2357 results, sorted by inventory #, ascending
results 1 - 1000
inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
AB00003 | Maqaliy-i-Shakhs Sayyah (A Traveller's Narrative) | 22000 | Traveller's Narrative Written to Illustrate the Episode of the Báb, A; Traveler's Narrative, A | Travelers Narrative, A (book) | در خصوص شخص معروف بباب و حقیقت احوال اینطائفه روایات مختلفه و تفاصیل | Touching the individual known as the Bab and the true nature of this sect diverse tales are on the tongues | CMB_F56, IOM.100-101 | TNP, AVK3.203.01x, AVK3.210.12, AVK3.214.06x, AVK3.223.01x, AVK3.286.11x, AVK3.473.16x, OOL.C021 | TN, GPB.055x, GPB.066x, GPB.075x, GPB.113x, GPB.133x2x, GPB.143x, GPB.159x5x, GPB.197x, GPB.201x, TDH#158.18x, STAB#116 | "The ablest and most valuable presentation of the early history of the Faith and of its tenets." (Shoghi Effendi) Recounts events in the life of the Bab and in the lives of His followers and illustrates the character of the Baha'í revelation with numerous quotations from Baha'u'llah's Writings. | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Declaration; advent of the Bab; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Empty learning; false spirituality; Events in the life and ministry of the Bab; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Grammatical and other discrepancies in the Sacred Writings; Growth of the Cause; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Interpretation of words and passages in scripture; Lack of formal education of the Manifestation of God; Letters of the Living; Martyrdom of the Bab; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Status of kings; future of monarchy; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Twelfth Imam; the Qa'im | * | - | PN_1919 p023 | ||
AB00004 | Madaniyyih (The Secret of Divine Civilization) | 20800 | Bahá'í Scriptures; Secret of Divine Civilization | Secret of Divine Civilization (book) | بدایع حمد و ثنا و جوامع شکر و سپاس درگاه احدیت پروردگاریرا سزاست که از بین کافه | Praise and thanksgiving be unto Providence that out of all the realities in existence He has chosen the reality of man | BLIB_Or.08686, IOM.100, BLIB_Or.08117, | SDCP, AVK3.336.14x, AVK3.222.07x, AVK3.290.13x, AVK3.292.05x, AVK3.324.05x, AVK4.317bx, AVK4.328x, AVK4.339x, MSHR3.097x, OOL.C019 | SDC, WOB.037-038x, WOB.192x, LOG#1061 ¶1x, LOG#1417x, LOG#1682x, LOG#1882x, LOG#1883x, BSC.424 #767.1x, SW_v07#18 p.181-182x, BLO_PT#057, STAB#044, STAB#064 | Treatise addressed anonymously to the entire Persian nation, outlining both the secular and the religious bases of true civilization. Identified by Shoghi Effendi as Abdu'l-Baha's "outstanding contribution to the future reorganization of the world." Presents a defense of Western-style modernization in the face of opposition to the Shah's reforms. Explores the qualities of the spiritually learned through the lens of an Islamic tradition that the learned "must guard himself, defend his faith, oppose his passions and obey the commandments of his Lord". Presents the essential outlines of the Lesser Peace. Argues that religion is the greatest instrument for achieving true civilization, but warns that it can be diverted to the wrong ends. Rejects the possibility of a secular morality based on an "innate sense of human dignity", since "self-love is kneaded into the very clay of man". Issues a call for education reform, borrowing from other cultures as necessary, to restore the ancient glory of Persia. | Bribery and corruption; Call to action; Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Excellence; distinction; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Justice and wrath of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Muhammad; Islam; Parliaments; constitutional government; Past, present and future of Iran; Power of the mind over nature; Praise of Eastern values; culture; Progress and the continual ascent of material civilization; Promotion of commerce and industry; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rejection, opposition and persecution; Religion as basis of morality; of divine civilization; Religion as source; stimulus of knowledge and science; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual assemblies; administrative matters; Status of kings; future of monarchy; Symbolism; Symbolism of color and light; Universal education; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; War and peace | * | * | MMAH.234 | ||
AB00008 | Lawh-i-Hizar Bayti II (Second Tablet of the Thousand Verses) | 6520 | Lawh-i-Hizar Bayti (Tablet of the Thousand Verses, two tablets) | یا من وقف حیاته لاعلاء کلمه الله آنچه مرقوم فرموده بودید ملحوظ گردید و بدقت | O thou who hast devoted thy life to the exaltation of the Word of God! What thou hast written was perused | INBA21:120ax, INBA55:422x, INBA55:425ax, INBA59:311, INBA88:001, INBA88:013x | MKT2.253x, MMK4#188 p.232, MMK4#188a p.242x, AYBY.387 #068x, HHA.080-084x, MSHR1.029x, MSHR3.028x, MSHR3.165x, AADA.162-163x, OOL.C012b | BSR_v16p114-130 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||
AB00012 | Tafsir-i-Ayat-i-az Suriy-i-Ra'd (Commentary on a Verse from the Surih of the Thunder) | 4830 | الحمد لله تنطق السن البلغاء ببدایع جوامع منابع اذکار الحمد و الثناء و مظهر | Praise be to God! The tongues of the eloquent ones give utterance to wondrous and comprehensive wellsprings of praise and thanksgiving [3.5s] | INBA56:043 | BMT.045 | Interpretation of words and passages in scripture; Quotation from or interpretation of the Bible; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||
AB00025 | Lawh-i-'Ammih (Tablet to the Aunt) | 2740 | Lawh-i-'Ammih (Tablet to the Aunt) | قد اشرقت الانوار و القوم فی عمه عظیم قد ظهرت الاسرار و الناس فی دهش قدیم | O kind aunt! The world hath been stirred into motion by the life-giving breezes of the disposition of thy august Brother | CMB_F60, CMB_F61, CMB_F62, PR20.008 | MKT2.168, YHA1.374x, OOL.C007 | LTDT.289-291x | Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | * | - | Tablet written by 'Abdu'l-Bahá to His unfaithful aunt Shah Sultan Khanum, after the ascension of Bahá'u'lláh. | ||||
AB00033 | 1760 | مراسله آنجناب واصل و بر وقوعات و هذیان مفتریان اطلاع حاصل گردید از اینگونه | Thy letter was received, and the doings and ravings of the calumniators described therein have been noted [4o] | INBA59:254 | BRL_DAK#0725, MKT5.118, MSHR3.097x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Petitions to authorities; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB00040 | 1630 | دوست حقیقی مهربان اثر خامه عنبرنثار آن یار وفادار چون نفحه گلشن اسرار مشام | O true and loving friend! The effect of the musk-diffusing pen of that faithful companion was even as a sweet fragrance from the mystic rose garden wafting to the senses [3.5s]... ...You have mentioned Mirza Malkam Khan in that he has been enquiring about the conduct and the attitude of these people, although he has full and complete knowledge of the integrity of purpose | CMB_F66#12, | BRL_DAK#0634, MSHR3.261 | EGBBF.100-103x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
AB00043 | 1580 | ای دوستان در این ایام وقوعاتی در این زندان واقع گشته و جمیع از مقدرات غیبیه | O friends! In these days events have come to pass within this prison, and all are from the hidden decrees of God [3.5s] | MMK5#028 p.024, MSHR3.099x, QT108.081-083x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB00046 | Shaykh Ahmad and Siyyid Kazim | 1500 | Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká | بدانکه شیعیان ایران در اواخر ایام حقیقت شریعتالله را فرموش کردند و از اخلاق روحانیان بکلی محجوب | Know that in the latter days the Shí‘ahs of Persia had forgotten the truth of the religion of God | BRL_TTTP#10, NSS.148-152 | BRL_TTT#10 | Declaration; advent of the Bab; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Letters of the Living; Prophecy and fulfillment; Shaykhis; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||
AB00076 | 1210 | ای یاران عبدالبهاء حمد خدا را که این زندانرا بهر یاران ایوان فرمود و این سجن اعظم را گلشن | O Friends of ‘Abdu’l-Baha! Let us thank God that He has made from this prison a palace for the friends, and from this exalted dungeon, the garden of Baha’u’llah's bounties! …All that is revealed through divine inspiration is the evident truth | INBA75:063x | BRL_DAK#0638, MKT2.105, MILAN.126, AKHA_106BE #07 p.07x, AMK.025-029, DWNP_v5#01 p.002-003x, BCH.204x, ADH2_1#48 p.073x, MJMJ1.063x, MMG2#311 p.349x, MJH.022x, YHA1.430x, VUJUD.140-141x | BBBD.041-045, VUJUDE.155.14x | Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greek philosophers; Greek civilization; Historical episodes and the lessons of the past; Imagery in the Qur'an; Muhammad; Islam; Prayer for spiritual recognition; Religion as source; stimulus of knowledge and science | - | - | |||||||
AB00082 | 1190 | لک الحمد یا الهی بما کشفت الغطاء و هتکت الحجاب و اوقدت سراج الهدی فی قلوب | Praise be unto Thee, O my God, for having rent asunder the veil, torn away the shroud and kindled the lamp of guidance within the hearts [3.5s] | BRL_DAK#0063, MKT1.347 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Events in the life and ministry of the Bab; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Prophecy and fulfillment; Review of publications | - | - | |||||||||
AB00084 | 1170 | ای دوستان حقیقی شما آگاهید که در ایران حاسدان و علمای رسوم بهم پیوستند | O ye true friends! Ye well know that in Persia the jealous ones and the divines of empty ritual have joined together [3.5s] | INBA16:096 | BRL_DAK#0581, MMK5#012 p.007, QT105.2.271x, QT108.144-145x | Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Ottoman commissions of investigation; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Status of kings; future of monarchy; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB00093 | 1140 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | امروز ربّ الجنود حامی میثاق است و قوای ملکوت محافظ میثاق و نفوس آسمانی خادم میثاق و فرشتههای ملکوتی | O ye two blessed souls! Your letter was received. Praise be to God… Today, the Lord of Hosts is the defender of the Covenant | MNMK#127 p.243x, MMK1#192 p.221x, MAS9.150x, BSMR.039, HMQ.085 | SWAB#192x, SW_v11#14 p.240-243 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB00095 | 1140 | ای یاران عبدالبهاء جناب میرزا عبدالحسین نامه ای نگاشته و ذکر آن یاران روحانی | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jinab-i-Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn hath written a letter making mention of those spiritual friends [3.5s] | MKT4.132, MILAN.151, AKHA_134BE #13 p.512x, AVK3.229.03x, YHA1.378x | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00099 | Some Answered Questions #078 Strikes | 1120 | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | از مسئله اعتصاب سؤال نمودید . در این مسئله مشکلات عظیمه حاصل شده و میشود | You have asked about strikes. Great difficulties have arisen and will continue to arise from this issue. | MFD#78, OOL.C022.78 | SAQ#78, BWF.280-284x | Principle of balance; moderation; equilibrium; Relationship between government and people; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||
AB00104 | 1070 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; River of Life, The | ای مقبلان ای مومنان طلوع شمس حقیقت محض نورانیت عالمست و ظهور رحمانیت در انجمن | O peoples of the world! The Sun of Truth hath risen to illumine the whole earth, and to spiritualize the community of man. | MKT3.118, MNMK#088 p.157, MMK1#001 p.001, MILAN.122, BSHN.140.498, BSHN.144.486, PYM.244, MAS5.273, MHT1a.097, MHT1b.055, DAUD.15 | SWAB#001, ROL.051-055 | Being a source of light; guidance; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||
AB00112 | 1020 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای متوجهین بمنظر اعلی در لیل و نهار و صباح و مساء و عشی و ضحی در عوالم قلب | O ye who have turned your faces toward the Exalted Beauty! By night, by day, at morningtide and sunset | INBA88:098 | MKT1.368, MNMK#098 p.179, MMK1#207 p.250, YHA1.373-374x, DLS.319 | SWAB#207, BWF.401-402x, DAS.1915-04-01, BSC.359 #686, SW_v07#05 p.036-038x, SW_v08#13 p.179x | M. Sparrow (1), M. Sparrow (2), Heroes Teaching Conference, K. Porray | Call to action; Rejection by the people of the Bayan; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||
AB00121 | 990 | Light of the World | و انک انت یا الهی قد خلقت الاکوان و برئت الانسان و ذرئت الموجودات و اوجدت | O my God! Verily, Thou hast created the universe and fashioned the human soul. Thou hast brought forth the entire creation | INBA89:085 | NURA#63, MMK4#158 p.170x, AKHA_117BE #01-04 p.48x, AKHA_120BE #08-09 p.414x | GPB.238x, GPB.238-239x, LOTW#63 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Creation of the world; Primordial Covenant; the day of alast; Role of the Covenant in preserving unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||
AB00123 | 980 | الهی الهی لک الحمد بما ایدتنا علی الایمان بک و بایاتک و الاستماع لندائک | My God! My God! Praise be unto Thee for that Thou hast strengthened us to firmly believe in Thee and Thy signs, to hear Thy Voice. and to respond to Tby Call, | UMich962.126-129, UMich991.073-079 | MKT1.145 | TRBP.004-008 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Manifestation of God as sun; Material world a reflection of the spiritual; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Return of the Manifestations of God; Role of the Covenant in preserving unity; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
AB00126 | 980 | لک الحمد یا الهی و لک الشکر یا منائی علی ما مننت به علی اصفیائک و انعمت به | All praise be unto Thee, O my God, and all thanksgiving be unto Thee, O my Heart's Desire, for Thy gracious favors bestowed upon Thy chosen ones and the blessings Thou hast granted [3.5s] | MMK5#158 p.123 | Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God; War and peace | - | - | |||||||||
AB00128 | 970 | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers [2002] | ای یاران عزیز عبدالبهاء و اماء رحمن صبح است و نسیم جانپرور جنت ابهی بجمیع | O ye beloved of Abdu'l-Baha and ye handmaids of the Merciful! It is early morning, and the reviving winds of the Abha Paradise... O God, my God! These are Thy feeble servants | INBA85:270 | MKT8.239b, MNMK#095 p.175, MMK1#008 p.020, AKHA_133BE #14 p.396 | SWAB#008, BPRY.178-179x, TAB.387-390, BSC.492 #949x, DWN_v5#05 p.003-005, TEW.025-027 | E. Mahony, The Bird & The Butterfly, Sophie, Siria & Ashkan | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||
AB00132 | 960 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List | ای یاران رحمانی عبدالبهاء نامه شما که بتاریخ سنبله ۱۳۰۰ نمرو ۱۲۳۳ مورخ بود | O ye loving friends of Abdu'l-Baha! Your letter, dated Sunbulih 1300, number 1233, was received [3.5s]... ...In short, O ye beloved of the Lord! Regard ye not the tyranny and iniquity of the ignorant | BRL_DAK#0580, MMK6#203, PYM.114bx, MSHR4.398x, MUH1.0526x, MJDF.122 | BRL_ATE#157x, ADMS#065i11x | Critique of Eastern values; culture; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB00141 | 940 | یا من تحمل کل مشقة فى سبیل الله حضرت اسم اعظم | O thou who bearest every hardship in the path of God, O thou bearer of the Most Great Name [3.5s] | INBA13:286 | Critique of Eastern values; culture; Education of children; moral education; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00160 | 900 | حمدا لمن اشرق و طلع و لاح من الافق الاعلی و بشر بطلوع نیر الافاق من مطلع | Praise be unto Him Who hath shone forth, arisen, and gleamed from the Most Exalted Horizon, and Who hath heralded the dawning of the Day-Star of the horizons from the Dayspring [3.5s] | INBA85:129 | MMK6#192 | Interpretation of words and passages in scripture; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||
AB00165 | 880 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای منادی میثاق نامه های محرر چون جامهای مکرر نشئه صهباء داشت و نفحه حدیقه | O herald of the Covenant! Thy letters, like chalices filled repeatedly, carried the exhilaration of heavenly wine and the fragrance of the garden [3.5s]... ...This is my firm, my unshakable conviction, the essence of my unconcealed and explicit belief -- a conviction and belief which the denizens of the Abha Kingdom fully share… Therefore, in this day the doors of contention must be barred and the causes of strife prevented | INBA21:160b, INBA72:059, INBA88:076 | BRL_DAK#0060, MKT2.247, AVK4.291bx, YHA1.014x | BRL_ATE#094x, WOB.133x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of authoritative interpretation; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||
AB00175 | 860 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابتان بر میثاق جناب زائر ذکر هر یک از شما را نمودند و رجای نامه های | O ye who are steadfast in the Covenant! The pilgrim hath made mention of each one of you, and hath asked for a separate letter addressed to each | INBA16:022 | MNMK#093 p.170, MMK1#221 p.266, AKHA_109BE #12 p.2, AKHA_137BE #05 p.66, MAS5.026 | SWAB#221, LOG#0731x | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||
AB00176 | 860 | ای قاصر از مخاطبت هر عبارتی نامه نامی در بهترین وقتی واصل و مدار تسلی خاطر | O thou who falleth short in thy correspondence! Thy gracious letter arrived at a most propitious time and brought solace to my heart [3.5s] | CMB_F66#20, | BRL_DAK#0633, MAS9.109 | Constitutional revolution in Iran; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
AB00184 | Tablet of the Divine Plan (Central states II) | 840 | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan; Bahá'í Prayers [2002] | ای احبای قدیم و یاران ندیم در قرآن عظیم میفرماید یختص برحمه من یشاء این | O ye old believers and intimate friends! God says in the great Qur'an... These twelve Central states of the United States... O Lord, my God! Praise and thanksgiving be unto Thee for Thou hast guided me to the highway | MKT3.045, AHB.110BE #06-07 p.102, RRT.146x, ADH2.110x, ADH2_3#04 p.144x, MMG2#208 p.236x, MJH.063x, FRTB.078 | TDP#11, BPRY.215-216x, TDH#158.5x, COF.031x2x, COF.069x, COF.121x, GPB.254-255x, GPB.351x, GPB.397x, BSC.515 #977, SW_v10#07 p.124-126 | R. Grammer & G. Watson [track 6] | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | UDP.023 | ||||
