O thou who gazest upon the Divine Kingdom! In this mighty Cycle and wondrous Age, when the face of the world is in freshness and verdure [3.5s] BRL_DAK#0039, SFI15.018 Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB03018 no title 220 Arabic ایتها الناظره الی النور الابدی فی العالم الروحانی ... و اما الایات التی سئلت عنها من انجیل O thou who gazest upon the eternal Light in the spiritual realm! As for those verses concerning which thou didst inquire from the Gospel [3.5s] YMM.364x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Interpretation of words and passages in scripture; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB04096 no title 180 mixed ای ناظر بملکوت قدس رحمانی اگرچه بظاهر فاصله مواقع و منازل صد مراحل بلکه O thou who gazest upon the holy Kingdom of the All-Merciful! Though to all outward seeming the distances between stations and dwelling-places be a hundred stages, nay more [3.5s] MMK6#543 Call to action; Exalting the Word of God in teaching the Cause; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06939 no title 120 Persian ای ناظر بافق رب جنود اسراایل الیوم در ملکوت رب جلیل بوجود ابناء خلیل که در O thou who gazest upon the horizon of the Lord of Hosts! Today, in the Kingdom of the glorious Lord, in the presence of the children of Khalíl who [3.5s] MKT6.018b Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB10122 no title 70 Persian ای ناظر بملکوت الهی از خدا بخواه که ترا بامری موفق و موید فرماید که چون ستاره O thou who gazest upon the Kingdom Divine! Beseech thou God that He may vouchsafe unto thee success and confirmation in a matter that, even as a star [3.5s] INBA88:212b MMK2#032 p.022 Call to action; Service to others; to the Cause of God - -
AB00343 no title 640 mixed ای ناظر بملکوت ابهی و مشتعل بنار محبت الله مسطورات آنجناب تلاوت شد و نفحات O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá and art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was perused, and its fragrances [3.5s] PYK.224, MSHR3.157x Characteristics and conduct of true believers; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB04467 no title 170 mixed ای ناظر بملکوت ابهی چون در این عصر جدید و قرن خداوند مجید در ظل لواء حمد محشور O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! As in this new age and glorious century of the Lord, thou art gathered beneath the standard of praise [3.5s] INBA13:254 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB00392 no title 610 mixed ای ناظر بملکوت ابهی خوشا حال نفوسی که بصرف فطرت منجذب الی الله گشتند O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! Blessed indeed are those souls who, through the purity of their nature, have become attracted unto God [3.5s] INBA72:031, INBA72:156 MMK2#315 p.230, AKHA_129BE #10 p.a, AKHA_119BE #07 p.j, AHB.133BE #07-08 p.66, TSAY.522, RHQM2.0638 (016x) (012x), TISH.468-469x, MAS5.165x Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment - -
AB07612 no title 110 Persian ای ناظر بملکوت ابهی جمال قدم و اسم اعظم روحی لعتبته الطاهره فدا بنفحات قدس O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! By the Ancient Beauty and the Most Great Name—may my soul be sacrificed at His pure threshold—through the holy fragrances [3.5s] MMK4#096 p.108 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB04468 no title 170 Persian ای ناظر بملکوت ابهی حضرت افنان در مکتوب خویش ذکر آنجناب نموده و خواهش تحریر O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! His Holiness the Afnán hath made mention of thee in his letter and requested a written response [3.5s] INBA87:092, INBA52:091 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB05831 no title 140 Persian ای ناظر بملکوت ابهی چه نگارم که تاثرات قلبیه خویش را از عدم یگانگی بعضی احباب O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! How can I depict the anguish of my heart at the want of unity amongst some of the friends [3.5s] INBA84:308 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05829 no title 140 Persian ای ناظر بملکوت ابهی اگر در این ساعت در این انجمن حاضر بودی و در این محفل ناظر O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! If at this hour thou wert present in this assemblage and didst witness this gathering [3.5s] MKT5.155a, KHSK.103 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB04872 no title 160 Persian ای ناظر بملکوت ابهی اگر طالب جمال ذوالجلالی تشبث بذیل رضا بجو و اگر تشنه O thou who gazest upon the Kingdom of Abha! If thou seekest the Beauty of the All-Glorious One, lay hold of the hem of contentment. And if thou thirsteth [3.5s] MKT6.050 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05315 no title 150 Persian ای ناظر بملکوت ابهی در سبیل حق هر بلائی را صفا بین و هر جفاایرا وفا بین و هر O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! In the path of God, see in every tribulation a blessing in disguise, and in every cruelty behold true faithfulness [3.5s] INBA84:248 Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07614 no title 110 Persian ای ناظر بملکوت ابهی در سبیل محبوب جان و دل را فدا کن تا جان باقی یابی و در O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! In the path of the Beloved, sacrifice both heart and soul, that thou mayest attain unto everlasting life [3.5s] MKT5.037 Transcending the material condition - -
