RIS record for "Shoghi Effendi"

download: https://bahai-library.com/ris/3223.ris  [plain-text file, encoded in UTF-8]

TY  - CHAP
ID  - 3223
UR  - https://bahai-library.com/perdu_velasco_shoghi-effendi_style
WT  - Baha'i Library Online
T1  - Shoghi Effendi: An approach to his artistic contribution to style in English literature and to standards in translation
T2  - Traducción, cultura e inmigración. Reflexiones interdisciplinares
JF  - 
JA  - 
A1  - Perdu Honeyman,Nobel Augusto
A1  - Velasco,Ismael
A2  - 
A3  - eds. García Marcos et al.
Y1  - 2004
Y2  - 
VL  - 
IS  - 
SP  - 339
EP  - 361
M2  - 
PB  - Atrio
CY  - Granada
M1  - 
M3  - Articles
SN  -         
LA  - English
L3  - 
DO  - 
U1  - 
U2  - 
U3  - 
AB  - On the technical and literary features of Shoghi Effendi's translations of Bahá'í scriptures: translation vocabulary; interpretation; features of his 'neo-classical' English used to elevate the text.  
N1  - Presented at the Irfan Colloquia Session #54, London (July 2-4, 2004), mirrored with permission from irfancolloquia.org/54/perdu_translation. Document mirrored from ual.es/personal/nperdu.
C1  - 
KW  - Bible
KW  - Bible translations
KW  - Christianity
KW  - Islam
KW  - Literature
KW  - Literature, English
KW  - Quran
KW  - Quran translations
KW  - Shoghi Effendi, Translations by
KW  - Shoghi Effendi, Works of
KW  - Shoghi Effendi, Writings of
KW  - Style (Writings)
KW  - Translation
ER  -