AB00189 | 830 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002] | ای یاران روحانی عبدالبهاء پیک امین رسید و پیام یاران الهی را در عالم روحانی | O ye spiritual friends of Abdu'l-Baha! A trusted messenger hath arrived and hath, in the world of the spirit, delivered a message from God's loved ones.... In every dispensation the command of friendship and the law of love have been revealed... Now the believers of God must live in accord with these divine teachings.... O God, my God! Aid Thou Thy trusted servants to have loving and tender hearts. | MKT1.303, MNMK#090 p.162, MMK1#007 p.017, MILAN.141, AHB.128BE #06-11 p.255, BCH.110, MJMJ2.020ax, MMG2#074 p.081x, YHA1.371-372x (2.746) | SWAB#007, BPRY.201x, DAS.1913-07-26, SW_v08#11 p.140x, SW_v08#12 p.142x, ABIE.111, BLO_PN#007 | C. Serrano, G.H. Miller, Soulrise Melodies, R. Johnston-Garvin [track 1] | Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving community spirit in teaching the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
AB00200 | 820 | ای یاران عزیزان هر فردی از افراد انسانی چون از خاور زندگانی در جهان هستی | O beloved friends, every member of the human race, as they emerge from the dawning-place of life into the realm of existence [4o] | INBA75:132 | AMK.086-089, DWNP_v3#06 p.042-044, YARP2.310 p.256 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Manifestation of God as gardener; cultivator; Past, present and future of Iran; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||
AB00204 | 810 | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002] | ای یاران باوفا ای بندگان صادق حضرت بهاء الله نیمه شب است و جمیع چشمها آسوده | O ye faithful friends, O ye sincere servants of Baha'u'llah! Now, in the midwatches of the night... O Thou kind and loving Providence! The east is astir and the west surgeth... Study the Tablet of the Holy Mariner that ye may know the truth… Pitiful are we, grant us Thy succour; homeless and wanderers... | INBA16:064 | MKT3.423, MNMK#099 p.182, MMK1#233 p.302, AYT.522x, HDQI.207, ANDA#02 p.54x, ANDA#14 p.04x, ADH2.086x, ADH2_1#31 p.049x, ADH2_2#13 p.114x, MJMJ1.109x, MMG2#277 p.310x, MMG2#347 p.386x, MUH1.0532, YHA1.101-102x (1.207) | SWAB#233, BPRY.155-157x, BPRY.319x, BSC.548 #993, SW_v12#14 p.229-231, BSTW#103 | M.C. Kennedy | Avoidance of Covenant-Breakers; Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||
AB00215 | 790 | ادعوک یا الهی بقلبی و لسانی و روحی و جنانی و اناجیک فی بهره ظلام سابل الاذیال | I call upon Thee, O my God, with my heart and my tongue, my spirit and my innermost being, and I commune with Thee in the depths of this darkness that hath descended [3.5s]... ...O ye My faithful loved ones! Should at any time afflicting events come to pass in the Holy Land, never feel disturbed or agitated | AMK.003-008, AVK4.446x, AYT.524x, DWNP_v3#03-4 p.023-024x, MAS5.145bx, HYB.153x | GPB.309x, PAB.025x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Petitions to authorities; Prayer for nearness to God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
AB00222 | 780 | ای یاران رحمانی از ایران حوادثی متتابع میرسد که سبب تاسف و احزانست و یاران | O ye friends of the All-Merciful! From Iran come successive calamities that cause sorrow and lamentation among the friends [3.5s] | INBA16:031 | MKT4.118, MILAN.097, AVK3.228.15x, MAS9.133x | Imam Husayn; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
AB00224 | 770 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Universal House of Justice, The; Light of the World | ای کنیز الهی نامه شما رسید مضامین دلالت بر ثبوت بر میثاق داشت لهذا امید چنان | O thou maidservant of God! Thy letter was received, and its contents testified to thy firmness in the Covenant… Now one must either say that the Blessed Beauty erred and led the people astray | NURA#58, BRL_CUHJP#86x, MMK4#148 p.156 | BRL_ATE#068x, BRL_CUHJ#86x, LOTW#58, SW_v10#14 p.268-270, BSTW#013, BSTW#269 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Role of the Covenant in preserving unity; Soul; spirit after death; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB00248 | 740 | ای خادم درگاه حضرت پروردگار اگر صد هزار زبان بشکرانه بگشاای و بستایش این | O thou servant at the threshold of the Lord! Though thou shouldst unloose a hundred thousand tongues in thanksgiving and in praise [3.5s] | INBA88:090 | DUR1.543x | - | - | |||||||||
AB00253 | 740 | رب و رجائی و حرزی و ملاذی لک الحمد بما خلقت نفوسا رحمانیه و قلوبا نورانیه | O Lord, my hope, my stronghold, and my refuge! Praise be unto Thee for having brought into being souls endowed with divine compassion and hearts illumined with celestial light [3.5s] | INBA85:349 | MSHR5.263x, YMM.050 | Constitutional revolution in Iran; Growth of the Cause; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB00257 | 730 | لک الحمد یا الهی بما اشرقت الارض بنور ساطع من نیر الافاق و تجلیت علی الشجره | Praise be unto Thee, O my God, for having caused the earth to shine with a brilliant light from the Daystar of the horizons, and for having manifested Thyself upon the Tree [3.5s] | ABDA.020-021 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB00260 | 720 | اناجیک یا الهی مکبا بوجهی علی التراب منتظرا لبدایع الطافک متمرغا جبینی بالثری | I cry to Thee, 0, my Lord, while rolling myself on the dust and expecting the Wonders of Thy Bounties… If any soul asks concerning the station of this servant, the answer is Abdu'l-Baha | INBA16:060 | MMK5#185 p.146, AVK4.286x | SW_v08#14 p.186x, SW_v08#15 p.212x, CUPAB.003 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB00268 | Some Answered Questions #060 The Immortality of the Spirit (1) | 720 | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | پس اثبات روح شد که روح انسانی موجود است حال باید اثبات بقای روح را کرد | Having established the existence of the human spirit, we must now establish its immortality. | MFD#60, BSHN.140.515x, BSHN.144.503x, MHT1a.146x, MHT1b.104x, OOL.C022.60 | SAQ#60, BWF.323-326 | Proofs for the existence; immortality of the soul; Recompense; reward for belief; right action; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
AB00270 | 720 | لک الحمد یا الهی بما شغفت الاحباء حبا بجمالک و تجلیت علی الاصفیاء فی یوم | All praise be unto Thee, O my God, for having enraptured Thy loved ones with a love for Thy beauty, and for having manifested Thyself unto the pure-hearted in this Day [3.5s] | INBA87:445, INBA52:460 | Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00274 | 710 | Bahá'í Scriptures; Mahmúd's Diary; Additional Tablets, Extracts and Talks; Social Action | ای دختر ملکوتی من در راه آهن رو بسانفرانسیسکو میرویم بیاد خوی تو افتادم | O My heavenly daughter! While journeying by rail to San Francisco, thoughts of you came to my mind [3.5s]... ...The question of economics must commence with the farmer and then be extended to the other classes | BRL_DAK#0217, AVK4.347x, AVK4.348x, MAS2.061-064x, KHF.219, KHAB.041 (049), KHTB3.084, BDA1.189.15 | BRL_ATE#048x, BRL_SOCIAL#211, LOG#1858x, LOG#1859x, BSC.453 #831x, SW_v07#15 p.146-147x, SW_v19#11 p.346-347x, MHMD1.206-208 | Charitable associations; humanitarian activities; Disregarding own capacity in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Maintainance of degrees in society; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||
AB00288 | 700 | ای منادی میثاق مکتوبی که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید در خصوص | O thou herald of the Covenant! The letter that thou didst address to Jinab-i-Manshadi hath been perused. Regarding [3.5s] | INBA85:388 | BRL_DAK#0150, ASAT2.190-191x, AVK3.277.16x, AVK3.344.18, TRZ1.333, MAS5.220-221x, YIA.323-325, YIK.397-399 | Chastisement and requital; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
AB00291 | 690 | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و عدل و انصاف آن سرور واضح گردید احبای الهی باید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the justice and fairness of that joy-giving one became evident. The loved ones of God must [3.5s] | AVK1.011.11x, AVK4.095.01x, MAS2.096-098 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00292 | 690 | ای ثابت راسخ بر عهد و پیمان الهی مسطورات آنجناب واصل و مضامین معلوم و واضح | O thou who art firm and steadfast in the divine Covenant! Thy letter hath been received and its contents are manifest and clear [3.5s] | INBA55:268 | AKHA_105BE #12 p.08 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Historical episodes and the lessons of the past; Muhammad; Islam; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB00308 | 680 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received and its contents became evident... O thou daughter of the Kingdom! The Lord of the Kingdom and the sun of Truth hath sent forth a splendor | SW_v08#10 p.123x, BSTW#479 | Importance of prayer; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00309 | 670 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith | ای اهل عالم طلوع شمس حقیقت محض نورانیت عالم است و ظهور رحمانیت در انجمن بنیآدم | O people of the world! The dawn of the Sun of Reality is assuredly for the illumination of the world | BLIB_Or.08117.006, | DWNP_v5#02-3 p.003-004x | BWF.215-217x, BSC.422 #766x, SW_v11#09 p.133-134x | Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; War and peace | - | - | ||||||
AB00327 | 660 | لک الحمد یا الهی و لک الشکر یا محبوبی علی ما علت کلمتک و تمت نعمتک و سبقت | Praise be unto Thee, O my God, and thanksgiving be unto Thee, O my Beloved, for Thou hast exalted Thy Word and perfected Thy bounty and caused it to precede [3.5s] | INBA16:046, INBA89:198 | MKT4.171, MILAN.186, ASAT5.126x | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB00335 | 650 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای یاران الهی نامه مفصلی از جناب اسفندیار مهربان رسید حکایت از شرح کشاف | O divine friends! A detailed letter has been received from his honor, the kind Isfandiyar, giving a comprehensive account [3.5s]... ...Concerning “wings” and “the comb” mentioned in the Hidden Words: this means the Covenant of God | BRL_DAK#1051, AVK4.013.04x, MAS2.035-037x, YARP2.110 p.133 | BRL_ATE#204x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
AB00341 | 640 | ای دوستان معنوی و یاران حقیقی عبدالبهاء هر چند آفت وبا جمیع انحاء اقلیم مقدس | O spiritual friends and true companions of 'Abdu'l-Bahá! Though the affliction of plague hath encompassed all regions of the Holy Land [3.5s] | INBA16:056 | MKT4.068, MILAN.088 | Civil courts; Critique of Western values; culture; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; War and peace | - | - | ||||||||
AB00351 | 630 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای ابناء ملکوت نامه شما رسید در وقتیکه حال صعب و عسیر بود و وصول نامه مشکل و مستحیل | O ye sons of the Kingdom! At a time when conditions were most difficult and oppressive and the reception of letters hard and impracticable… In the future, God willing, there will be erected throughout all the regions | BRL_DAK#0714, COMP_MASHRIQP#15x | BRL_MASHRIQ#15x, TAB.435-438, BWF.414-415x, BSTW#078 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB00373 | Commentary on passages from the Tablet of Wisdom | 620 | Lawh-i-Hikmat; Tablet of 'Abdu'l-Bahá Explaining Three Verses in the Lawh-i-Hikmat, A | ای منادی پیمان سوال از دو مسئله مهمه نموده بودید که تفسیر دو ایه از ایات | O Herald of the Covenant! Thou didst inquire about two important matters requiring the interpretation of two verses from the verses [3.5s]... ...“That which hath been in existence had existed before, but not in the form thou seest today.” From this blessed verse it is clear and evident that the universe is evolving… The substance and primary matter of contingent beings is the ethereal power | AVK1.167, ANDA#19 p.35x, MAS2.068-070, YMM.208x, VUJUD.088x | BLO_PT#106, BLO_failayn, VUJUDE.143-144x | All things are in motion; kinds of motion; Evolution; human evolution; Nature and God's will | - | - | ||||||
AB00390 | 610 | ای طبیب ادیب اریب روات حدیث روایت کنند که نیر حجازی و آفتاب یثربی جمال محمد | O erudite and discerning physician! The narrators of sacred traditions recount that the splendor of the sun of Hijaz and the luminary of Yathrib are none other than the beauty of Muhammad [3.5s] | AVK3.478.14-481.12 | Health and healing; material and spiritual healing; Methods of teaching the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB00397 | 610 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002] | ایها المختارون فیملکوت الابهی شکر کنید رب الجنود را که از آسمان غیب راکبا | O ye who are the chosen ones of the Abha Kingdom! Praise ye the Lord of Hosts for He, riding upon the clouds, hath come down to this world... O Thou loving Provider! These souls have hearkened | MKT3.092, MNMK#097 p.178, MMK1#017 p.033, BCH.175, MJMJ2.016ax, MMG2#025 p.026x | SWAB#017, BPRY.093x, BBBD.446-449 | JYSEP Goodna, Bass Adjustment | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Return of Christ; second coming of Christ; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||
AB00414 | 600 | ای یاران روحانی عبدالبهاء مدتی بود که از اختلاف و عدم ایتلاف احباء در مدینه | O spiritual friends of Abdu'l-Baha! For some time, the disunity and lack of harmony among the friends in the city [3.5s]... ...In every Dispensation the light of Divine Guidance has been focused upon one central theme | BLIB_Or.08117.024, | MKT2.264, YHA1.378x, NJB_v05#07 p.002 | PDC.195x, WOB.036x | Banishments of Baha'u'llah; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Progressive revelation; renewal of religion; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB00416 | 600 | Translation List; Light of the World | ای یاران مهربان عبدالبهاء صبح است و از مقام اعلی روحی لتربته الفداء بحیفا | O ye loving friends of ‘Abdu’l-Baha! It is early morning and I have returned to Haifa from the Shrine of the Bab | NURA#27, MKT3.199, AKHA_104BE #10 p.00اوّل, AVK4.451ax, KHSH12.009 | LOTW#27, ADMS#065i01x | Growth of the Cause; Martyrdom of the Bab; Past, present and future of Iran; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB00433 | 590 | ای یار مهربان عبدالبهاء نامه ایکه بجناب اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت از | O kind friend of 'Abdu'l-Bahá! The letter thou didst address to Jináb-i-Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | BRL_DAK#0775, MKT5.173 | Consorting with all; being kind; loving to all; Justice and mercy; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00435 | 590 | ای یاران باوفای جمال ابهی در این غوغا و ضوضا که بیخردان برپا نمودند در مشکلات | O faithful friends of the Abha Beauty! In this tumult and clamor that the witless ones have raised amidst tribulations [3.5s] | BRL_DAK#0046, MKT9.226, MMK6#132, SFI18.015-016 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00438 | 590 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Give thanks unto God for having revealed unto thee, in visions, the mysteries of His Kingdom | TAB.678-681, LOG#1614x, PN_1903 p005 | Angels; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Interpretation of dreams and visions; Manifestation of God as mirror; Meaning; importance of dreams and visions; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
AB00439 | 590 | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها المنجذبه بنفحات ریاض المیثاق الناطقه بالثناء علی نیر الافاق اعلمی بانی | O thou who art attracted to the Fragrances of the Garden of the Covenant and art speaking the praise of the Orb of the Universe! | INBA89:129b | TAB.283-286 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB00473 | 570 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای منادی ملکوت در سفری که باطراف رفتی تنها نبودی جان و دل عبدالبهاء با تو بود | O thou herald of the Kingdom! Thou wast not alone in the trip thou didst undertake in various places. The spirit and soul of Abdul-Baha was with thee. | MKT7.125 | TAB.220-223 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Loving one's enemies; returning hatred with love; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
AB00479 | 570 | یا ایها السائل البارع الصارع فاصعد الی معارج الحکم الربانیه ثم ادخل فی | O thou sagacious and striving seeker, ascend unto the lofty heights of divine wisdom, and then enter into [3.5s] | BRL_DAK#0779, MKT1.480, MAS2.092-094 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB00495 | 560 | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá; Some Prayers by 'Abdu'l-Bahá | ای مبارک فرزند آن بزرگوار خبر موحش مدهش شهادت آن سراج هدی سبب اندوه و احزان | O blessed child of that noble soul! The shocking and devastating news of the martyrdom of that lamp of guidance hath caused sorrow and grief [3.5s]... ...O peerless Lord! Praised be Thou for having kindled that light in the glass of the Concourse on high | MKT1.428, AKHA_107BE #05 p.02, DUR1.513x, TISH.123-124, MSBH3.607-609, NANU_AB#09 | BRL_APAB#12x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB00501 | 560 | یا من جاهد فی الله و اهتدی الی نور الهدی اعلم ان شمس الحقیقه دلیل علی ذاتها | O thou who art striving after God and art led unto the light of guidance! Know verily that the Sun of Truth | UMich962.123-125, UMich991.067-071 | BRL_DAK#0746, MKT1.118, AVK1.145-146x | KSHK#17 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Proofs of the Manifestations of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | |||||||