AB06942 no title 120 Persian ای ناظر بملکوت ابهی در این کور اعظم که آفتاب حقیقت مشارق و مغاربرا روشن نموده O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! In this most great cycle, wherein the Sun of Truth hath illumined both East and West [3.5s] INBA84:476 MMK5#298 p.220 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB05830 no title 140 Persian ای ناظر بملکوت ابهی چشم بصیرت باز کن تا مشاهده انوار ساطعه و تجلیات لامعه از O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! Open thou the eye of insight, that thou mayest witness the effulgent lights and brilliant emanations from [3.5s] INBA88:149a, Ghazi3072.185-187 MMK5#243 p.192 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04465 no title 170 mixed ای ناظر بملکوت ابهی آنچه مرقوم شده بود مشهود گشت و هرچه مسطور بود معلوم گردید O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! That which was written hath been witnessed, and that which was recorded hath become known [3.5s] MKT8.162 Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05313 no title 150 Persian ای ناظر بملکوت ابهی آفتاب حقیقت هر چند از افق عالم بسبحات جلال مخفی... ای احبای الهی بکوشید که وقت ظهور O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! Though the Sun of Truth be concealed behind the veils of glory from the horizon of the world... O ye beloved of God, strive ye that in this time of manifestation [3.5s] INBA84:487 MMK4#070 p.078, BSHN.140.478.08x, BSHN.144.471x, DUR4.808x Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
AB08920 no title 90 Persian ای ناظر بملکوت ابهی تا بحال مکاتیب متعدده ارسال گشت و رشحی از بحور حب که در O thou who gazest upon the Kingdom of Abha! Thus far have numerous epistles been sent, bearing a droplet from the oceans of love that [3.5s] PYK.312 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06373 no title 130 mixed ای ناظر بملکوت ابهی آنچه قلم تحریر نماید و لسان تقریر کند رشحی از بحر متموج در O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! Whatsoever the Pen inscribeth and the tongue proclaimeth is but a drop from the surging ocean [3.5s] MMK6#246 Immateriality; ineffability of soul; spirit; Love and unity; Religion as source of love and unity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Nearness and remoteness; Presence of; reunion with God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08921 no title 90 Persian ای ناظر بملکوت ابهی چون در حقائق اشیا نگری جمیع را از تجلیات اسماء و صفات O thou who gazest upon the Kingdom of Abha! When thou beholdest the realities of all things, thou shalt see them as manifestations of the Names and Attributes [3.5s] MKT9.203b, MMK3#019 p.012 Divine attributes are within all things; every atom; Intelligible vs. perceptible realities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB03775 no title 190 Persian ای ناظر بملکوت تقدیس الهی در این فصل تابستان در ماه حزیران در بعد از ظهر که O thou who gazest upon the Kingdom of divine sanctification! In this summer season, in the month of June, in the afternoon when [3.5s] MKT5.038 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech - -
AB09540 no title 80 Persian ای ناظر بملکوت وجود اهل سجود را جبینی روشن چون آفتاب انور از فیض مقام محمود O thou who gazest upon the Kingdom of existence! The people of prostration are endowed with foreheads radiant as the most luminous sun through the grace of the Praiseworthy Station [3.5s] INBA87:227a, INBA52:231a MMK3#244 p.175 Attaining the life of the spirit; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB12706 no title 60 Persian ای ناظر بملکوت الله هر چند مسافه مابین بعید است ولکن روابط قلوب مستحکم وشدید O thou who gazest upon the Kingdom of God! Although the distance between us is vast, yet the bonds that unite our hearts are firm and mighty [4o] INBA85:105a Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB01601 no title 310 Persian ای ناظر بملکوت الهی چندیست که از آنصفحات نفحات قدسی بمشام این مشتاقان نرسیده O thou who gazest upon the Kingdom of God! For some time now no holy fragrances from those regions have reached the senses of these yearning souls [3.5s] BRL_DAK#0278, MMK2#071 p.054, MMK3#220 p.159 Effort; striving; Love of God; Relationship of the soul to the body; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB04873 no title 160 mixed ای ناظر بملکوت الهی در هر دمی از ملکوت ابهی یمی از فیوضات فائض و در هر ساعتی O thou who gazest upon the Kingdom of God! In every breath an ocean of bounties doth flow from the Abhá Kingdom, and in every hour [3.5s] MMK4#111 p.121 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00125 no title 980 mixed ای ناظر بملکوت الهی در ایامیکه جمال قدم و اسم اعظم بانوار اشراق افق عراقرا O thou who gazest upon the Kingdom of God! In the days when the Ancient Beauty and the Most Great Name illumined the horizon of Iraq with effulgent rays [3.5s] BRL_DAK#0306, MKT2.116, MILAN.170, YMM.190x Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Special knowledge of the Manifestation of God - -
