download: https://bahai-library.com/ris/7.ris [plain-text file, encoded in UTF-8]
TY - GEN ID - 7 UR - https://bahai-library.com/bahaullah_cole_verse_sadi WT - Baha'i Library Online T1 - Commentary on a Verse of Sa'di (Tafsir-i Bayti az Sa'di) T2 - JF - JA - A1 - Bahá'u'lláh A2 - Cole,Juan, translator A3 - Y1 - 1996 Y2 - VL - IS - SP - EP - M2 - PB - CY - M1 - BH00245 M3 - Translations SN - LA - Persian L3 - DO - U1 - U2 - U3 - AB - N1 - Translation first posted to the Irfan listserver in 1996; mirrored with permission from whoisbahaullah.com. The last part of this tablet is summarized in Taherzadeh's Revelation of Bahá'u'lláh vol. 3, p. 404, without identifying it by name. Partial authorized translations can be found in Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh, sections XCIII (93) and CLXI (161). The verse commented on is from the Gulistán of Sa'dí, chapter 2, story 11. [with thanks to Adib Masumian]. The complete Tablet contains 2,530 words. The passages in the Gleanings contain 2,337 words, Juan Cole's translation contains 945 words. [-A.B.] C1 - KW - Closer than your life vein KW - Forgetfulness KW - God KW - God, Nearness to KW - Islam KW - Literature, Persian KW - Nearness and remoteness KW - Philosophy KW - Poetry KW - Quran KW - Remembrance KW - Saadi Shirazi (Sadi) KW - Tafsir-i Bayti az Sadi (Commentary on a Verse of Sadi) KW - Wine (metaphor) ER - |