AB00509 | 550 | ای ثابت بر میثاق دو قطعه منشور بثبوت و رسوخ ممهور رسید و به عین رأفت ملحوظ افتاد | O thou who art steadfast in the Covenant! Two missives, sealed with constancy and steadfastness, were received and regarded with the eye of loving-kindness [3.5s] | INBA88:073 | MSHR2.143x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Stories; anecdotes; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB00514 | 550 | ای یاران رحمانی و دوستان حقیقی مدتی بود که از آنسامان خطه مبارکه زنجان رائحه مشک | O ye spiritual companions and true friends! For some time from that blessed land of Zanjan the fragrant musk-scent [3.5s] | MMK3#287 p.209, MSBH5.131x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB00518 | 550 | پروردگارا آمرزگارا چگونه زبان بستایشت گشایم و پرستش و نیایش نمایم تقریر عین | O Divine Providence, O forgiving Lord! How can I ever befittingly sing Thy praise or sufficiently worship and glorify Thee… O Divine Providence, Thou art the Ever-Forgiving! O Thou Almighty God, Thou art the Gracious | BRL_DAK#0110, BRL_MON#22x, BRL_MON#23x, MJMJ2.082, MMG2#124 p.142 | BRL_POAB#22x, BRL_POAB#23x, JHT_A#004 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Knowledge; recognition of God; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
AB00549 | 530 | ای یاران الهی جناب آقا غلامحسین نامه نگاشته و نامهای مبارک یاران مرقوم داشته | O divine friends! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath penned a letter and written therein the blessed names of the friends [3.5s] | MKT4.109, MILAN.116 | Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB00571 | 520 | دوست حقیقی مهربان اثر کلک مشکین چون نسائم بهاری مشام مشتاقانرا معطر نمود | O true and loving friend! The effect of thy fragrant pen, like the breezes of spring, hath perfumed the senses of them that long for thee [3.5s]... ...You had referred to history; you should so endeavour that in future centuries your history may become the undisputed authority, nay be considered sacred history | CMB_F66#03, | BRL_DAK#0742, MSHR5.401-402 | EGBBF.098x | Growth of the Cause; Love of God; Nationalism; love of country; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual communication; connections of the heart; The power of words; of speech | - | - | |||||||
AB00572 | 520 | دوست محترم مهربانا نامه نامی شما رسید مضمون مشحون بحقائق و معانی بود معلوم | Your esteemed letter arrived and its essence was filled with realities and meaning…. Praise belongs to God that the Baha’ís are the utmost well-wishers of the entire world, and you are well aware of that. | MSHR3.354-355, PZHN v1#2 p.07 | RIDA.015-016x | Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
AB00573 | 520 | ربنا ترانا ننشر اجنحه الذل و الانکسار و نبتهل الی ملکوت الانوار و نخضع خضوع | O our Lord! Behold us as we spread the wings of abasement and contrition, supplicating unto the Kingdom of Lights, submitting with utter humility [3.5s] | BRL_DAK#0743, MKT1.226, DWNP_v3#11 p.017-019, YHA1.375x | Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB00579 | 510 | ای اسیر سبیل الهی شکر کن حضرت حی قدیر را که در این کور عظیم مومن بنور مبین | O thou who art captive in the path of God! Give thanks to the Ever-Living, the All-Powerful, that in this Most Great Dispensation thou art a believer in the manifest Light [3.5s] | MSHR4.335-336 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00581 | 510 | ای بندگان صمیمی جمال مبارک روحی لذکرکم الفدا و نفسی لحبکم الفدا نامه آقا | O ye sincere servants of the Blessed Beauty! My spirit is a sacrifice unto your remembrance, and my soul a ransom for your love. The letter [3.5s] | MMK5#029 p.030, TABN.031 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Ottoman commissions of investigation; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | - | - | |||||||||
AB00601 | 500 | Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones | ای پسر روحانی من نامه های شما رسید مرقوم نموده بودید که بعضی از نفوس سبب | O thou my spiritual son! Thy letter was received. Thou hast written that a few persons have become the cause of the confusion of thoughts in that city… With the utmost resolution and constancy call the souls to the Kingdom… In this day, to serve the Cause of God is to engender love and fellowship amongst His friends | BRL_CONF2018P#13x | BRL_CONF2018#13x, SW_v05#15 p.233, SW_v08#17 p.223 | Role of the Covenant in preserving unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB00602 | 500 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان سه ٣ نامه از تو متتابعا رسید بدون فاصله از مضامین معلوم گردید که در کلیولند | O thou who art firm in the Covenant! Three consecutive letters have been received from thee. From their contents it became known | MKT3.069, MNMK#125 p.241, MMK1#186 p.207 | SWAB#186, LOG#0606x, SW_v10#14 p.271-272 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB00612 | 500 | ای منجذب حقیقت نامه بتاریخ 31 جولای 1920 رسید و از مضامینش | O thou who art attracted to Truth! Thy letter dated 31 July 1920 was received, and from its contents [3.5s] | MKT3.392, AVK2.100.01x | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The economic problem and its solution; voluntary giving; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB00629 | 490 | ای بنده حق مکتوب شما رسید و بر مطلب اطلاع حاصل شد در خصوص معاشرت با سائر | O servant of the True One! Thy letter was received and its contents were noted. Concerning association with others [3.5s] | AVK4.175.07x, GHA.448 | Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Laws of marriage and dowry | - | - | |||||||||
AB00633 | 490 | ای ثابت بر پیمان نامه نمروی ۲۴ رسید من بعد نمروها را دقت نمااید این دفعه | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 24 hath been received. Henceforth, do thou be attentive to the numbers [3.5s] | KHSK.104-105 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of Huququ'llah; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB00652 | 480 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Selections from the Writings of His Holiness 'Abdu'l-Bahá'; Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنت ملکوت نامه ات رسید و مضمون مفهوم گردید دلیل تبتل و تضرع بود و برهان | O daughter of the Kingdom! Thy letter was received and its contents much appreciated… Obligatory prayers and supplications are the very water of life… Ye have asked about the significance of the expression “sacrificial lover” | MMK2#076 p.060, MMK2#134 p.101 | BRL_ATE#189x, BRL_IOPF#2.18x, BLO_PT#081.76 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consorting with all; being kind; loving to all; Fanaticism and hatred; Importance of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB00653 | 480 | Bahá'í World Faith | در خصوص آيه انجيل مرقوم نموده بودی که از قرائن واضح ميشود که در يوم ظهور مسيح جميع نفوس استماع | ...Thou hast written of a verse in the Gospels, asking if at the time of Christ all souls did hear His call | MMK3#138 p.096x | BWF.364-364x, SW_v16#10 p.669x | Belief and denial; Consorting with all; being kind; loving to all; Many are called but few are chosen; Power of prayer; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
AB00668 | 480 | ای مهتدی بهدایت کبری خفاشانی چند که در زاویه نسیان خزیده بودند و در ظلمات | O thou who art guided by the supreme guidance! A few bats, having nestled in the recesses of oblivion and enveloped in darkness [4o] | MKT1.400, MILAN.177, AHB.128BE #06-11 p.263, YHA1.382-383 (2.771) | Justice and wrath of God; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB00677 | 480 | یا امه الله المقربه نامه ای مرقوم نموده بودید که یکروز اقلا باید صرف قرائت | O thou handmaiden of God who art drawing nigh! The letter thou hast written should take at least one day to read....The establishment of a women's assemblage for the promotion of knowledge is entirely acceptable, but discussions must be confined to educational matters | BRL_DAK#0692, COMP_WOMENP#011x, MKT7.034c, MMK2#348 p.250x, YIA.401-403 | BRL_WOMEN#011x, COC#2102x, KSHK#34 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Role and station of women; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn]; Veiling [hijab] | - | - | ||||||||
AB00703 | 470 | ای عزیز عبدالبهاء نامه۲۵ صفر ۱۳۲۹ رسید از مضمون چنان معلوم گردید که جواب | O dearly beloved of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter dated the 25th of Safar 1329 was received, and from its contents it became evident [3.5s] | INBA85:502 | AKHA_087BE #10 p.10 | Eulogies; reminiscences; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
AB00760 | 450 | ای ثابت راسخ حوادث اینجا بر وجه سابقست هیئت مراجعت نمودند مسائل چندی بود | O thou who art firm and steadfast! The events here continue as before. The delegation hath returned, and there were several matters [3.5s] | BRL_DAK#0820, MMK5#020 p.012, QT108.073x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Ottoman commissions of investigation; Review of publications; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00763 | 450 | River of Life, The | O Heavenly Friends! Your letter arrived and its subject afforded me joy and gladness. Thanks be to God! that such an assembly | ROL.055-057 | Critique of Eastern values; culture; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Unity; oneness of humanity; Universal language | - | - | |||||||||
AB00776 | 450 | ای یاران مهربان عبدالبهاء جمیع اولیا در اعصار و قرون ماضیه گریان و سوزان | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! All the holy ones throughout past ages and centuries were weeping and burning with grief [3.5s] | MMK3#283 p.204, HDQI.190, ANDA#10 p.06 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB00783 | 450 | یا من تشمر عن الذیل فی خدمه امر الله قد رتلت ایات الشکر للملا الاعلی بما اید | O thou who dost gird up thy loins in service to the Cause of God! The verses of thanksgiving have been chanted in the Concourse on High for the support thou hast rendered [3.5s] | INBA89:192 | MKT6.097, MSHR2.111x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB00819 | 430 | ای احبای الهی ای یاران عبدالبهاء جناب ابن ابهر نهایت ستایش را از آن یاران | O divine friends! O beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! His honor Ibn-i-Abhar hath expressed the utmost praise of those friends [3.5s] | HDQI.303 | Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB00825 | 430 | ای دو بنده صادق حق آنچه بجناب سید مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید این صدمات در | O ye two sincere servants of the True One! That which ye had written to his honour the Siyyid hath been perused. These afflictions [3.5s] | MSHR4.150-151 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00838 | 690 | Light of the World | شما بايد هوشيار باشيد و نفوس را از نفثات خفيّه و همسات سرّيّه محافظه نمائيد و ثابت بر ميثاق به نصّ صريح الهی | O friend! It is a long time since any news hath been received from thee. Although, earlier, a letter arrived in which thou hadst asked a question | NURA#64, MMK4#159 p.173x, MMK5#099 p.081x | LOTW#64 | Christ; Christianity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Symbolism; Symbolism of color and light; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB00843 | 430 | یار مهربان من رقیمه کریمه فریده غراء بود و خریده نوراء زیرا مضمون مشحون | O loving friend! The honored epistle was a rare and luminous gem, for its contents were replete [3.5s] | MMK2#282 p.202 | Historical episodes and the lessons of the past; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00856 | 420 | ای احبای الهی و اماء رحمن الحمد لله بدرقه عنایت رسید و راه بسته باز شد ابواب گشوده گشت | O ye beloved of God and handmaidens of the All-Merciful! Praise be unto God that the guide of divine favor hath arrived, and the path once barred hath opened, the gates have been unlocked [3.5s] | MKT3.309 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||||
AB00860 | 420 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای دوستان الهی جمال رحمانی و هیکل صمدانی و سلطان سریر عزت و ملیک ملک رحمانیت | O friends of God! The Beauty of the All-Merciful, the Temple of the Self-Subsisting, the Sovereign upon the throne of glory, and the King of the realm of the All-Merciful [3.5s]... ...Not a single morn did He find comfort; not a single night did He repose in peace. So intense did His tribulations become | MMK2#046 p.034 | BRL_ATE#064x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mission of the Manifestation of God in the world; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
AB00861 | 420 | ای دوستان حقیقی و کنیزان عزیزان الهی نامه ای که بواسطه امه الله دکتور کلوک | O ye real friends and beloved maidservants of God! Your letter, through the maidservant of God, Dr. Clock | BRL_DAK#0856, MKT7.247, AMK.129-130, DUR1.487x | BBBD.173-174, DAS.1913-12-29x, SW_v01#17 p.001-002 | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Saddening another soul; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB00863 | 420 | ای عندلیب حدیقه وفاء آنچه مرقوم فرموده بودید قرائت و تلاوت گردید بستایش حضرت | O nightingale of the garden of fidelity! That which thou hast written was perused and recited, in praise of the Presence of the Beloved [4o] | INBA87:610, INBA52:652 | MMK2#023 p.015, AKHA_125BE #6-7 p.b, ANDA#53 p.07x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Obedience to and respect for government authority; Prayer for the spiritual progress of others; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||
AB00880 | 420 | یا من توجه الی وجه اشرقت به الارض و السموات طوبی لک بما ثبت علی المیثاق بشری | O thou who hast turned thy face to the Countenance whereby earth and heaven were illumined! Blessed art thou for having remained firm in the Covenant. Glad tidings be unto thee [3.5s] | INBA17:075b | MMK6#373 | Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB00901 | 410 | ای دو بنده آستان مبارک من مجاور مسجد اقصی و شما در آن عدوه قصوی با وجود این | O ye two servants of the Blessed Threshold! I am near unto the Most Holy Mosque, while ye abide in that far-distant realm [3.5s] | AHB.128BE #01 p.04, AHB.109BE #05 p.02, AVK3.483.16, BSHN.140.220, BSHN.144.220, MAS5.147, MJMJ2.110x, MMG2#392 p.440x, MHT2.170 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Methods of teaching the Cause; Prayer for unity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB00914 | 410 | ای یاران عزیز عبدالبهاء شب و روز بدرگاه حضرت بی نیاز عجز و زاری کنم و تضرع | O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Night and day at the threshold of the All-Sufficient do I make supplication and earnest entreaty [3.5s] | INBA16:086 | BRL_DAK#0871, HDQI.192, ANDA#09 p.10, QUM.136 | Constitutional revolution in Iran; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Non-participation in politics; Prayer for peace and unity; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB00915 | 410 | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای یاران نورانی و اماء رحمن چون ظلمات نادانی و غفلت از عالم یزدانی و احتجاب | O ye illumined loved ones and ye handmaids of the Merciful! At a time when the sombre night of ignorance, of neglect of the divine world | MNMK#096 p.176, MMK1#016 p.031, AKHA_122BE #06 p.b, NJB_v01#13 p.001 | SWAB#016, TAB.502-504, BWF.352-353x, TOR.205-208, BSTW#145 | Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Growth of the Cause; Lists; enumerations of Baha'i principles; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB00957 | 400 | ای منجذب نفحات قدس تا بحال دو سه مکتوب مفصل و مختصر ارسال گردیده و رسیده و | O thou who art attracted by the sacred fragrances! Two or three letters, both detailed and brief, have thus far been dispatched and received [3.5s] | INBA88:329 | MAS5.172, MSHR4.404-405, MUH2.0766, NSS.234-235 | Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB00962 | 400 | ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب آقا سید جلال چون از آن صفحات وارد از قوه ایمان | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! When the esteemed Áqá Siyyid Jalál arrived from those regions, possessed of the power of faith [3.5s] | MKT9.267 | Growth of the Cause; Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00974 | 400 | O ye friends of God! All the people of the world today are workmen of destruction and ruin | SW_v05#09 p.130, SW_v08#10 p.136, PN_1909 p061 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Present and future calamities; war; universal convulsion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00979 | 390 | اللهم یا واهبی و محبوبی و مطلوبی انی اتوجه الی عتبه قدسک التی فاحت منها نفحات | O my God, my Bestower, my Beloved, my Heart's Desire! I turn my face toward Thy sacred Threshold, whence waft the fragrant breaths [3.5s] | MKT5.054b | Call to action; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual springtime; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00988 | 390 | ای امین الهی حضرت احدیت شما را سالها بجهت الیوم تربیت فرمود تا امروز چون شمع | O divine Amin! [3.5s]... ...For years God has been preparing you for this day, in order that you may be illumined | INBA88:107 | MMK6#051, AKHA_103BE #02 p.04, AKHA_105BE #12 p.07, AKHA_121BE #02-03 p.121 | SW_v08#16 p.213-214x | Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB00993 | 390 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | ای بنده جمال قدم زبان بشکرانه اسم اعظم بگشا که موفق بزیارت عتبه مقدسه روحی | O servant of the Ancient Beauty! Loose your tongue in thanksgiving to the Most Great Name, for you have attained the privilege of pilgrimage to the Sacred Threshold - may my spirit be sacrificed for it [3.5s]... ...Obligatory prayer is the very foundation of the Cause of God. Through it joy and vitality infuse the heart | INBA13:313 | AKHA_125BE #04 p.b, AVK3.251.09x, AVK4.092.11x, DWNP_v1#10-11 p.002-003x | BRL_IOPF#2.14x | Law of obligatory prayer; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
AB01009 | 390 | ای مشرف بمطاف ملا اعلی حمد کن حی قیومرا که بجمال اعلی موقن شدی و از کوثر | O thou who hast attained the sacred precincts of the Concourse on High! Render praise unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, that thou hast become assured of the Most Exalted Beauty and hast partaken of the Kawthar [3.5s] | INBA55:196, INBA72:131 | RAHA.091-092 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Episodes from the early history of Islam; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | ||||||||