AB10123 no title 70 Persian ای ناظر بملکوت الهی در سبیل محبوب آفاق جان و مال و راحت و آسایش فدا کن تا در O thou who gazest upon the Kingdom of God! In the path of the Best-Beloved of all horizons, sacrifice thou thy life and thy substance, thy comfort and thy peace [3.5s] MKT6.035b Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB08922 no title 90 Persian ای ناظر بملکوت الهی در سبیل محبت پروردگار زیرک و چالاک شو تا بقدمی افلاک را O thou who gazest upon the Kingdom of God! In the pathway of the love of thy Lord, be thou alert and nimble, that with but a single step thou mayest traverse the celestial spheres [3.5s] MKT8.161b Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07615 no title 110 mixed ای ناظر بملکوت الله در این عصر جلیل و قرن عظیم شکر کن خداوند عالمیانرا که در O thou who gazest upon the Kingdom of God! In this glorious age and mighty century render thanks unto the Lord of all worlds, that in [3.5s] TAH.349 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05832 no title 140 Persian ای ناظر بملکوت الهی در این عصر روحانی و قرن رحمانی که ذرات وجود در ممالک غیب O thou who gazest upon the Kingdom of God! In this spiritual age and this merciful century, wherein the atoms of existence in the unseen realms [3.5s] PYB#249 p.04 Being a source of light; guidance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB04471 no title 170 mixed ای ناظر بملکوت الهی شمس حقیقت اگرچه چون مه تابان و خورشید رخشان مشهود و عیان O thou who gazest upon the Kingdom of God! The Sun of Truth, though manifest and evident like unto the shining moon and the resplendent sun [3.5s] BRL_DAK#0040 Belief and denial; Manifestation of God as sun; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB10974 no title 50 Persian ای ناظر الی ملکوت الله هر چند غائبی ولی در محفل حاضری و بعین اشتیاق ملحوظی و در O thou who gazest upon the Kingdom of God! Though absent, yet art thou present in this gathering, beheld with the eyes of longing and in [3.5s] LMA2.429 - -
AB00614 no title 500 mixed ای ناظر بملکوت الهی اگر چه هوا در نهایت سورت حرارتست و منزل منافذش مسدود و O thou who gazest upon the Kingdom of God! Though the air be at the utmost intensity of heat, and the dwelling closed in all its apertures [3.5s] PYK.226 Call to action; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04470 no title 170 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای ناظر بملکوت الله نامه تو رسید از مضمون معلوم گردید که مشغول بتعلیم اطفال O thou who gazest upon the Kingdom of God! Thy letter was received and we note that thou art engaged in teaching the children of the believers MMK1#123 p.139, TRBB.040 SWAB#123, COC#0598 Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education; Manifestation of God as sun; Service to others; to the Cause of God; Words vs deeds - -
AB08268 no title 100 Persian ای ناظر بملکوت الهی آنچه مرقوم نموده بودید مخصوص مطالعه رفت و ملاحظه گشت سبب O thou who gazest upon the Kingdom of God! What thou didst write was specially read and considered [3.5s] INBA87:031, INBA52:031 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB04466 no title 170 mixed ای ناظر بملکوت ابهی آنچه مرقوم شده بود مشهود و معلوم گردید و هرچه مسطور گشته O thou who gazest upon the Kingdom of the All-Glorious! That which was written hath been made evident and understood, and whatsoever was written [3.5s] MMK6#516, YBN.053-054 Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB10625 no title 60 Persian ای ناظر بملکوت رحمانیت بصرت حدید است و خلقت خلق جدید O thou who gazest upon the Kingdom of the All-Merciful! Keen indeed is thy vision, and a new creation hath been brought forth [3.5s] INBA89:055a Servitude; submission to God; repentance; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB04874 no title 160 mixed ای ناظر بملکوت سلطان وجود آن جمال موعود و طلعت محمود در قطب وجود بفیض شهود O thou who gazest upon the Kingdom of the Sovereign of Being, that Promised Beauty and Praiseworthy Countenance, in the Pole of Existence through the grace of Witnessing [3.5s] MMK6#594, AKHA_121BE #07 p.j Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution - -
AB06943 no title 120 Persian ای ناظر بملکوت ایات نفحات خوش گل و ریاحین مشام خاکیانرا معطر و محفل O thou who gazest upon the Kingdom of Verses! The sweet fragrance of flowers and herbs hath perfumed the senses of them that dwell in dust, and the assemblage [3.5s] MMK2#055 p.043 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08923 no title 90 Persian ای ناظر بمنظر اعلی در این چند روزه حیات دنیا خود را بالایش و آرزوی آسایش O thou who gazest upon the Most Exalted Horizon! In these few days of earthly life, burden not thyself with cares and longings for comfort [3.5s] INBA17:079 MMK2#109 p.085, AKHA_133BE #16 p.a, AKHA_131BE #15 p.a Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB05314 no title 150 Persian ای ناظر بملکوت ابهی جمال قدم ابوابی بر وجوه احبابش گشوده و آثار موهبتی از O thou who gazest upon the Most Glorious Kingdom! The Ancient Beauty hath opened portals before the faces of His loved ones, and tokens of His bounty have [3.5s] MKT8.160b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude - -
AB06948 no title 120 Persian ای ناظر بمنظر اکبر جمال ابهی و کمال اعلی بتجلیات ملکوتی و فیوضات لاهوتی و O thou who gazest upon the Most Great Countenance of the All-Glorious Beauty and the Most Exalted Perfection through celestial manifestations and heavenly outpourings [3.5s] MKT8.163b Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB05318 no title 150 Persian ای ناظر بمنظر اکبر در این ساعت که نسیم روح پرور روحانی از ریاض O thou who gazest upon the Most Great Horizon! At this hour, when the spirit-stirring breeze of holiness wafteth from the gardens [3.5s] AKHA_131BE #11 p.a Humility; meekness; lowliness; Prayer for praise and gratitude; Prayer for protection - -
AB06947 no title 120 Persian ای ناظر بمنظر اکبر الیوم افق وجود بکوکبی تابان گردد که انوارش اعلاء کلمه الله O thou who gazest upon the Most Great Horizon! Today the firmament of existence is illumined by a resplendent star whose radiance exalteth the Word of God [3.5s] INBA84:436 BRL_DAK#0034, SFI10.020b Love of God; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB06375 no title 130 Persian ای ناظر بمنظر اکبر در این ساعت که جمعی در این محضر از بیگانه و محرم حاضر و O thou who gazest upon the Most Great Scene! At this hour when a company of both stranger and intimate are gathered in this presence [3.5s] INBA87:016a, INBA52:016a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB04472 no title 170 Persian ای ناظر بمنظر اکبر حکایت کنند اسکندر رومی جهانگشا بود و کشورستان و چون از O thou who gazest upon the Most Great Scene! It is related that Alexander of Rome was a conqueror of the world and subduer of countries. And when [3.5s] INBA55:145, INBA59:232a BSHN.140.307, BSHN.144.305, ANDA#58 p.42, MAS5.047, MHT1a.108, MHT1b.066 Detachment; severance; renunciation; patience; Power of faith; power of the spirit; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05835 no title 140 mixed ای ناظر بمنظر اکبر تجلیات رحمانیه رب بشر افق عالم را بفیض نامتناهی منور و O thou who gazest upon the Most Great Scene! The effulgent rays of the All-Merciful Lord of humanity have illumined the horizon of the world with infinite bounty [3.5s] MMK6#388 Differences in human capacity; Education and the development of capacity; The Adamic cycle and the Baha'i cycle; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB07616 no title 110 Persian ای ناظر بمنظر اکبر فیوضات نامتناهیه الهیه عالم وجود و حیز شهود را احاطه O thou who gazest upon the Most Great Scene! The infinite effulgences of God have encompassed the world of being and the realm of manifestation [3.5s] INBA17:262 MKT8.163a, AKHA_128BE #09 p.a The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Wisdom [hikmat] - -
AB06946 no title 120 Persian ای ناظر بمنظر اکبر اگر توانی از دیبای ایقان و پرند و پرنیان عرفان و سندس O thou who gazest upon the Most Great Vision! If thou art able, with the silk of certitude and the brocade and fine linen of mystic knowledge and the silk [3.5s] SFI12.023, ANDA#59 p.05 Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB09541 no title 80 mixed ای ناظر بمنظر اکبر حقیقت کرم چون اسم اعظم در این ظهور افخم مصور و مجسم شد و O thou who gazest upon the Most Great Vision! The truth of bounty, even as the Most Great Name, hath been portrayed and embodied in this most glorious Manifestation [3.5s] LMA2.429 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God as sun - -
AB06949 no title 120 Persian ای ناظر بمنظر اکبر در جهان امکان بکوش که لانه و آشیانه در جهان لامکان سازی و O thou who gazest upon the Most Great Vista in the world of existence, strive thou to build thy nest and shelter in the realm beyond all space [3.5s] SFI12.024 Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB06950 no title 120 Persian ای ناظر بمنظر انور مناظر متفاوت یک نفس منظرش گلشن و دیگری منظرش گلخن یکی O thou who gazest upon the Most Luminous Vision! Diverse are the vistas: to one soul, the scene appeareth as a rose-garden, while to another, a heap of ashes [3.5s] INBA84:523b Spiritual emotions and susceptibilities; The Kingdom of God [Malakut]; Transcendence; unknowability of God - -
AB08924 no title 90 Persian ای ناظهر بمنظر انور هر نفسی را درعالم وجود توجهی و مقصودی O thou who gazest upon the most luminous vision! Every soul in the realm of existence hath an orientation and a purpose [3.5s] INBA84:466 Detachment; severance; renunciation; patience; Meditation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB11893 no title 160 mixed ای ناظر بمنظر اکبر جناب ابوطالب و غلامحسین علیهما بهاء الله الابهی و ثنائه در تحریری O thou who gazest upon the Scene of Transcendent Glory! O Abu-Talib and Ghulam-Husayn, upon both of you be the Glory of God, the Most Glorious, and His praise. In a letter [3.5s] TISH.171-172 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