AB01033 | 390 | Light of the World | یا امه البهاء نامه شما رسید و از مضمون همت و خدمت شما بملکوت ابهی معلوم گردید | O handmaid of Baha! Thy letter was received, and from its contents the earnestness with which thou art serving the Abha Kingdom became evident | BRL_DAK#0264, NURA#17, MMK4#017 p.016 | LOTW#17 | Conference of Badasht; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Praise and encouragement; Review of publications | - | - | |||||||
AB01038 | 380 | اللهم یا الهی لک الحمد بما سقیت المشتاقین من صهباء الولاء و انعشت قلوب | O my God! All praise be unto Thee for having given the yearning ones to drink from the crimson wine of fidelity and quickened the hearts [3.5s] | TSHA3.540, KHSH05.010 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01047 | 380 | ای بازماندگان آن نفس قدسی?? نجم ساطع لامع حضرت سمندر غضنفر اجمه لاهوت در مدت | O ye surviving remnants of that sanctified soul, that resplendent and radiant star, His Holiness Samandar, Lion of the celestial realms, during the time [3.5s] | AYBY.416 #129, TRZ1.354b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01048 | 380 | Arts, Importance of in Promoting the Faith; Additional Tablets, Extracts and Talks | ...Convey warmest, most loving greetings to Mark Tobey on my behalf, and heartfelt affection to Marguerite Bull. | BRL_ATE#034x, BRL_IOA#12x | Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Work as worship | - | - | |||||||||
AB01050 | 380 | ای بنده الهی دو نامه شما واصل و بر مضامین وقوف حاصل شد نظر تو باید باینعبد | O servant of the True One! Thy two letters were received and the contents thereof were noted... True paradise for the soul is to enjoy near access to the eternal Beauty, while hell is to be far removed from that radiant Light | INBA89:166b | MAS2.016x, YMM.273x, YMM.284x, VUJUD.111x | VUJUDE.202x | Consorting with all; being kind; loving to all; Courtesy; culture [adab]; Differences in human capacity; Servitude; submission to God; repentance; Soul; spirit after death | - | - | |||||||
AB01062 | 380 | ای خداوند بخشنده کوکب بخشایشت بر جهان آفرینش درخشیده و دریای احسانت مواج بر | O Forgiving Lord! The star of Thy compassion hath shone forth upon the world of creation, and the surging ocean of Thy bounty [3.5s] | INBA75:002 | MILAN.211, TAH.261x, DUR2.002, ADH2_1#40 p.057, MJMJ1.031, MMG2#196 p.222, MJH.001 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power of prayer; Prayer for forgiveness; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
AB01066 | 380 | ای دو مرغ حدائق میثاق شکر کنید حضرت حی توانا را که ثابت بر عهد و پیمان حضرت | O ye twin birds of the gardens of the Covenant! Give thanks unto the Ever-Living, the All-Powerful, that ye are steadfast in the Covenant of His Holiness [3.5s] | INBA13:015, INBA72:135b, INBA88:189 | MMK6#068 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB01067 | 380 | ای دو مقرب درگاه کبریاء نامه شما رسید و ملاحظه گردید الحمد لله دلیل بر انجذاب | O ye who are nigh unto the Divine Threshold! Your letter hath been received and perused. Praise be to God, it beareth testimony to attraction [3.5s] | BRL_DAK#0993, MMK3#075 p.049x, AKHA_121BE #10 p.j, AMK.139-141, AMK.149-151, AVK2.220.12x, MAS2.050bx | Letters of the Living; Soul; spirit after death; The Twelfth Imam; the Qa'im; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB01068 | 380 | Translation List | ای رفیق مهربان نامه که بتاریخ ۲۲ آپریل ۱۹۱۹ از لندن مرقوم نموده بودی رسید ولی مکتوب پیش | O loving friend! Your letter dated 22 April 1919, written from London, was received, as was your previous missive [3.5s]... ...Bahaʼuʼllah and the Bab were both Iranians, and some twenty-thousand Iranians have sacrificed themselves in this path. I, too, am an Iranian | AKHA_137BE #04 p.52, PYM.113-114x, KHSH12.009, MAS5.044 | ADMS#065i16x | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Praise of Eastern values; culture; Words vs deeds | - | - | |||||||
AB01083 | 380 | Light of the World | ای یاران عزیز عبدالبهاء ید قدرت الهیه چون خیمه عزت ابدیه وحدت عالم انسانیرا | O beloved friends of ‘Abdu’l-Baha! No sooner had the Hand of divine power raised the tabernacle of everlasting glory | NURA#32, MMK4#051 p.056, MSHR3.071 | LOTW#32 | Contention and conflict; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB01131 | 370 | ای یاران الهی بشارت کبری اینکه هیکل مطهر منور مقدس حضرت اعلی روحی له الفداء | The most joyful tidings is this, that the holy, the luminous body of the Bab ... after having for sixty years been transferred from place to place | INBA16:229 | BRL_DAK#1075, AKHA_107BE #02-03 p.40, ASAT5.028x, AHB.130BE #03-04 p.11, AHB.110BE #17-18 p.346, AYT.225, HHA.105, DUR3.117, RHQM1.085-086 (114) (066-067), YHA1.126x (1.256), MLK.065, QT108.044-045 | GPB.276x, ABCC.126 | Growth of the Cause; Holy Days and the Baha'i calendar; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Sacred remains; burial of the Bab; Shrines and Holy places | - | - | |||||||
AB01152 | 370 | یا من انجذب بنفحات القدس قد تلوت ایات شکرک لله القدیم بما هداک الی صراط | O thou who art enraptured by the holy breaths! Thou hast indeed raised verses of thanksgiving unto the Ancient God, inasmuch as He hath guided thee unto the path [3.5s] | INBA59:120 | TSS.040x, TSS.203x, TSS.205x, TSS.207x, MSBH5.023x | Music and singing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB01176 | 360 | ای بنده بهاء آنچه نگاشتی ملاحظه گردید دلیل جلیل بر ثبوت و استقامت بود و اگر | O servant of Baha! That which thou didst pen was considered, and it was a clear proof of thy steadfastness and constancy [3.5s] | MSHR4.327-328 | Consorting with all; being kind; loving to all; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB01184 | 360 | Bahá'í World Faith; Center of the Covenant; Light of the World | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون اطلاع حاصل گردید بموجب دستورالعملی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents noted. Speak in accordance with the instructions written herein | NURA#61, MMK4#156 p.168, MMK5#208 p.158, AMK.259-261 | BWF.358-359x, COC#0217x, LOTW#61, SW_v03#07 p.016-017, SW_v06#14 p.106-107, SW_v08#14 p.186-187, BLO_PT#021, BSTW#052ox | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB01192 | 360 | ای زائر مشکین نفس نامه شما رسید و مضمون مفهوم گردید معلوم است سزاوار یاران | O thou musk-scented pilgrim! Thy letter was received and its contents were understood. It is evident that the friends are deserving [3.5s] | INBA87:201, INBA52:203 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities | - | - | |||||||||
AB01202 | 360 | O thou who art attracted to the Kingdom of Abha! Thy letter was received. Its details concerning those two persons | SW_v06#12 p.095-096, BSTW#073c | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Loving one's enemies; returning hatred with love; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01208 | 360 | ای یاران جانی عبدالبهاء جناب محمد خان نامه ای مرقوم نموده اند و در نهایت | O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Muhammad Khán hath penned a letter in utmost [3.5s] | PZHN v1#2 p.13 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01217 | 360 | شخص عزیز محترما الحمد لله که مدتیست مدیده در ایران بخدمات فائقه موفق شده اید و | Dear and respected friend! Praise be to God that for a considerable time thou hast been enabled to render outstanding services in Iran [3.5s] | MSHR4.047-048 | Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01248 | 350 | Convey this message to each and all the believers in New York: Any person who comes to America | SW_v06#12 p.096, BSTW#073e | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01249 | 350 | ای دو برادر ثابت راسخ مهربان الحمد لله مانند فرقدان از مطلع ایمان و ایقان | O ye two steadfast, firm and loving brothers! Praise be to God that, like unto the twin stars, ye have risen from the horizon of faith and certitude [3.5s] | AHB.118BE #10 p.245 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01272 | 350 | ای یاران اینمظلوم جناب زائر آقا محمد حسن وارد و ایامی چند در این جمع همدم و | O companions of this Wronged One! The honoured pilgrim, Áqá Muhammad-Hasan, hath arrived and for some days shall be an intimate companion in this gathering [3.5s] | MKT8.181, AKHA_105BE #08 p.02 | Being a source of light; guidance; Exhortations and counsels; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions | - | - | |||||||||
AB01289 | 350 | لک الحمد یا الهی بما اخترت الاخیار و اجتبیت الابرار و انتخبت الاحرار و | Thine be the praise, O my God, for having chosen the righteous, selected the pure in heart, and singled out the free-spirited [3.5s] | BRL_DAK#0049, SFI20.018-019 | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01299 | 340 | ای احبای الهی جناب آقا میرزا فضل الله پیام شما را بعبدالبهاء رسانید و خواهش | O ye beloved of God! His honour Mirza Fadlullah hath conveyed your message to 'Abdu'l-Bahá, and requested [3.5s] | MKT4.011, YHA1.101x (1.207) | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01319 | 340 | ای ثابتان ای راسخان جناب ادیب الهی لسان بستایش شما گشوده و در توصیف و تعریف | O ye steadfast ones, O ye firm ones! His honor the divine Adib hath loosened his tongue in praise of you, in description and commendation [3.5s] | BRL_DAK#1060, MKT9.069 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01321 | 340 | ای خادم صادق این خادمی سروریست و این بندگی آزادگی و این غلامی پادشاهی هرچند | O faithful servant! This service is sovereignty, this servitude is freedom, and this bondage is kingship [3.5s] | MMK6#596, YBN.051-052 | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB01343 | 340 | ای یار مهربان اثر کلک مشکبار سبب سرور عبدالبهاء گردید زیرا ذکر اتحاد و اتفاق | O kind friend! The trace of thy fragrant pen brought joy to 'Abdu'l-Bahá, for it spoke of unity and concord [3.5s] | MMK6#392, MSBH3.546-548 | Heedlessness and ignorance of the people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01347 | 340 | ای یاران حقیقی و اماء ربانی جناب فروغ هر یک از شما را در نامه خویش ببزرگواری | O true friends and maidservants of the Lord! His honor Furúgh hath, in his letter, graciously mentioned each one of you [3.5s] | MMK6#067 | Humor; jokes; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB01352 | 340 | ای یاران مهربان هر چند بظاهر در آنکشتزار بکاشتن و آبیاری و حصاد مشغولید ولی فی | O kind friends! Though outwardly ye are occupied in that field with sowing and watering and reaping, yet in truth [3.5s] | INBA17:243 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Service to others; to the Cause of God; Work as worship | - | - | |||||||||
AB01353 | 340 | ای یاران وفادار عبدالبهاء نامه شما دمی رسید که همدم محن و بلا بودم و غرق در | O ye faithful friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter reached me at a time when I was beset by trials and tribulations and immersed in [3.5s] | ALPA.020b, YARP2.026 p.079 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB01382 | 330 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده صادق الهی نامه ات ملاحظه گردید … وجود بر دو قسم است یکی وجود حق که مقدس از ادراک خلق است | O thou faithful servant of God! Thy letter was perused. Thou hadst written that 'I am striving to cause the friends of Spokane | MNMK#160 p.295x, MMK1#030 p.058x, MMK3#017 p.009x, RAHA.230x, YMM.450x | SWAB#030x, LOG#1697x, SW_v11#10 p.159 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Realms of being; three realms; five realms; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
AB01390 | 330 | ای ثابت بر پیمان نامه شما نمره ۱۲ وصول یافت اشاره بوصول دو پاکت نموده بودید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 12 hath been received. Thou hadst made mention of receiving two packets [3.5s] | INBA16:019 | BRL_DAK#1072, KHSK.109-110 | Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | ||||||||
AB01405 | 330 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای طائف حول ضریح مطهر حمد کن خدا را که بچنین موهبت الهیه فائز شدی و بچنین | O thou who circlest in adoration round His hallowed Shrine! Render thou thanks unto God for having received so heavenly a bestowal | INBA13:083, INBA59:341b, INBA88:097 | BRL_DAK#0380, MMK6#439, JNM1.452, QT108.051, NFQ.012 | BRL_ATE#129 | Quotation from or interpretation of the Bible; Shrines and Holy places | - | - | ||||||
AB01409 | 330 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Universal House of Justice, The; Light of the World | ای کنیز خدا نامه ات رسید شکایت از محفلتان نموده بودی که در اضطراب است هر مرضی | O thou maidservant of God! Thy letter was received. Thou didst complain that your Assembly is sore perturbed… Hath the Blessed Beauty instituted this Covenant and Testament in order to exact obedience from all | NURA#57, BRL_CUHJP#86x, MMK4#147 p.155 | BRL_ATE#069x, BRL_CUHJ#86x, LOTW#57, SW_v10#14 p.267 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Role of the Covenant in preserving unity; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual assemblies; administrative matters; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
AB01410 | 330 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha; Family Life | ای کنیز مقرب درگاه کبریا مکتوب مرقوم ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد در | O thou favored maidservant in the Threshold of the Almighty! The letter which thou hast written was perused and its contents were noted…. Treat all thy friends and relatives, even strangers, with a spirit of utmost love and kindliness | BRL_DAK#0681, COMP_FAMP#88x, MMK2#009 p.005x | BRL_FAM#88x, TAB.195-196, COC#0845x, BSC.430 #779x, LABC.015x | Consorting with all; being kind; loving to all; Meaning; importance of dreams and visions; Power of imagination; thought; right intention; Prayer for children and youth; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||
AB01419 | 330 | ای نفوس ثابت راسخ نامه شما رسید برهان انجذاب بود و دلیل ثبوت و اطمینان | O ye steadfast and immovable souls! Your letter was received, serving as a testament to attraction and a proof of constancy and certitude [3.5s] | MKT5.039, NJB_v12#01 p.032 | Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB01427 | 330 | Excellence in all Things; Additional Tablets, Extracts and Talks; Social Action | ای یاران الهی شما را فراموش ننموده و نخواهم نمود دائما گوش هوش منتظر استماع | O ye friends of God! I have not forgotten you and will not forget you. The ear of mind is constantly waiting...Exert every effort to acquire the various branches of knowledge and true understanding. Strain every nerve to achieve both material and spiritual accomplishments | INBA85:033 | BRL_DAK#0276, MKT8.227, AKHA_133BE #10 p.224, AKHA_135BE #13 p.209, BSHN.140.344, BSHN.144.342, TRBB.041x, MHT1b.172 | BRL_ATE#178x, BRL_SOCIAL#188x, BRL_EXCEL#26x, COC#0601x, COC#0791x, LOG#0480x, TCI#3 | Being a source of light; guidance; Call to acquire knowledge; sciences; Consorting with all; being kind; loving to all; Education of children; moral education; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||
AB01433 | 330 | ای یاران روحانی عبدالبهاء نامه جناب خان با پیام وجدانی شما رسید و ملاحظه گردید | O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter from his honor Khan, together with your heartfelt message, was received and perused [3.5s] | INBA89:251 | MMK6#093, AVK3.207.05x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||
AB01435 | 330 | ای یاران عبدالبهاء خوشا خوشا که مفتون دلبر ابهااید و مجنون آن معشوق ملا اعلی | O friends of 'Abdu'l-Bahá! How joyous, how joyous, that ye are enraptured by the Beloved of Abhá and are enthralled by that celestial Beauty of the Most High [3.5s] | MKT9.260, MMK5#151 p.117 | Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB01440 | 330 | ایها الثابت المستقیم طوعا لک بما ثبت قدماک علی حب مولاک و انبتت حدیقه قلبک | O thou who art firm and steadfast! Blessed art thou, for thou hast planted thy feet firmly in the love of thy Lord, and made the garden of thy heart to flourish [3.5s] | MMK3#189 p.132 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Importance of prayer; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB01456 | 330 | Every season hath its own condition. Every place hath its own beauties. In the time of spring the blossoming of the wilderness gives loving pleasure. | CHH.113-114, BLO_PN#022 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB01469 | 320 | ای بندگان الهی شکر خدا را که بنور هدی مهتدی شدید و منجذب بنفحات قدس از ملا اعلی | O ye servants of God! Praise be to God that ye have been guided by the Light of Guidance, have become attracted | INBA84:263 | MMK3#147 p.101, YARP2.115 p.139 | TEW.011-012 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving community spirit in teaching the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB01476 | 320 | ای بهرام سپهر عرفان هر چند مکاتبه مستمر نه و مخابره متواصل نیست ولی حمد خدا | O Bahram, luminary in the heaven of divine knowledge! Though our correspondence hath not been continuous, nor our communication unceasing, yet praised be God [3.5s] | INBA59:246 | ALPA.031, BSHN.140.379, BSHN.144.374, MHT1b.228, YBN.036-037, YARP2.039 p.087, RMT.196-197 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Effort; striving; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB01491 | 320 | ای دو برادر چون فرقدان درخشنده و تابان نور حقیقی در عالم خلق پرتو محبت الله | O ye two brothers! Like unto the Twin Stars ye shine forth and radiate, the light of Truth casting its rays of divine love throughout the world of creation [3.5s] | BSHN.140.273, BSHN.144.273, MHT1b.197, QUM.256 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB01492 | 320 | ای دوستان آن یار مهربان آن آفتاب حقیقت نیر اعظم فلک رحمانیت پرتوش جهانگیر است | O friends of that Loving Friend, that Sun of Truth, that Most Great Luminary in the heaven of divine mercy, whose rays encompass the world [3.5s] | INBA88:104 | MMK2#030 p.020, TZH8.0660 | Call to action; East and West; communication between East and West; Spiritual communication; connections of the heart; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||