AB10119 no title 70 Persian ای ناظر بحق چشم جان و دل بگشا و مشاهده نوازش جانان نما الطاف حضرت مقصود از O thou who gazest upon the Truth! Open wide the eyes of thy soul and heart, and behold the tender care of the Beloved. The bounties of the All-Desired One [3.5s] KNJ.034b, YQAZ.618b - -
AB10120 no title 70 Arabic ای ناظر بحق قد تلجلج طمطام الکبریاء و تبلج فجر الهدی و تاجج النار الموقده فی O thou who gazest upon Truth! The surging ocean of grandeur hath swelled, and the dawn of guidance hath broken forth, and the kindled fire hath blazed forth in [3.5s] INBA88:045a Chastisement and requital; Manifestation of God as sun - -
AB09639 no title 80 Arabic ایتها الناطقه بالثناء فی نعت بارئها التمسک بذیل رب الجنود الروحانی و القوه O thou who giveth voice to praise in extolling thy Creator, hold thou fast to the hem of the Lord of the spiritual hosts and power [3.5s] INBA59:186b MJZ.038 Attaining the life of the spirit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB10137 no title 70 Persian ای هادی سبیل هدایت پیک عنایت است و اعظم موهبت و ثمره شجره رحمت چه بسیار نفوس O thou who guidest others on the path of guidance! The messenger of divine favor is the greatest of gifts and the fruit of the tree of mercy. How numerous indeed are the souls [3.5s] INBA87:167b, INBA52:166a MKT9.213a Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude - -
AB07733 no title 110 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast acknowledged the Kingdom of God! I received thy letter and considered it wonderful expressions TAB.079 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB05893 no title 140 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast acknowledged the Kingdom of God! I received thy letter wherein thou hast confessed the appearance of the Kingdom of God TAB.083-084 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
AB12409 no title 140 Persian ای مقتبس نور هدی از مصباح الهی جمعی که خود را دلیل راه دانستند و وسیله وصول O thou who hast acquired illumination from the Divine Lamp! A company of souls, who deemed themselves guides upon the path and means of attainment [3.5s] INBA85:042b Humility; meekness; lowliness; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB03061 no title 220 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast addressed Abdul-Baha! Verily, I pray my Lord to teach thee a language and writing of the Kingdom which will satisfy thee TAB.559-560, JWTA.021-022 Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity of thought and belief - -
AB04605 no title 170 O thou who hast addressed me ‘Abdu'l-Bahá' in the beginning of thy letter! How wonderful is this brilliant DAS.1913-12-28 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB05965 no title 140 Arabic یا من خاطبنی بعبدالبهاء فی عنوان کتابه یا حبذا هذا العنوان اللائح المشرق البلیغ فی ظهر O thou who hast addressed me as 'Abdu'l-Bahá in the title of thy book! How wondrous is this title, so resplendent, so radiant and so eloquent [3.5s] BRL_DAK#0999, MKT2.242, PYB#098 p.09, YHA1.013x (1.011) Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB07707 no title 110 O thou who hast advanced toward God! Blessed art thou, for thy heart is attracted to the Love of God, thy breast is filled with the knowledge of God BSTW#277 Call to action; Praise and encouragement - -
AB07734 no title 110 O thou who hast advanced toward God! By God, I rejoiced when reading SW_v09#06 p.078-079 Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB10182 no title 70 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast advanced towards Baha'! Truly, I say unto thee, wert thou to spend all that is on earth, thou couldst not obtain this gift TAB.248 Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude - -
AB08135 no title 100 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای صاحب قلب روشن تو مانند مردمک چشم می مانی که معدن نور است زیرا در دلت نور O thou who hast an illumined heart! Thou art even as the pupil of the eye, the very wellspring of the light, for God's love hath cast its rays MMK1#076 p.110 SWAB#076 Race unity; racial issues; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB07143 no title 120 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast approached the Kingdom of God and hast looked toward the Center of the Covenant! Verily, thy namesake, the faithful Joseph TAB.364-365 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Stories; anecdotes - -
AB07638 no title 110 Persian ای وارد بر منهل عذب عرفان حقیقت الوهیت مقدس و منزه از هر اوصاف و نعوت عالم O thou who hast approached the sweet spring of mystic knowledge! Divine Reality is sanctified and exalted above all attributes and descriptions of the world [3.5s] MMK3#016 p.009 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as mediator; Spirit of faith [ruh-i-'iman]; Transcendence; unknowability of God - -