AB01499 | 320 | ای متمسک بعروه وثقی اگر بدانی که بچه لحاظ عنایتی ملحوظی و بچه الطافی مخصوص | O thou who holdest fast to the Cord Unbreakable! If thou didst but know with what loving regard thou art watched over, and with what bounties thou art specially favored [3.5s] | INBA13:233, INBA55:360 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB01513 | 320 | ای یاران نورانی عبدالبهاء احبای عشق آباد فی الحقیقه در میدان عشق جانفشانند | O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá, the beloved ones of 'Ishqábád, in truth, in the arena of love ye sacrifice your very souls [3.5s] | RHQM2.0890-891 (311) (194-194x), TISH.045-046, MAS5.190 | Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01517 | 320 | ایها الرجل الرشید انی رتلت ایات شکرک لله بما ایدک بجنود النصر من الملا | O thou sagacious soul! I have intoned verses of thanksgiving unto God for having aided thee with the hosts of victory from on high [3.5s] | INBA17:143 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01522 | 320 | حمدا لک یا ربی الجلیل شکرا لک یا ربی العظیم علی ما فتحت ابواب الغفران بمقالید | Praise be unto Thee, O my glorious Lord, thanks be unto Thee, O my mighty God, for having opened wide the gates of forgiveness with the keys [3.5s] | INBA87:429b, INBA52:443 | Martyrs and martyrdom; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01523 | 320 | حمدا لمن انار افق الوجود بنور السجود للرب الودود | Praise be unto Him Who hath illumined the horizon of existence with the light of prostration before the Lord, the All-Loving [3.5s] | MSHR2.252-253x | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01526 | 320 | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | رب و موید کل جمع انعقد لاعلاء کلمه رحمانیتک و موفق کل عصبه اتفقت علی خدمه | O Lord! Support every gathering formed for the exaltation of Thy Word of grace, and assist every company united in service to Thee [3.5s]... ...The members thereof must take counsel together in such wise that no occasion for ill-feeling or discord may arise | INBA16:215, INBA59:291, INBA88:285, INBA89:016b | MKT4.152, MMK1#044 p.084x, MILAN.081, AMK.047-048, ADH2.035, ADH2_1#18 p.030, MJMJ1.024a, MMG2#186 p.212, MJH.068b, NSR_1978.116, NSR_1993.129 | SWAB#044x, BWF.406-407x, BADM.021-022cx, GPB.332x, DAS.1913-10-21x | Consultation; Non-participation in politics; Prayer for governments and rulers; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||
AB01535 | 320 | O loving companion! The Kingdom of God is the source of all power…. O my companion! The light of truth is shining everywhere | DWN_v1#09 p.006-007 | Growth of the Cause; Power of faith; power of the spirit; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01545 | Lawh-i-Mahfil-i-Shawr? | 310 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Huqúqu'lláh | اول فریضه اصحاب شور خلوص نیت و نورانیت حقیقت و انقطاع از ما سوی الله و انجذاب | The prime requisites for them that take counsel together are purity of motive, radiance of spirit, detachment from all else save God… A third requisite is the promulgation of the divine commandments among the friends | INBA16:216, INBA88:287, INBA89:018 | BRL_HUQUQP#091x, MKT3.504, MMK1#043 p.083, MILAN.083, AKHA_134BE #15 p.586, AKHA_133BE #12 p.314, AMK.048-050, AVK4.314cx, OOL.C015 | SWAB#043, BRL_HUQUQ#091x, BADM.021bx, COC#0174x, COC#0175x, COC#1171x, COC#1370x, COC#1392x, DAS.1913-10-21x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consorting with all; being kind; loving to all; Consultation; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Education of children; moral education; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Twin Manifestations | * | * | |||||
AB01548 | 310 | ای افنان سدره مبارکه الهیه الان که در ذیل جبل کرمل در کمال بشارت بخدمت آستان | O Afnan of the blessed divine Lote-Tree! Now that thou art beneath Mount Carmel in utmost gladness, serving at His Threshold [3.5s] | INBA87:456, INBA52:473 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB01554 | 310 | ای بندگان صادق جمال مبارک محفل روحانی آن سامان گلشن حضرت یزدانست لهذا نفسی | O ye sincere servants of the Blessed Beauty! The Spiritual Assembly of that region is a rose-garden of the Lord. Therefore no soul [3.5s] | INBA17:081 | MKT8.040, MJMJ2.052x, MMG2#366 p.408x | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls | - | - | ||||||||
AB01562 | 310 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List | ای ثابت بر پیمان نامه اخیر وصول یافت و از گفتگوی با شخصین محترمین بشاشت حاصل | O thou who art firm in the Covenant! Thy recent letter was received, and great joy was obtained from thy conversations with those two honored persons [3.5s]... ...The future of Iran is of the utmost greatness, majesty, and glory, for it is the native land of the Blessed Beauty | INBA85:539b | BRL_DAK#0082, MMK6#447, AVK4.451dx, PYM.113ax, KHSH12.009 | BRL_ATE#061x, ADMS#065i02x | Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
AB01563 | 310 | ای ثابت بر پیمان نامه پنجم شعبان سنه ۳۷ وصول یافت مضامین دلنشین بود زیرا دلیل | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the fifth of Sha'bán of the year [13]37 was received. Its contents were pleasing, for they served as evidence [3.5s] | INBA84:504 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of marriage and dowry; Letters of the Living | - | - | |||||||||
AB01601 | 310 | ای ناظر بملکوت الهی چندیست که از آنصفحات نفحات قدسی بمشام این مشتاقان نرسیده | O thou who gazest upon the Kingdom of God! For some time now no holy fragrances from those regions have reached the senses of these yearning souls [3.5s] | BRL_DAK#0278, MMK2#071 p.054, MMK3#220 p.159 | Effort; striving; Love of God; Relationship of the soul to the body; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB01620 | 310 | ای یاران مهربان عبدالبهاء هر چند از مشقات سفر و زحمات بیحد و حصر و سعی و کوشش | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! Though from the hardships of travel, the boundless trials and tribulations, and the constant striving [3.5s] | MMK5#115 p.090 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01634 | 310 | دوست عزیز من بعد از خبر وفات والده مرحومه محترمه دیگر از شما نامه ای نرسید | Dear friend, after receiving news of the passing of your honoured mother, no further letters have reached me from you [3.5s] | MMK5#162 p.126 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01650 | 310 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | یا ورقات جنه الابهی و اماء الرحمن انی قد تلوت ایات شکرکن لله و ثنائکن علی الله | O leaves of the Most Glorious Paradise and handmaidens of the All-Merciful! I have indeed read your verses of thanksgiving to God and your praise unto the Lord [3.5s]... ...O Maidservants of the All-Merciful! Know, verily, that today is the day for teaching the Cause—the day for spreading abroad the fragrances of God | BRL_DAK#0837 | BRL_ATE#181x, TAB.028-029 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for teaching; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB01651 | 310 | یاران رحمانی من جناب ندیم الان همدم و ندیمند و خواهش نگارش این نامه نمایند | O my heavenly companions! The honoured Nadim is now both confidant and companion, and requesteth the writing of this letter [3.5s] | YMM.053 | Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | - | - | |||||||||
AB01653 | 310 | ...Thou hast had the intention of going out into the woods and the country for change of weather... Judas Iscariot must not be forgotten | BSTW#052fx, BSTW#131x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01691 | 300 | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل رسید و وقایع معلوم گردید اگرچه از اول معلوم بود و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents were made known, though they were known from the beginning [3.5s] | INBA84:408 | MKT4.041, MILAN.230, AVK3.185.10x | Call to action; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving community spirit in teaching the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB01704 | 300 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای خادمه عالم انسانی نامه ات رسید و از مضمون بسیار ممنون شدیم برهانی قاطع بود | O thou who art serving the world of humanity! Thy letter was received and from its contents we felt exceedingly glad | MMK1#034 p.065 | SWAB#034, SW_v10#01 p.011-012 , SEIO.021x | Ine, G. Burriston & S. Nelson | Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Words vs deeds | - | - | ||||||
AB01717 | 300 | Trustworthiness | ای صادق موافق چه اسم مبارکی داری هر نفسی مظهر معنای این اسم باشد یعنی صادق | O pure soul! Follow thou in the footsteps of the truthful and tread the way of the righteous, so that, through truthfulness, thou mayest come to occupy a Seat of Truth | INBA87:381, INBA52:391 | COMP_TRUSTP#43x, MKT4.080, MILAN.144, AKHA_136BE #13 p.197, AVK3.148, YHA1.382x#6, HYB.014 | BRL_TRUST#42x, COC#2054x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||
AB01719 | 300 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای عاکفان کوی دوست ای عاشقان روی دوست قفقازیا جمیعا تابع رود ارس است که در | O intimates of the court of the Beloved! O adorers of the countenance of the Beloved! | BRL_DAK#0013, MKT3.202, AVK2.068.18x | BRL_ATE#014, MAAN#34 | Consorting with all; being kind; loving to all; Historical episodes and the lessons of the past; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | |||||||
AB01723 | 300 | ای کنیزان عزیزان خدا امة الله شیرین باین زمین پاک دلنشین وارد و زبان شکرین | O beloved handmaidens of God! Sweet maidservant of God hath arrived in this pure and enchanting land with words of thanksgiving [3.5s] | YARP2.257 p.223 | High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Present and future expansion of arts and sciences; of technology | - | - | |||||||||
AB01768 | 300 | Light of the World | یا من انجذب من نفحات الله البدار البدار الی مغفره من ربک و رحمه العجل العجل | O thou who art enraptured by the sweet savours of God! Make haste, make haste towards the forgiveness and mercy of thy Lord | NURA#62, MMK4#157 p.169 | LOTW#62 | Call to action; Exhortations and counsels; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB01779 | 290 | اللهم یا ربی الاعلی ان هذا الفتی سلیل عبدک المتصاعد الی ملکوتک الابهی رب انه | O Lord, my Supreme God! This youth is a descendant of Thy servant who hath ascended unto Thy Most Glorious Kingdom. Verily, my Lord, he [3.5s] | INBA84:469 | Eulogies; reminiscences; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB01783 | 290 | الهی الهی قد ماج بحر البلا و هاج اریاح الضراء و اشتدت قواصف الباساء و وقعت الرزیه | O my God, my God! The sea of tribulation hath surged, and the winds of adversity have blown fierce, and the storms of affliction have intensified, and calamity hath befallen [3.5s] | INBA84:497b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB01811 | 290 | ای ثابت بر پیمان نامه نامی و نمیقه روحانی واصل گردید خواندم و شکرانه بر زبان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy distinguished letter and spiritual missive was received. I read it, and words of thanksgiving rose to my tongue [3.5s] | MMK6#163 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suicide; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01813 | 290 | ای ثابت نابت از تاییدات خاصه جمال قدم و اسم اعظم روحی لاحبائه الفدا مستدعی | O steadfast and thriving one! Through the special confirmations of the Ancient Beauty and the Most Great Name—may my spirit be a sacrifice for His loved ones—thou art beseeching [3.5s] | INBA13:223b | BRL_DAK#1092, MKT6.029 | Contention and conflict; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB01820 | 290 | ای دوستان بهاء و یاران عبدالبهاء چون نفحه جانبخش اتحاد و اتفاق و الفت و محبت | O friends of Bahá and companions of 'Abdu'l-Bahá! Like unto the life-giving breath of unity, harmony, fellowship and love [3.5s] | INBA89:010b | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB01827 | 290 | ای سمی عبدالبهاء در فرقان کتاب مبین الهی میفرماید یوم یفر المرء من امه و ابیه | O namesake of 'Abdu'l-Bahá, in the Qur'án, the Manifest Book of God, He saith: "The Day when man shall flee from his mother and his father..." [3.5s] | MMK6#582, YFY.080-081 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Loving one's enemies; returning hatred with love; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB01840 | 290 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای نهالان بیهمال چمنستان هدایت و نورسیدگان اهل حقیقت هر چند حال تلامذه اید | O young trees and plants, matchless and tender, that grow in the meadows of guidance! ...the Bab hath said: "Should a tiny ant desire in this day to be possessed of such power | BRL_DAK#0400, MKT9.208, AMK.093-094, TRBB.079, DRM.019g, HUV2.025x | BRL_ATE#153, ADJ.046x, COC#0393x, COC#0648, COC#1682x, COC#2234x | David, Lucas, Milan & Malise | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Study; deepening; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||
AB01850 | 290 | O ye real friends and heartfelt beloved of ‘Abdu'l-Bahá! Your petition full of prayer and supplication was received... Not one soul has the right to say one word on his own account... ...For this Divine Covenant is an institution of the Lord. The Blessed Perfection in all the Tablets, Books, Epistles and supplications, has begged confirmations | BSTW#310, BSTW#416, BSTW#052h | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01857 | 290 | ای یاران معنوی ظهور نور قدیم و حی قدیر فیض شاملست و قوتی جامع ظل ظلیل است و | O spiritual companions! The appearance of the Ancient Light and the All-Powerful, Ever-Living One is an all-encompassing bounty and a universal force. A sheltering shade it is [3.5s] | INBA13:347, INBA59:306 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01865 | 290 | ایها الفرع النضیر و الفنن اللطیف من السدره الربانیه زبان بشکرانه حضرت احدیت بگشا و | O flourishing branch and tender offshoot of the Divine Lote-Tree, open thou thy tongue in thanksgiving unto His holiness, the One [3.5s] | YBN.261-262 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01872 | 290 | مکاتیب متعدده از شما رسید که سروران کامکار اولیای امور در خصوصی امری میفرمایند | Numerous letters have been received from you, wherein the prosperous and distinguished leaders of affairs express their views regarding a certain matter [3.5s] | MKT6.197, AKHA_125BE #05 p.b | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB01873 | 290 | Thy letter was received and its contents noted. In truth thou hast been thrown amidst dire ordeals | BSTW#188 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01875 | 290 | یا خلیلی الجلیل قد تلوت ایات شکرک لله بما اوقد فی زجاج صدرک سراج حبه الوهاج | O My illustrious Friend! Thou hast recited verses of thanksgiving unto God, inasmuch as He hath kindled within the glass of thy breast the blazing lamp of His love [3.5s] | INBA21:114b | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01883 | 290 | O ye who are favored in the Threshold of the Almighty and the lovers of His Holiness, BAHA'O'LLAH! According to the reports... O Thou Almighty! Illumine Thou this Association and make Thou this gathering the bright candle of the world! | SW_v01#05 p.004-005, SW_v02#01 p.004 | Call to action; East and West; communication between East and West; Importance of community building; Prayer for specific individuals; groups; Promotion of commerce and industry; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB01890 | 280 | ای احبای الهی و اماء حضرت رحمانی لسانرا بشکرانه الطاف رب مجید بیارااید و قلب | O beloved ones of God and handmaidens of the All-Merciful! Adorn your tongues with thanksgiving for the favours of the Glorious Lord, and your hearts [3.5s] | MMK2#048 p.038, MMK6#369, AKHA_117BE #01-04 p.h | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB01906 | 280 | ای بنده دیرین پروردگار نامه تو رسید مضامین مانند شهد و انگبین بود و معانی بسی | O ancient servant of the Lord! Thy letter was received. Its contents were like honey and nectar, and its meanings manifold [3.5s] | AVK2.216.03x, MAS2.088-089, YARP2.385 p.301 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Interpretation of words and passages in scripture; Letters of the Living; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB01914 | 280 | ای ثابت بر پیمان الحمد لله آنچه از قلم این آواره در دو سال سه سال پیش صادر | O thou who art firm in the Covenant! Praise be to God that which streamed forth from the pen of this wanderer two or three years ago [3.5s] | MKT5.160 | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Power; greatness; centrality of the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01949 | 280 | ای عطار نفحه مشکبار بر اقطار نثار کن و نسیم جانپرور از مهب عنایت استنشاق نما | O Attar! Scatter thy musk-laden fragrance to every region, and breathe in the soul-reviving breeze from the source of divine favours [3.5s] | INBA13:309 | MSBH5.298-299 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB01950 | 280 | ای عندلیب حدیقه عرفان آن مربی امکان و مهربان سرور لامکان آن مرغ چمنستان | O Nightingale of the Garden of Divine Knowledge, Thou Teacher of contingent being and loving Lord of the realm beyond, Thou Bird of the heavenly meadow [3.5s] | INBA87:603, INBA52:643 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Music and singing; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB01954 | 280 | ای فرع رفیع سدره مبارکه شکر کن حضرت پروردگار را که ثابت و راسخ بر عهد و | O exalted branch of the Blessed Tree! Render thanks unto the Lord that thou art firm and steadfast in the Covenant and [3.5s]... ...O Lord! Grant me a measure of Thy grace and loving-kindness, Thy care and protection | BRL_DAK#0096, BRL_MON#010x, MMK6#478, ANDA#67-68 p.61, MJMJ3.076x, MMG2#456 p.508x, MUH2.1097x | BRL_POAB#10x | Interpretation of words and passages in scripture; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||