AB04935 no title 160 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast approached toward God! Verily I have received thy letter and my heart was dilated by the content of thy expression TAB.447-448 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Universal peace; world unity - -
AB02301 no title 260 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast arisen to render service to the Cause of God in His Great Vineyard! Verily, I have already written thee several letters TAB.164-165, BWF.393-394x Growth of the Cause; Limits of the intellect; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB11720 no title 160 Persian یا من استقام علی امر الله و خدم کلمه الله کتبی که به واسطه جناب آقا سیف الله O thou who hast arisen to serve the Cause of God and hath rendered service to the Word of God! The letters which, through Jinab-i-Aqa Sayfullah [3.5s] NSS.231 Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Review of publications - -
AB05463 no title 150 Persian Social Action یا من قام بکلبیه علی خدمه امرالله آنچه در خصوص دارالتعلیم مرقوم نموده بودید O thou who hast arisen to serve the Cause of God with all thy being! What thou hadst written as to the school is a cause for great rejoicing… This school is one of the vital and essential institutions which indeed support and bulwark the edifice of humankind BRL_DAK#0272, AHB.120BE #09 p.333, AVK3.329.13x, TRBB.055, TSQA2.048, SAHA.048, MYD.455 BRL_SOCIAL#187x, COC#0621 Education of children; moral education; Spiritual foundations of true knowledge - -
AB10178 no title 190 Arabic Huqúqu'lláh ایتها القائمه علی خدمه امر الله قد وصل تحریرک البدیع الدال علی فرط حنینک الی O thou who hast arisen to serve the Cause of God! Thy wondrous letter, which testified to thine intense longing unto [3.5s]... ...Render thou thanks unto God, for He hath graciously enabled thee to observe the injunction set forth in His Most Holy Book, inasmuch as thou hast arisen to fulfil the obligation of Huquq BRL_DAK#0220, BRL_HUQUQP#025x BRL_HUQUQ#025x, COC#1173x Law of Huququ'llah; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04989 Lawh-i-Ibn-i-Abhar 2700 mixed یا من قام علی خدمه المیثاق آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید O thou who hast arisen to serve the Covenant! That which thou didst write hath been perused [3.5s] BRL_DAK#0139, MMK6#330x, YIA.363-371, YMM.299x Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Education of children; moral education; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution - -
AB03573 no title 200 mixed یا من قام بکلیته علی خدمه المیثاق مکتوب مرسول از شخص معهود مربای کبر و غرور O thou who hast arisen with thy whole being to serve the Covenant! A letter hath come from that same person, nurtured in pride and arrogance [3.5s] MMK6#408 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Priestcraft; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB04473 no title 170 Persian ای ناظم لولو منثور منظومه غراء که مانند قرائد نوراء و لئالی لئلا از صدف قریحه O thou who hast arranged the scattered pearls of this luminous poem, which, like radiant verses and gleaming pearls, hath issued forth from the shell of genius [3.5s] MSHR2.349 Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
AB07499 no title 110 Persian ای فائز در یوم لقا مکتوب شما که باخوی مرقوم نموده بودید ملحوظ گردید از معانی O thou who hast attained on the Day of Meeting! Thy letter, which thou didst write to Khuy, hath been received. From its meanings [3.5s] MKT9.158a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB04592 no title 170 Arabic یا من فاز بموهبة الهیه و اقر بالکلمة الربانیه و استقیظ بنسمة الله و استفاض حیاتاً ابدیه من O thou who hast attained the divine bestowal, and acknowledged the celestial Word, and been awakened by the breath of God, and received eternal life [3.5s] DRM.022b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06515 no title 130 mixed یا من تشرف بتمریغ وجهه بتراب العتبه السامیه در آستان حضرت یزدان حاضر گشتی و O thou who hast attained the honor of humbling thy countenance in the dust of the exalted threshold, and who hast presented thyself at the Divine Court [3.5s] INBA87:062, INBA52:061b Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01154 no title 370 mixed یا من تشرف بالمثول فی العتبه المقدسه العلیاء آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ O thou who hast attained the honor of presenting thyself before the Most Sacred and Exalted Threshold, what thou didst write hath been noted [3.5s] INBA59:233 MMK2#020 p.013, MMK6#501x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01877 no title 290 mixed یا من تشرف بالمثول بین یدی من اضاء وجهه من افق التقدیس و تجلی علیه بانوار O thou who hast attained the presence of Him whose countenance hath illumined the horizon of sanctity, and upon whom the lights have shone forth [3.5s] MMK6#395 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as sun; Power of prayer - -