AB01977 | 280 | ای یاران روحانی در جهان محافل بسیار تشکیل شده محافل سیاسی محافل تجاری محافل | O spiritual friends! Many gatherings have been formed throughout the world—political assemblies, commercial assemblies, assemblies [3.5s] | INBA87:383, INBA52:393 | Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB02006 | 280 | یا من انجذب بنفحات القدس المنتشره من ملکوت الابهی قد رتلت ایات الشکر لله لما | O thou who art attracted by the holy fragrances wafted from the Kingdom of Abhá! Thou hast chanted the verses of thanksgiving unto God for that which [3.5s] | INBA87:505, INBA52:529 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02019 | 270 | Light of the World | اگر چه شمس حقیقت بظاهر بغمام غیبت مجلل لکن چون بچشم بینا نگری و گوش شنوا | Although the Sun of Truth may outwardly be veiled by the clouds of concealment, were one to look with a perceiving eye | INBA55:105, INBA87:475 , INBA52:495 | NURA#43, MMK4#126 p.131 | LOTW#43 | Growth of the Cause; Mystical themes; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||
AB02023 | 270 | اللهم یا کهفی المنیع و ملاذی الرفیع ترانی سائل العبرات و صاعد الزفرات و مشتد | O my God! Thou art my mighty refuge and my lofty sanctuary. Thou beholdest me shedding tears, heaving sighs that ascend on high [3.5s] | MKT6.061, BSHN.140.139, BSHN.144.139, MHT2.110 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02060 | 270 | ای ثابت بر پیمان دو نامه آنجناب وارد مضامین دلیل بر استقامت و تمکین بود الیوم | O thou who art steadfast in the Covenant! Two letters from thee have been received, the contents of which testify to thy steadfastness and submission [3.5s] | MMK6#352, MSHR3.361 | Composure; tranquillity; serenity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Freedom of thought and action; Loving one's enemies; returning hatred with love; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB02067 | 270 | With regard to the violator (Nakez) thou hast treated him most appropriately. It is necessary for the believing souls to associate with the righteous | BSTW#052ex | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB02098 | 270 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای کنیزان خداوند بی مانند نظر عنایت با شماست و کمال مرحمت شامل شما در آستان | O handmaidens of the peerless Lord! The gaze of divine favours resteth upon you, and boundless grace envelopeth you at the Sacred Threshold [3.5s]... ...O ye loving mothers, know ye that in God’s sight, the best of all ways to worship Him is to educate the children | MKT1.469, MMK1#114 p.135x, AKHA_134BE #10 p.389, AKHA_105BE #05 p.06, AVK3.329.09x, MJTB.091x, MAS5.088, YARP2.670 p.451 | SWAB#114x, COC#0639x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Role and station of women | - | - | |||||||
AB02103 | 270 | ای منادی پیمان عبدالبهاء را در تحریر و تقریر تقصیر واقع و مانع کثیر حاصل البته | O Herald of the Covenant! Verily, 'Abdu'l-Bahá hath encountered shortcomings and manifold obstacles in both His written and spoken words [3.5s] | BRL_DAK#1160, MKT9.185, AVK3.230.09 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Loving one's enemies; returning hatred with love | - | - | |||||||||
AB02115 | 270 | ای نفوس زکیه جمیع ملل منتظر طلوع شمس حقیقت بودند هر یک بلقب و عنوانی قل | O pure souls! Verily all nations were awaiting the dawning of the Sun of Truth, each under a different name and title [3.5s] | MKT8.164, MSHR3.150x | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Manifestation of God as sun; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB02133 | 270 | ای یاران روحانی من جناب داود ودود بمقام محمود وارد سر بر آستان نهاد و از تربت | O My spiritual friends! His honor David, the loving one, hath attained unto the praiseworthy station, laying his head upon the Threshold [3.5s] | MKT4.127, YHA1.341x, KASH.380 | Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB02139 | 270 | ای یاران مهربان عبدالبهاء بعد از مدتی سیر کوه و بیابان و سفر در محیط دریا از | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! After a time of journeying through mountain and desert, and voyaging upon the ocean, from [3.5s] | MKT9.266, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB02144 | 270 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I noted thy letter and utterance. God hath accepted thy devotion | TAB.064-066, LOG#0401x, BSC.475 #900-901x | Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||
AB02151 | 270 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, I read thy letter of thanksgiving to God, for He hath illumined thy heart | TAB.254-255 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB02181 | 260 | الهی و راحمی و رحمانی لک الحمد و الثنا و الشکر علی النعماء و الالاء بما خلقت | O my God, my Merciful and Compassionate One! Unto Thee be praise and glorification and thanksgiving for Thy bounties and blessings wherewith Thou hast created [3.5s] | LMA1.428 | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs | - | - | |||||||||
AB02185 | 260 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ابناء و بنات ملکوت نامه شما رسید از مضمون مفهوم گردید که الحمد لله قلوب در | O ye sons and daughters of the Kingdom! Your letter was received. From its contents it was known that | MKT3.072, MMK1#223 p.270 | SWAB#223, SW_v10#04 p.076-077 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Material and spiritual existence; two books; Materialism; material vs. spiritual civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||
AB02199 | 260 | ای بنده آستان مقدس الهی نامه مرقوم ملحوظ افتاد و بر مضمون اطلاع حاصل گشت و | O servant of the sacred divine Threshold! Thy letter hath been received and its contents noted [3.5s] | MKT4.030, AVK1.008.07x, AVK1.012.04x | Loving one's enemies; returning hatred with love; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | |||||||||
AB02202 | 260 | ای بنده حق از هر بندی آزاد شو تا پند الهی را بگوش جان بشنوی و تعالیم رحمانیرا | O servant of Truth! Free thyself from every bond, that thou mayest hearken with thy soul's ear to the divine counsels and the teachings of the All-Merciful [3.5s] | HDQI.260, ANDA#32 p.04 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB02215 | 260 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از کنونشن نهایت رضایت اظهار نموده بودی که این | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hast expressed satisfaction with the Convention | MNMK#126 p.242, MMK1#187 p.209 | SWAB#187, SW_v10#13 p.246 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Role of the Covenant in preserving unity; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB02220 | 260 | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل ملاحظه گردید از احوال آنصفحات مرقوم نموده بودید | O thou who art firm in the Covenant! Thy detailed letter was perused, wherein thou hadst written about the conditions in those regions [3.5s] | MKT9.085, AKHA_105BE #05 p.02 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02222 | 260 | ای ثابت بر پیمان هر چند از خویش و پیوند آزرده دل و در بندی ولی بنده عزیز | O thou who art steadfast in the Covenant! Though thou art weary of heart and fettered by ties of kindred, yet art thou a cherished servant [3.5s] | MMK2#306 p.223 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Predictions and prophecies; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
AB02233 | 260 | O thou beloved daughter! Thy detailed letter, dated December 7th, 1919, written to Shoghi Effendi, was received | SW_v11#05 p.087-088x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of faith; power of the spirit; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02234 | 260 | ای دختر ملکوتی من از یوم خروج از مونت ریال تا حال دمی نیاسودم و آرام نگرفتم | O thou My daughter in the Kingdom! From the day of leaving Montreal until now I have not rested nor reposed | BRL_DAK#0844 | MAX.284-285 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB02241 | 260 | ای دوستان حقیقی من رافت و مهربانی این زندانیرا ملاحظه نمااید که شب و روز بیاد | O My true friends, behold the loving-kindness and compassion of this prisoner, who day and night remembereth [3.5s] | MMK3#274 p.198, AHB.134BE #09-10 p.03 | Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02243 | 260 | ای ساعی در خیر عالم انسانی مضمون نامه مطابق واقع بود فی الحقیقه عالم انسانی | O thou who art striving for the welfare of the world of humanity! The contents of thy letter were in accordance with the facts. | NJB_v13#06 p.160 | SW_v13#11 p.307 | Man's distinction from the animal; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||
AB02260 | 260 | ای مستنیر از انوار ملکوت ابهی نفس مشتعلی بنار محبت الله حاضر و در انجمن | O thou who art illumined by the lights of the Abhá Kingdom! A soul set ablaze with the fire of the love of God art thou, present in this assemblage [3.5s] | MMK3#237 p.170 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB02275 | 260 | River of Life, The | ای یار عزیز نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید فرصت جواب مفصل | O beloved Friend! Your letter arrived and from its contents I received the great joy. There is no time | BRL_DAK#1093, MKT3.453, AMK.161-162, AMK.175-176, MAS5.093x, DAUD.28 | ROL.057-058 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teachings as spirit of the age; Universality of the Cause | - | - | |||||||
AB02279 | 260 | ای یاران باوفای این مسجون از مشوشی امور در ایران محزونید ولی امیدوارم این | O steadfast friends of this imprisoned one! Though ye are saddened by the turmoil of affairs in Iran, yet I cherish the hope [3.5s] | MILAN.221, YBN.061-062 | Contention and conflict; Non-participation in politics; Relationship between government and people; Secret societies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual foundations of true knowledge | - | - | |||||||||
AB02285 | 260 | ای یاران مهربان در عالم وجود هر حزبی در پی کاری روند و مسلکی جویند قومی | O loving friends! In the world of existence every party pursueth some endeavor and seeketh some path [3.5s] | MAS5.292-293 | Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB02294 | 260 | ایها الفرع الجلیل من السدره المبارکه آنچه مرقوم نموده بودند مطابق واقع بود در | O noble branch of the Blessed Tree! That which thou didst write was in accord with reality [3.5s]... ...When the American believers arrive in that realm, show them every consideration and greet them lovingly on my behalf… You had written regarding the blessed Threshold of the Sacred House [of the Bab] | INBA87:315, INBA52:319 | AFNAN.148x, AFNAN.152-153x | Humility; meekness; lowliness; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
AB02299 | 260 | ایها الفرع النضیر من الشجره المبارکه در جمیع احیان در ظل الطاف و عنایت جمال | O fresh branch of the blessed Tree! At all times thou dwellest beneath the shade of the favors and loving-kindness of the Beauty [3.5s] | INBA87:322, INBA52:327 | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB02318 | 260 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye shining faces and spiritual beings! Verily I was rejoiced at beholding | TAB.270-271 | Call to unity; prohibition of disunity; Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB02348 | 250 | ای بنده الهی ورق مسطور رق منشور گردید و مطالب روشن و واضح بود دو دست شکرانه | O servant of God! The written page became an open scroll, and its contents were clear and manifest. Two hands were raised in thanksgiving [3.5s] | TAH.270, SFI01.152, MSBH4.463 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proofs of the Manifestations of God; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB02349 | 250 | و در خصوص ميرزا مهدی حکمت مرقوم نموده بوديد. اين شخص صداقت ندارد و موافقت نخواهد | And concerning Mirza Mahdi Hikmat, of whom thou didst write: verily, this person hath no truthfulness and will not conform [3.5s] | MMK6#135x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions | - | - | |||||||||
AB02358 | 250 | Meetings, Bahá'í | ای ثابت بر پیمان ایمان و ایقان مانند شجر بوستانست و اعمال و افعال ممدوحه در | O thou who art steadfast in the Covenant! Faith and certitude are as trees in a garden, and praiseworthy deeds and actions are [3.5s]... ...At these meetings, there should be no extraneous conversation whatever. Rather, the assemblage should confine itself to reading and reciting the Holy Words | BLIB_Or.08117.075, | MKT2.271, AVK3.092.17x, AVK3.144.08x, AVK3.491.08x | BRL_MEET.AB#20x | Consorting with all; being kind; loving to all; Degrees of faith; certitude; Fellowship with the wayward and ungodly; Humility; meekness; lowliness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||
AB02383 | 250 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | ای خواهر عزیز نامه ات در وقتی وارد که الحمد لله بلایا و محن در سبیل الهی از هر | O thou dear sister! The letter arrived at a time when—praise be to God!—calamities and sufferings in the path of God have surrounded us | MMK3#200 p.143 | TAB.723-724, BSC.469 #878x | Consolation and comfort; Loving one's enemies; returning hatred with love; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
AB02417 | 250 | ای نهال بوستان محبت الله آنچه نگاشتی ملاحظه گردید دلیل بر سلوک در سبیل هدی | O thou fresh plant in the garden of the Love of God! What thou hast written was considered. It was an evidence of following in the Pathway of Guidance | MKT4.105, MILAN.192 | JWTA.026-027 | Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of kings; future of monarchy | - | - | ||||||||
AB02435 | 250 | ای یاران عبدالبهاء چندیست که از آن دوستان باوفا بحسب ظاهر شعله ای بعتبه مقدسه | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time past no flame from those faithful friends hath outwardly appeared at the Sacred Threshold [3.5s] | MKT9.255b | Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB02442 | 250 | ای یاران و یاوران عبدالبهاء از کران تا کران آبست و در موج و اضطرابست و طوفان | O companions and helpers of Abdu'l-Baha! From shore to shore the ocean is surging and heaving, tumultuous and tempestuous [3.5s]... ...You have asked in whose name the real estate and buildings donated should be registered with the Government and the legal deeds issued: they should be registered in the name of Mirza Shoghi Rabbani | MSHR2.223x | PPRL.047x | Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
AB02456 | 250 | O thou who art attracted to God, may God uphold thee! I implore God, the Ever-Living | SW_v14#09 p.263, SW_v08#18 p.233, BSTW#176, BSTW#182 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB02466 | 250 | یا ربی الحنون و کهفی المصون تری عبادک المستقیمین علی امرک | O my loving Lord, my sheltering Refuge! Thou beholdest Thy servants who stand firm in Thy Cause [3.5s] | MSHR5.387x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Petitions to authorities; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; War and peace | - | - | |||||||||
AB02478 | 250 | Tablets of Abdu'l-Baha | O Thou Pure God! Gaze providently at the beloved ones and the dear maidservants | TAB.355-356, BSTW#054 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for specific individuals; groups; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB02496 | 240 | ای ابناء ملکوت الله نامه شما رسید دلیل بر ایمان و ایقان و عرفان و ثبوت و بر | O ye children of the Kingdom of God! Your letter was received and attesteth to your faith, certitude, knowledge and steadfastness [3.5s] | NJB_v01#11 p.001 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB02502 | 240 | ای انجال آندوست حقیقی جناب جواد با فواد نورانی و جانی روحانی ایام خویش را در | O thou effulgent son of that true Friend, Javad, who with illumined heart and spiritual soul spendeth thy days [3.5s] | MKT5.059b | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB02505 | 240 | O thou daughter of the Kingdom! The letter thou hadst written on January 22nd | SW_v10#09 p.184-185, BSTW#426 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB02512 | 240 | Translation List | ای بنده آستان مقدس با وجود عدم فرصت نامه های متتابع شما را بقدر امکان همت در | O servant of the Sacred Threshold! Despite lack of time, I am striving to the extent possible to respond to your successive letters [3.5s]... ...As to the matter of the conjuring of spirits which is now mentioned among the people, this is mere superstition, and certain displays are brought about by contrivances | ANDA#81 p.07, YARP2.454 p.339 | ADMS#223x | Astrology and numerology; Essential; necessary relationships; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Occult sciences; psychic phenomena; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The mind's power of discovery | - | - | |||||||
AB02519 | 240 | امروز مغناطيس تأييد ملکوت الله ثبوت بر عهد و پيمان است و ما عدای آن کلام هذيان | O thou servant of God! Two letters have been received from thee and | MMK4#152 p.163x | SW_v10#14 p.267-268 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; False claims to divine revelation or spiritual stations; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Saint Peter and Saint Paul | - | - | ||||||||
AB02557 | 240 | ای دوستان حقیقی هر دم باستان جمالقدم لسان بشکرانه گشایم تا کل در عبودیت آستان | O true friends! At every moment I open my tongue in thanksgiving before the Ancient Beauty, that all may abide in servitude at His Threshold [3.5s] | MKT8.090, TAH.022b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB02573 | 240 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou maidservant of God! Thy letter was received. Thou hast written | SW_v10#12 p.233-234, BLO_PT#028n, BSTW#267 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB02575 | 240 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای کنیز عزیز الهی نامه ات رسید و بوی خوشی از گلشن معانی استشمام شد | O thou beloved maidservant of God! The letter was received and a sweet fragrance was inhaled from the rose-garden of its significances. | BRL_DAK#0435 | TAB.699-700 | Being a source of light; guidance; Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | |||||||
AB02582 | 240 | ای مشتعل بنار موقده در سدره ربانیه از عنایت خاصه جمال قدم اینکه در این قرن اعظم | O thou who art kindled with the fire ignited in the divine Lote-Tree, through the special bounty of the Ancient Beauty in this most great century [3.5s] | INBA13:131 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education and the development of capacity; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02588 | 240 | ای منتسبین حضرت مشکین جناب مشکین قلم حاضر و ناظر و مانند محصل نادر با سیف | O ye who are associated with His Holiness Mishkín, Jináb-i-Mishkín-Qalam is present and observing, like unto a rare student with sword [3.5s] | DUR4.495 | Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
AB02610 | 240 | ای یاران معنوی شکر و حمد حضرت بیچون را سزاوار که آفتاب کلمه الله را از مطلع | O spiritual friends! Praise and thanksgiving beseemeth the peerless Lord, for He hath caused the Sun of the Word of God to dawn from the horizon [3.5s] | BRL_DAK#1208, MJT.033 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB02615 | 240 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, I read thy words of thanksgiving to God, for He hath guided the beloved of God | TAB.411-412 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB02626 | 240 | یا من توجه الی وجه اضاء و لاح و اشرق به الافاق قل لک الحمد یا الهی بما هدیتنی | O thou who hast turned toward the Countenance that hath shone forth, gleamed and illumined the horizons! Say: Praise be unto Thee, O my God, for having guided me [3.5s] | INBA13:048 | ADH2.117x, ADH2_3#08 p.149x, MMG2#287 p.319x | East and West; communication between East and West; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||
AB02632 | 230 | اردشیرا یار مهربانا اردشیر شهیر پادشاهی ایران را تجدید نمود و دوباره سریر | O Ardashir, loving friend! Ardashir the renowned restored the kingship of Iran and once again the throne [3.5s] | YARP2.480 p.355 | Call to action; Past, present and future of Iran; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB02634 | 230 | اللهم یا الهی لک الحمد و لک الشکر بما بعثت من بین عبادک صفوتا طابت سرائرهم | O my God! Unto Thee be praise and thanksgiving for having raised up from among Thy servants ones pure in heart, whose inner natures are sanctified [3.5s] | INBA21:089 | MKT1.183, AHDW.046 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for praise and gratitude; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||
AB02651 | 230 | ای اماء رحمن و ورقات طیبه موقنه مطمئنه بفضل یزدان هزاران هزار دختران شهریاران | O handmaidens of the All-Merciful and pure, believing, steadfast leaves, through God's bounty, thousands upon thousands of princesses [3.5s] | INBA87:103b, INBA52:102b | MKT7.215b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Monasticism; asceticism; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB02654 | 230 | ای اهل بها جمال کبریا از جهان علیین تجلی بر روی زمین نمود و بنور مبین عالم وجود | O people of Bahá! The Beauty of the All-Glorious, from the realm of the Most High, shed His effulgence upon the earth and illumined the world of being with manifest light [3.5s] | BRL_DAK#0505, SFI09.015b | Prayer for the spiritual progress of others; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB02658 | 230 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بندگان حق و کنیزان الهی همچو گمان منمااید که دقیقه ای فراموش گردید همواره | O servants of God and handmaids of the Lord! Think not that ye are forgotten for even a moment. ‘Abdu’l-Baha maketh mention of you at all times | BRL_DAK#0715, NJB_v01#14 p.001 | BRL_ATE#173, TAB.593-594, BSTW#069, BSTW#077 | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Manifestation of God as educator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
AB02673 | 230 | O Divine Providence, O Forgiving Lord! Mrs. Hearst has hastened from this dark and dreary world to the realm of Light | BSTW#198, BSTW#241, BSTW#454 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB02720 | 230 | ای رسوای آندلبر مهربان بچه منقبتی ترا بستایم بهترین ستایش اینست که بگویم | O Thou who art disgraced before that Loving Friend! By what virtue may I praise Thee? The greatest praise is to declare [3.5s] | MSHR4.133-134 | High station of the true believer; Pain of love; love as veil; Transcending the material condition | - | - | |||||||||
AB02742 | 230 | ای کنیز عزیز الهی الحمد لله در یوم ظهور مظهر الطاف رب غفور بودی و بعد از افول | O dear handmaiden of God! Praise be to God that thou wert present in the Day of the Manifestation of the favours of the All-Forgiving Lord, and after His setting [3.5s] | INBA16:111 | PYK.294 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
AB02768 | 230 | ای هموطنان جمال قدم مدتیست مدید که صلای الوهیت از عرش قدم بلند شده و ندای | O compatriots of the Ancient Beauty! For a long time hath the call of divinity been raised from the Ancient Throne, and the summons [3.5s] | MKT6.074 | Living waters; water of life; Love as fire; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB02788 | 230 | ای یاران روشن من بدرگاه دلبر یگانه شکرانه نمودم که انجمن روحانی نورانی گردیده | O my radiant friends! Unto the threshold of the incomparable Beloved do I render thanks, for the spiritual gathering hath become illumined [3.5s] | SFI09.012a | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB02801 | 230 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Spirit of Truth! At this moment I remember thee | TAB.601-602, TAB.710-711, SW_v07#10 p.097x, VTRM.014-015 | Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB02803 | 230 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art cheerful in heart, by the Fragrances of the Merciful! Verily, I read the verses of thy thanksgiving unto God | TAB.425-426 | Accounts of dreams and visions; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB02822 | 230 | رب و رجائی و غایه منائی ان عبدک الخاضع لسلطنتک الخاشع لعظمتک المومن بک و | O Lord, my Hope and ultimate Aspiration! Verily, Thy servant, submissive before Thy sovereignty, lowly before Thy grandeur, believing in Thee [3.5s] | BSHN.140.127, BSHN.144.127, MHT2.136 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02838 | 230 | یا من انجذب بنفحات الله قد تلوت ایات شکرک لله علی ما هداک و نجاک و اجاب دعائک | O thou who art attracted by the fragrances of God! I have recited verses of thanksgiving unto God for having guided thee, delivered thee, and answered thy prayer [3.5s] | INBA87:083b, INBA52:082b | Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB02849 | 230 | O ye believers of God! Avoid the smell of ignorant prejudices, the blind enmity and hatred and the racial, patriotic and religious superstitions | DAS.1914-03-05 | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB02851 | 230 | O God! O God! Thou beholdest how Thy beloved ones are treated by those who are negligent of Thy mention | DAS.1914-09-07 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB02856 | 220 | اللهم یا الهی ابتهل الی ملکوت تقدیسک و جبروت توحیدک مقرا بجریراتی العظمی | O my God! I supplicate unto the Kingdom of Thy sanctification and the Realm of Thy divine unity, confessing my grievous sins [3.5s] | INBA55:344 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Power of prayer; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause | - | - | |||||||||
AB02863 | 220 | الهی الهی لک الحمد بما رتبت بفضلک البدیع محفل السرور و الحبور فی قطب الامکان | O my God, my God! All praise be unto Thee for having, through Thy wondrous grace, established the assemblage of joy and gladness at the center of all created things [3.5s] | TISH.116-117, MSBH3.605-606 | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for martyrs; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB02870 | 540 | Family Life | ای احبای الهی جهان هنوز پر موج و اضطرابست و امم عالم با یکدیگر در باطن رقیب | O ye friends of God! The world is still filled with tribulations and agitation… In short, the foundation of the Kingdom of God is based upon harmony and love, oneness, relationship and union… Formerly in Persia divorce was very easily obtained | BRL_DAK#0619, COMP_FAMP#08x, BRL_SWOP#044x, AVK4.187.09x, SFI22.015-016 | BRL_FAM#08x, BRL_SWO#044x, COC#0530x, COC#0840x, COC#2308x, LOG#0753x, LOG#1306x, SW_v11#16 p.272-273, BSTW#500b | Law of divorce; Marriage as means of spiritual progress; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB02882 | 220 | Translation List | ای بندگان جمال ابهی رقیم و نمیقی که بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه و | O servants of the Abha Beauty! The letter ye had addressed to Siyyid Taqí hath been perused and its contents noted. Ye had written of the transgressions of the villainous Taqí | MMK6#268, ANDA#86 p.80 | ADMS#321 | Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
AB02891 | 220 | ای بنده ثابت مستقیم جمال ابهی حقا که در امرالله مستقیمی و با هر نفس رحمانی | O steadfast and upright servant of the Abha Beauty! Verily thou art firm in the Cause of God and art with every soul divine [3.5s] | NANU_AB#69 | High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB02898 | 220 | ای پر عجز و نیاز بدرگاه بی نیاز نامه شما رسید ستایش و سپاس خداوند آسمانی را | O thou who art humble and supplicant before the One Who is free of all need, thy letter hath been received. Praise and thanksgiving be unto the heavenly Lord [3.5s] | YARP2.307 p.254, RMT.192-193a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02932 | 220 | ای دو ثابت بر پیمان تحریر سبب تسریر قلوب بود و مضمون نشئه رحیق مختوم بخشید | O ye two who stand firm in the Covenant! Your letter brought joy to hearts, and its contents imparted the essence of the sealed wine [3.5s] | MMK5#167 p.129 | Role of the Covenant in preserving unity; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||
AB02939 | 220 | Fire and Light | ای رب غفور این طیور شکور را تن اسیر قبر مطمور گردید و جان به بیت معمور پرواز نمود | O forgiving Lord! These birds that sang Thy praise left their mortal remains buried in desolate tombs | BSHN.140.246, BSHN.144.246, MAS9.039, MHT2.067a, NANU_AB#03, QUM.069, QUM.153 | BRL_FIRE_AB#03 | Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | |||||||
AB02952 | 220 | مثل انسان مثل شجر است و اشجار متنوّع الاثمار ، شجره طيّبه البتّه بايد ثمره جنيّه ببار آرد تا آنکه هويّت و ماهيّتش | Man is even as a tree, and trees yield diverse fruits; verily, a goodly tree must needs bring forth delectable fruit that its true nature [3.5s] | MMK3#169 p.119x | Bringing forth results; fruit; Consorting with all; being kind; loving to all; Law of pilgrimage; Love and unity; Religion as source of love and unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB02959 | 220 | Translation List | ای گلهای گلشن هدایت جناب موسیو آندره وارد بارض مقدس گشت و الان از حیفا بزیارت | O ye roses in the garden of guidance! Monsieur André arrived in the Holy Land and is now in Haifa, having just gone to make pilgrimage to the Shrine of Baha’u’llah | TAH.353 | ADMS#251 | Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||
AB02996 | 220 | Attitude of Bahá'ís towards Persian Politics | ای یار مهربان نامه سلخ ربیع الاول سنه ۱۳۲۷ وصول یافت و بر مضمون اطلاع حاصل | O loving friend! Thy letter dated the last day of Rabi'u'l-Avval 1327 was received and its contents were noted [3.5s]... ...As to the matter of our ill-wishers amongst the Yahya'ís [i.e. the Azalís], who accuse the Friends [i.e. the Baha'ís] of sympathy with the Court [or Government, Dawlat], it is certain that the truth of the case will become plain and evident | INBA85:412 | BRL_DAK#0198, YIA.337 | CHU.067b, BLO_PT#011bx | Avoidance of Covenant-Breakers; Non-participation in politics; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
AB02997 | 220 | ای یار وفادار در صون حمایت پروردگاری و در ظل الطاف آمرزگار منظور نظر عنایتی و | O faithful friend! Thou art sheltered within the protection of thy Lord and abidest beneath the shade of the All-Forgiving's favors, the object of His gracious regard [3.5s] | MMK6#526 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB02998 | 220 | ای یاران الهی جناب آقا میرزا حسن وارد و زبان بستایش شما گشود و اظهار ممنونی | O divine friends! Jinab-i-Aqa Mirza Hasan hath arrived and opened his tongue in praise of you, expressing gratitude [3.5s] | BRL_DAK#0486, MKT8.180 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity | - | - | |||||||||
AB03000 | 220 | ای یاران الهی در هر عصر که علم الهی بلند شد حزب روحانیان در سایه آن رایت جمع | O divine friends! In every age when the banner of divine knowledge hath been raised, the spiritual hosts have gathered beneath its shade [3.5s] | AVK3.260.12 | Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB03005 | 220 | ای یاران حقیقی و مشتاقان جمال الهی چون حی قیوم بجمیع اسما و صفات و کمالات و | O ye friends who long for the Beauty of God! When the self-subsistent living God manifested Himself...The Divine Minstrel held the stringed instrument in His Hand, and preluded a melody and tune | INBA13:141, INBA88:176 | MKT1.413, AKHA_120BE #05 p.j, AHB.125BE #01-02 p.02, PYB#125 p.06, DUR1.213, YHA1.377x | SW_v05#14 p.209x, PN_1900_heh p077, BSTW#387 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||
AB03006 | 220 | ای یاران رحمانی فیض وجدانی و فوز نورانی از نتائج ثبوت بر محبت الهی و استقامت | O ye friends of the Merciful. Spiritual bounties and the illumination of divine grace result from steadfastness in the love of God | MMK2#065 p.050, MMK6#470 | DAS.1914-09-11 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB03011 | 220 | ای یاران مهربان نامه نوزدهم ١٩ شعبان سنه حالیه وصول یافت از عودت عبدالبهاء بحیفا | O loving friends! Your letter dated the nineteenth of Sha'ban of this year hath been received [3.5s]... ...You have expressed happiness on account of the return of ‘Abdu'l-Baha to Haifa and Acca. It was some time | NJB_v05#12 p.004, KHH1.305 (1.425)x | KHHE.438-439x, DAS.1914-08-10x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB03019 | 220 | ایها الافنون الشامخ الرفیع علیک بهاء الله و نوره و ضیائه و فضله و عنایته و | O lofty and exalted branch! Upon thee be the glory of God, His light, His radiance, His grace and His loving-kindness [3.5s] | INBA87:306b, INBA52:310b | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB03032 | 220 | ایها المخلصون ایها الثابتون ایها المنجذبون اننی اشکر الله بما حفظکم فی صون حمایته | O ye sincere ones, O ye steadfast ones, O ye enraptured souls! I render thanks unto God for having preserved you within the shelter of His protection [3.5s] | MKT3.427 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB03049 | 220 | هو الموسس و المولف بین القلوب لک الحمد یا الهی بما الفت بانفاس عبدک | He is the Founder and the Unifier of hearts! Praise be unto Thee, my Lord, for having united through the breaths of Thy servant [3.5s] | INBA88:218b | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB03066 | 220 | O thou my revered friend, famous throughout the world, from the day of separation up to this time not one moment I have been disengaged from the remembrance of your kindness. | DAS.1913-06-29 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB03073 | 210 | اللهم تشاهد و تری من ملکوتک الابهی وحدتی و غربتی و کربتی و مصیبتی و بلائی و | O Lord! Thou dost witness and behold, from Thy most glorious Kingdom, my solitude and estrangement, my distress and affliction, my trials and tribulations [3.5s] | INBA13:343, INBA59:303 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Role of the Covenant in preserving unity | - | - | |||||||||
AB03099 | 210 | ای بشیرالهی اگر بدانی که در چه حالتی بیاد تو مشغولم البته زبان بشکرانه الهی | O Divine Herald! If thou couldst but fathom the state in which I am engaged in remembrance of thee, surely thy tongue would be moved to divine thanksgiving [3.5s] | MMK5#154 p.119, BSHI.034-035 | Consolation and comfort; Pain of love; love as veil; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB03116 | 210 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant who art near and dear to the Glorious Threshold! Give thanks to God for having been ushered into His Kingdom | TAB.147-148 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB03125 | 210 | ای پور مهربان اسفندیار نامدار گویند رواین تن بود یعنی تیر و تیغ در او اثر | O loving son of the renowned Isfandiyar, they tell how his body was invulnerable, such that neither arrow nor sword could pierce it [3.5s] | YARP2.153 p.164 | Interpretation of words and passages in scripture; Love of God; Permission for visit; pilgrimage | - | - | |||||||||
AB03138 | 210 | ای ثابت نابت غم مخور پریشان مباش عون و عنایت جمال ابهی شاملست و فیض و نصرتش | O steadfast and faithful one, grieve not, nor be thou dismayed. The aid and loving-kindness of the Abhá Beauty encompasseth thee, and His grace and succour are with thee [3.5s] | INBA16:012 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for protection | - | - | |||||||||
AB03155 | 210 | ای دو نفس مومن مبارکه چند سال است که مخابره مقطوع و مراوده ممنوع بظاهر نه خبری | O ye two blessed, believing souls! It is now some years that correspondence | MKT3.091 | SW_v09#14 p.153-154 | Predictions and prophecies; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