AB04801 no title 160 mixed ای فائز بتربت مقدسه چنان مپندار که فراموشت نمودم محال است محال بلکه عدم مجال O thou who hast attained the sacred dust, imagine not that I have forgotten thee. This would be impossible, impossible! Rather, it is for want of time [3.5s] INBA55:205, INBA72:134 MMK6#207 Expressions of grief; lamentation; sadness; Mosaic imagery; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment - -
AB01009 no title 390 mixed ای مشرف بمطاف ملا اعلی حمد کن حی قیومرا که بجمال اعلی موقن شدی و از کوثر O thou who hast attained the sacred precincts of the Concourse on High! Render praise unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, that thou hast become assured of the Most Exalted Beauty and hast partaken of the Kawthar [3.5s] INBA55:196, INBA72:131 RAHA.091-092 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Episodes from the early history of Islam; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Bayan, its laws and their abrogation - -
AB05745 no title 140 mixed ای فائز بساحت اقدس در جمیع اوقات بیاد تو مشغولم و بذکر تو مالوف آنی فراموش O thou who hast attained the sacred precincts! At all times am I occupied with thy remembrance, and with thy mention am I deeply attached [3.5s] INBA21:142b Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
AB05300 no title 150 Persian ای مهتدی بهدایت کبری حضرت احدیت هر چند از هر هستی پاک و مقدس و از هر وصفی مبرا O thou who hast attained to the supreme guidance, although His Holiness the One True God is sanctified and exalted above every existence and free from all attributes [3.5s] MMK2#067 p.052, AHB.129BE #07-08 p.02 Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God - -
AB00567 no title 520 Persian Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha ای فائز بحقیقت آن نور الهی که در اصحاح دوازدهم یوحنا مذکور امیدوارم که O thou who hast attained to the truth of that divine Light which is mentioned in the twelfth chapter of the Gospel according to John! BRL_DAK#0952, VUJUD.121.01x TAB.206-209, BWF.376-376x, COC#1042x, LOG#0377x, BSC.483 #923-924x, BNE.114-115x, VUJUDE.158x Alchemy; the elixir; Health and healing; material and spiritual healing; Law of pilgrimage; Material and spiritual existence; two books; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB04582 no title 170 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks یا من تشرف بعتبه روضه مقدسه الارجاء غبطه الجنه العلیا حمد خدا را که بعون O thou who hast attained unto the Threshold of that Shrine which is sacred unto all the world and the envy of the most exalted Paradise! BRL_DAK#0459, YBN.047a BRL_ATE#125 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01644 no title 310 mixed یا من ابتلی فی سبیل الله و تاسی بابیه فی اقتدائه باولیاء الله و انقطاعه عما O thou who hast been afflicted in the path of God and who hast followed the example of thy father in emulating the chosen ones of God and detaching thyself from all else [3.5s] MMK6#076 Attaining the life of the spirit; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB10756 no title 60 Arabic Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha یا من انجذب من مغناطیس الملکوت ان ربک اظهر مغناطیس الارواح و القلوب فی قطب O thou who hast been attracted by the Magnet of the Kingdom! Note that thy lord hath manifested the Magnet of the souls and hearts INBA59:198a, UMich962.116a, UMich991.055 MJZ.017 TAB.328-329, BWF.366-366x, PN_unsorted p074 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB10757 no title 60 Arabic یا من انشاءه ‌الله فی ظل رحمته ابشر بفضل مولاک فان غمام ‌الجود یجود و سحائب O thou who hast been created by God beneath the shade of His mercy! Rejoice in the bounty of thy Lord, for verily the clouds of generosity pour forth [3.5s] INBA88:257a Pain of love; love as veil - -
AB12501 no title 110 Persian ای مهتدی بنور هدی نامه ات رسید دلیل بر توجه بملکوت ابهی بود شکر کن خدا را که O thou who hast been directed by the light of divine guidance! Thy letter has been received. It indicated the turning of thine attention to the Kingdom of Abha BBBD.562-563 BBBD.563-564 Thankfulness; gratitude - -
AB04202 no title 180 mixed یا من وفقه الله بحب عظیم من عبدالبهاء نامه روحانی واصل و آنچه خواسته بودید O thou who hast been favored by God with great love from 'Abdu'l-Bahá, thy spiritual letter hath been received, and that which thou didst request [3.5s] PYK.239 Love of God; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity - -
AB01767 no title 300 Arabic یا من استبشر بنفحات الله و اننی اهدی الیک التحیه و الثناء بقلب طافح بمحبه O thou who hast been gladdened by the fragrances of God! I convey unto thee greetings and praise with a heart overflowing with love [3.5s] AADA.161-162 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for praise and gratitude; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01532 no title 320 mixed یا من اهتدی الی الصراط المستقیم قد اشرقت الارض بنور ربها و اضائت الافاق O thou who hast been guided to the straight path! The earth hath been illumined with the light of her Lord, and the horizons are aglow [3.5s] MMK4#180 p.223 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB03062 no title 220 mixed یا من شرفه الله بالانتساب الی محبوب الشهداء نعمت بر دو قسم است یکی مترقبه و O thou who hast been honored by God through thy kinship with the Beloved of Martyrs! Know thou that bounties are of two kinds: those anticipated [3.5s] DUR4.637, NNY.058-059 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Thankfulness; gratitude - -
AB06507 no title 130 Arabic یا من استضاء من مصباح اضاء به الارض و السموات لو اطلعت بانوار فضل سطعت علیک O thou who hast been illumined by the lamp that hath lit up earth and heaven! If thou wouldst but behold the lights of grace that have shone upon thee [3.5s] INBA59:107 Angels; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places - -
AB04577 no title 170 Arabic یا من استضاء بانوار مصباح الهدی فی زجاجه الملکوت الابهی ا نسیت العهود و ذهلت O thou who hast been illumined by the radiant beams of the Lamp of Guidance enshrined within the crystal glass of the Abhá Kingdom! Hast thou forgotten the Covenants and become unmindful [3.5s] INBA55:193, INBA59:163 MKT1.246 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB10753 no title 60 Persian یا من انبته الله من السدرة ‌المبارکة حضرت افنان دوحه بقا بعد از ایامی O thou who hast been nurtured by God from the Blessed Tree! O Afnán, Branch of the eternal Tree, after days [3.5s] INBA84:415a Personal instructions; Prayers (general or uncategorized) - -
AB09495 no title 80 O thou who hast been set ablaze by the fire of the love of God! Perfume thy nostrils NYR#117 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08846 no title 90 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای محنت زده در سبیل میثاق صدمات و زحمات در سبیل رب الایات البینات عنایاتست و O thou who hast been sore afflicted on the pathway of the Covenant! Anguish and torment, when suffered on the pathway of the Lord INBA85:430b MNMK#142 p.254, MMK1#191 p.220, MSHR4.331 SWAB#191 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06510 no title 130 Persian یا من اصابته مصیبه کبری نفوسیکه بانفاس مقدسه اسم اعظم و روح مسیح جمال قدیم O thou who hast been struck by a most grievous calamity, thou whose soul is touched by the sacred breaths of the Most Great Name and the Spirit of Christ, the Ancient Beauty [3.5s] INBA85:114 BSHN.140.403, BSHN.144.398, PYB#226 p.07, MHT1b.245 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB12584 no title 90 O thou who hast been tested! Although thy dear husband drank the cup of martyrdom and gave his life on the battlefield, be not sorrowful and sad BBBD.407 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01764 no title 300 mixed یا من ابتلا فی سبیل الله ورق مسطور آنجناب رق منشور شد و بلحاظ و منظور گردید از O thou who hast been tried in the path of God! The written scroll of thy presence hath been unfolded and gazed upon with seeing eyes [3.5s] INBA21:165 (206) Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB07598 no title 110 O thou who hast believed and art convinced. Thank God you are firm in thy faith and have arisen to serve the Kingdom. DAS.1915-02-14x Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB09710 no title 80 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks یا من آمن بجمال لاح علی الآفاق هر چند مدتیست که مکاتبه و مخابره O thou who hast believed in a Beauty that hath shone forth upon all regions! Although, to outward seeming MKT2.246, DUR1.450a BRL_ATE#013, MAAN#33 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB09709 no title 80 Persian یا من آمن بالله و صدق بکلمات الله علم میثاق در قطب جهان بلند است و پرچمش از O thou who hast believed in God and attested to His words! The standard of the Covenant is raised in the heart of the world, and its banner [3.5s] INBA87:032a, INBA52:032a Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB09708 no title 80 Arabic یا من آمن بالله و اهتدی قد اشرق من فجر البقاء نور الهدی فسبحان ربی الاعلی قد O thou who hast believed in God and been rightly guided! The light of guidance hath dawned from the daybreak of eternity. Glorified be my Lord, the Most Exalted [3.5s] INBA21:130b Exhortations and counsels; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
AB12649 no title 80 mixed یا من آمن بالله و صدق بکلمات الله قد تلوت ایات شکرک لله و رتلت کلمات ذکرک O thou who hast believed in God and hast acknowledged His words! I have read thy verses of thanksgiving unto God and recited the words of thy remembrance [3.5s] INBA85:139a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB07113 no title 120 Arabic یا من آمن بالله و ملکوته احمد الله و اشکره بما انعم علیک و علی قرینتک O thou who hast believed in God and His Kingdom, praise God and render thanks unto Him for the bounties He hath bestowed upon thee and thy consort [3.5s] INBA59:200b MJZ.028 Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -

<< previous 1000 divider next 1000 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs.

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality divider New additions

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller fontbigger font