AB03158 | 210 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دوستان حقیقی نامه شما رسید و از مضمون روح و ریحان حاصل گردید الحمد لله بزمی | O ye true friends! Your letter hath been received and it brought great joy. God be praised, ye had made ready an entertainment | MMK1#047 p.086 | SWAB#047 | Nineteen-Day Feast; Present and future calamities; war; universal convulsion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB03182 | 210 | O thou dear maidservant of God! Thy numerous letters have been received. All were indicative of faith, assurance | BSTW#200, BSTW#455 | Charitable associations; humanitarian activities; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB03212 | 210 | ای هائی من چندیست که از هاای هوای بگوش نرسیده و از گلزار محبتش بوای نیامده | O my Ha'i! For some time no breeze from Thy paradise hath reached mine ear, nor hath any fragrance wafted from the garden of Thy love [3.5s] | MKT9.212, TABN.091 | Courtesy; culture [adab]; Loving one's enemies; returning hatred with love; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB03232 | 210 | ای یاران این اسیر زندان هرمزدیار رستم یاران را جان نثار است و دوستانرا مهربان | O ye companions! This Prisoner of Hormuzdiyar's gaol is devoted unto Rustam's companions with his very life, and loving unto the friends [3.5s] | YARP2.311 p.260 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03240 | 210 | الحمد للّه دولت نهايت عدالت خواهد ولی پيشوايان فتنهانديش گمان کنند اذيّت ياران الهی سبب عزّت | Praise be to God! The government seeketh ultimate justice, yet the seditious leaders imagine that persecution of the friends of God will bring forth glory [3.5s] | MMK6#432x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB03247 | 210 | ای یاران مهربان عبدالبهاء هزار و سیصد سال بود که اختر هستی پارسیان در مغرب | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! For thirteen hundred years the star of Persian destiny had set in the West [3.5s] | PYB#112-113 p.000 ب, YARP2.118 p.141, NJB_v04#12 p.005 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03248 | 210 | ای یاران مهربان مهتر سروش بهرام خرمشاهی نامه ای نوشته و از آن یاران دل و | O loving friends! Mihtar Soroush Bahram Khorramshahi hath written a letter concerning those dear companions [3.5s] | YARP2.128 p.147 | Music and singing; Praise and encouragement; Praise of Eastern values; culture; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB03250 | 210 | ای یاران مهربان و اماء رحمن شما در آن جزائر دور و مهجور و ما در ارض مقدس در | O loving friends and handmaidens of the All-Merciful! You are in those remote and isolated islands, while we are in the Holy Land in [3.5s]... ...The power of the Covenant is as the heat of the sun which quickeneth and promoteth the development of all created things on earth | MKT3.095, YHA1.115-116x | GPB.239x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB03273 | 210 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | شخص محترما تالیف شما بشارت غنی را مطالعه نمودم فی الحقیقه آراء سدیدی در آن | O respected personage! I have read your work, The Gospel of Wealth, and noted therein truly apposite and sound recommendations | MMK1#079 p.111, AVK3.258.03x, NJB_v12#04 p.094 | SWAB#079, LOG#1863x, DAS.1913-01-10 | Charitable associations; humanitarian activities; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||
AB03276 | 210 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks; Prayer and Devotional Life; Family Life | اگر چنانچه فی الجمله مراعات پدر و مادر را نیز بنمائی که فی الجمله راضی شوند رضایت منست | Thy last letter was received and its contents brought joy. Thank thou God, for thou art engaged in serving the Word of God… With regard to the Obligatory Prayer, this should be said individually, but it is not dependent on a private spot… If thou wouldst show kindness and consideration to thy parents so that they may feel generally pleased | COMP_FAMP#51x, COMP_PDLP#32x | BRL_ATE#175x, BRL_IOPF#2.22x, BRL_FAM#51x, BRL_PDL#32x, TAB.463-464, COC#0843x, LOG#0767x, LOG#1527x | Law of obligatory prayer; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Parents and children; youth; families; Personal instructions; Review of publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB03299 | 210 | ...Thou hast written concerning love, marriage and divorce. Love is the moving principle of all phenomena. It is the first Divine Grace and its effects are apparent | BSTW#192 | Law of divorce; Laws of marriage and dowry; Love as fundamental; spiritual foundations of religion | - | - | ||||||||||
AB03332 | 200 | ای انجمن رحمانی مستر استرون منادی ملکوت شد و بچین و هند و ژاپون شتافت توفیقات | O ye Merciful Assembly! Mr. Struven became the herald of the Kingdom and | NJB_v01#19a p.011x | SW_v01#09 p.001-002 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The ephemeral and the eternal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
AB03347 | 200 | ای بنده بهاء آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد هر چند نامه لفظا | O servant of Bahá! That which thou didst pen was perused and its contents were apprehended. Although the letter, in its form [3.5s] | MMK6#129 | Consorting with all; being kind; loving to all; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Zeal and fervor in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB03357 | 200 | ای بنده جمال قدم در جمیع امور متوسل بحی قیوم شو و متوکل بر رب ودود قلب انسان | O servant of the Ancient Beauty! In all matters take recourse unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, and place thy trust in the All-Loving Lord [3.5s] | INBA13:061 | AVK1.089x, AVK3.403.07x, DUR3.099x, GHA.075 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Law of cause and effect; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||
AB03370 | 200 | ای پسر ملکوت اگر اراده تزویج نمودی باید یک دختر بهائی گیری که مؤمن و موقن باشد و ثابت و راسخ و حائز کمالات مادیّه و معنویّه | O son of the Kingdom! If thou desirest to marry, thou must choose a Bahá'í maiden who is believing and assured, firm and steadfast, and possessed of both material and spiritual perfections [3.5s]... ...Thou hast written regarding the four canine teeth in man, saying that these teeth, two in the upper jaw and two in the lower, are for the purpose of eating meat | AVK4.163.08x | COC#1029x, LOG#1007x | Consumption of meat; vegetarianism; diet; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | ||||||||
AB03414 | 200 | ای خاندان آن یار مهربان حضرت اخوند ملا علی در این بساط مقامی عالی داشت و در | O kindred of that loving friend! The venerable Akhund Mulla Ali attained an exalted station in this realm, and in [3.5s] | MUH3.384 | Characteristics and conduct of true believers; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB03415 | 200 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Praise be to God that in this great tempest | DAS.1914-10-26 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB03456 | 200 | ای فرع رفیع شجره مبارکه از قرار معلوم معاندین یزد مقصودشان اینست که بهر قسمی | O noble branch of the blessed Tree! According to what is evident, the adversaries in Yazd intend by every means [3.5s] | MMK6#468, ABDA.234-235 | Consorting with all; being kind; loving to all; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB03496 | 200 | ای ورقات طیبات در محفل تبلیغ بکوشید تا یرلیغ از ملیک مقتدر باشید لسان بلیغ بگشااید | O ye pure leaves! Strive ye in the gathering of teaching, that ye may become a token from the mighty King. Open ye eloquent tongues [3.5s] | AKHA_103BE #09-10 p.05 | Being a source of light; guidance; Goodly deeds; actions; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB03512 | 200 | ای یاران پارسی عبدالبهاء نامه ای که بواسطه حضرت حیدر قبل علی علیه بهاء الله | O Persian friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter which through His Honour Haydar-'Alí, upon him be the glory of Bahá'u'lláh [3.5s] | YARP2.165 p.173 | Consorting with all; being kind; loving to all; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB03516 | 200 | ای یاران عبدالبهاء جناب اردشیر جمشید فصلی مشبع در تعریف و توصیف آن یاران | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Ardishír-i-Jamshíd hath written an eloquent account in praise and commendation of those friends [3.5s] | YARP2.394 p.307 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB03518 | 200 | ای یاران من در هر دم که بیاد شما پردازم فرح و شادمانی رخ دهد و دل و جان | O My friends! In every moment that I call you to mind, joy and gladness fill my heart and soul [3.5s] | YARP2.475 p.352 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
AB03528 | 200 | O thou who art cheered in soul by the fragrances of God! Verily I read thy words of thanksgiving | BSTW#046 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB03549 | 200 | طالب حقیقتا چون از زمره الذین جاهدوا فینا بودی الحمد لله از حزب لنهدینهم سبلنا | O seeker of truth! Since thou wert among those who strive in Our path, praise be to God thou art assuredly of those whom We guide unto Our ways [3.5s] | MMK4#055 p.062 | Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB03550 | 200 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Translation List | عاشقان خلعت هستی از بر افکنند و قبای سرخی از خون شهادت در بر کنند عارفان ردای | The lovers cast off the garment of existence and don the crimson robe dyed in the blood of martyrdom... O my friend! The undying Fire which the Lord of the Kingdom hath kindled in the midst of the holy Tree is burning fiercely in the midmost heart of the world. | SFI11.024-025, MUH1.0175x, YQAZ.227-228x | TAB.405-406x, BWF.354-354x, WOB.111-112x, BSC.491 #943x, BSTW#070x, ADMS#323 | Call to action; Effort; striving; Growth of the Cause; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB03555 | 200 | لک الحمد یا الهی بما خرقت ابصار القلوب حجبات النور و سبحات الظلام الدیجور | O my God, unto Thee be praise for having rent asunder before the eyes of all hearts the veils of light and the shadows of impenetrable darkness [3.5s] | MJMJ3.102, MMG2#379 p.424 | Consolation and comfort; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03582 | 200 | O ye friends of ‘Abdu'l-Bahá! The East is illumined, the West is perfumed, and the world is in motion and acceleration. The fame of the Grandeur of the Word of God | PN_1907 p070 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03588 | 200 | ...Servitude to all the human race is my perpetual religion. Through the bounty and favor of the Blessed Perfection | SW_v08#15 p.210-211x | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB03625 | 190 | ای بندگان ایزد مهربان فرود گشتاسب باین مرز و بوم شتاب نمود و همدم و دمساز گشت | O servants of the loving God! Gushtasp hastened to this realm and became an intimate companion [3.5s] | YARP2.522 p.377 | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB03629 | 190 | O thou servant of God! Thy letters are received. Praise be to God, the convention of this year has been held with the utmost magnificence | BSTW#266 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
AB03637 | 190 | ای بنده حق از قرار منقول در نهایت جوش و خروشی و در میخانه محبت الله باده فروش | O servant of the True One! According to what hath been reported, thou art in the utmost state of fervor and tumult, and in the wine-house of the love of God, thou art the wine-seller [3.5s] | MMK5#297 p.219, MSHR4.027 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03701 | 190 | ای دو مجاهد فی الله هیچ نفسی را سزاوار نه که عبدالبهاء را آزمایش نماید زیرا | O ye two strivers in the path of God! No soul is deserving to put 'Abdu'l-Bahá to the test, for [3.5s] | MMK6#500 | Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB03702 | 190 | ای دو نجل جلیل مبلغ امر الله جناب ابوی مهربان در آستان یزدان همواره بیاد شما همدم بود | O ye two noble offspring, heralds of the Cause of God! Your loving father, at the threshold of the Lord, was ever mindful of you [3.5s] | AADA.149-150 | Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB03706 | 190 | ای دوستان این زندانی دو یار مهرپرور حضرت طراز و حضرت علی اکبر مشام مشتاقانرا | O friends of this Prisoner! The two loving companions, His Holiness Taráz and His Holiness 'Alí-Akbar, are bringing fragrance to the senses of the eager ones [3.5s] | MKT9.130 | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB03707 | 190 | ای دوستان جمال قدم عصر عصر انجذابست و قرن قرن حضرت رب الارباب شرق و غرب | O ye friends of the Blessed Perfection! This century is the century of attraction. This Cycle is the Cycle of His Highness the Lord of Lords | INBA13:046 | MKT5.019, MJMJ3.001ax, MMG2#222a p.249x, NJB_v01#19a p.034 | DAS.1913-07-13, ABIE.059, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Prayer for spiritual recognition; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | |||||||
AB03723 | 190 | ای طالب حقیقت نامه ای که بواسطه جناب مستر مکنات مرقوم نموده بودی رسید جناب | O thou seeker of Truth! The letter which thou hast written through Mr. MacNutt | NJB_v01#19 p.001 | SW_v01#19 p.001 | Call to action; Goodly deeds; actions; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB03740 | 190 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou esteemed maidservant of the Loving Lord! What thou hast written in recommendation of a number of Christians was perused. | TAB.296-297 | Development of capacity and readiness; Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB03770 | 190 | ای موقن بایات الله و منجذب بنفحات الله در این قرن اعظم و دور اکرم که حقائق | O thou who art assured of the signs of God and drawn to His fragrances in this most great century and most glorious cycle, wherein the realities [3.5s] | MMK3#100 p.065, MMK4#095 p.107, AKHA_130BE #07 p.a | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | |||||||||
AB03774 | 190 | ای ناشر نفحات الله میدانم در این سفر در زحمت و مشقتی ولی چون نظر بنتیجه و اثر | O thou diffuser of the divine fragrances! I know that in this journey thou art encompassed by hardship and difficulty, but when thou considerest the outcome and effect [3.5s] | MMK6#037 | Effort; striving; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB03782 | 190 | ای نهالهای حدیقه عرفان مادر مهربان از روزیکه باین آستان رسید شب و روز بیاد | O saplings of the garden of divine knowledge! From the day that loving Mother arrived at this threshold, she has, night and day, been mindful [3.5s] | MMK2#333 p.241, ANDA#32 p.65x | Interpretation of dreams and visions | - | - | |||||||||
AB03797 | 320 | Excellence in all Things; Scholarship; Social Action | ای یاران الهی اول وصیت این عبد اینست که در عبودیت آستان یزدان سهیم و شریک | O ye friends of God! The first counsel of this servant is this: that ye share fully and be partners in servitude at the Divine Threshold [3.5s]... ...Make ye every effort to improve the Tarbiyat School and to develop order and discipline in this institution. Utilize every means to make this School a garden of the All- Merciful… Good behaviour and high moral character must come first | BRL_DAK#0695, AKHA_131BE #08 p.a, MJTB.118x, MJTB.131bx | BRL_SOCIAL#054x, BRL_SOCIAL#190x, BRL_EXCEL#27x, BRL_SCHOLAR#60x, COC#0622x, COC#0792x | Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||
AB03803 | 190 | ای یاران الهی و اماء رحمن شکر کنید خدا را که در ظل عنایت حضرت مقصود در آمدید | O ye friends of God and handmaidens of the All-Merciful! Render thanks unto God that ye have entered beneath the canopy of the loving-kindness of the Lord of all desire [3.5s] | AKHA_121BE #07 p.b, AKHA_121BE #11-12 p.j | Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB03809 | 190 | ای یاران حقیقی الیوم یوم فیوضات جلیله ملکوت غیب ابهاست و تموجات بحور الطاف | O ye real friends! This day is the day of the Glorious Bounties of the Invisible Kingdom of Abha and of the tumultuous waving of the seas | MKT6.078 | DAS.1913-07-13, ABIE.061, BLO_PN#007 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB03812 | 190 | ای یاران روحانی شبانگاهست ولی دم صبحگاهی فیض الهی نور هدایت کبری از جهان غیب | O spiritual friends! It is nighttime, yet at break of dawn the divine bounty and the light of the Most Great Guidance streameth from the unseen realm [3.5s] | INBA84:521 | MSHR2.312 | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB03820 | 190 | ای یاران مهربان عبدالبهاء قهقهه از رائحه گلشن ابهی الحمد لله معطر است و نفوس | O ye loving friends of 'Abdu'l-Bahá! The very air resoundeth with joyous laughter from the fragrant garden of the All-Glorious, and souls, praised be God, are perfumed thereby [3.5s] | NJB_v04#15 p.004 | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB03822 | 190 | O ye kind friends! A letter was received from Kerman giving you utmost praise and saying | DAS.1913-07-12, ABIE.057, BLO_PN#007 | East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB03831 | 190 | ایتها المومنات ایتها القانتات ایتها المنجذبات کشور مازندران موطن حضرت رحمن | O ye believing women, O ye steadfast handmaidens, O ye who are attracted to the divine fragrances! The province of Mazandaran is the homeland of the All-Merciful [3.5s] | BRL_DAK#0454, MKT3.271, ADH2_4#04 p.157x, MMG2#422 p.470x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB03842 | 190 | Tablets of Abdu'l-Baha | O Divine Providence! O Lord of loving-kindness! Thy faithful servant, Mr. Thornton Chase, forsook his home | TAB.340, ECN.512 | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB03849 | 190 | ای ياران اين مسجون شب و روز با رخی افروخته و جان و دلی سوخته | O friends! This prisoner, with radiant countenance and with heart and soul aflame, burneth night and day [3.5s] | MMK2#258 p.185x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Power of prayer; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB03855 | 190 | حقيقت بشريّه هر چند در نهايت ضعف و ناتوانی است ولی موهبت ربّانيّه در غايت قوّت و توانائی | Though human reality abideth in the uttermost weakness and impotence, yet divine bestowals are in the fullness of might and power [3.5s] | MMK3#164 p.115x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB03856 | 190 | مکتوب اخیر نیز ملاحظه گردید از عدم مراوده احباء با بیگانگان مرقوم نموده بودید | The recent letter was likewise perused, wherein you had written about the lack of association between the friends and strangers [3.5s] | INBA16:088 | PYK.249 | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||
AB03886 | 190 | ...Now you must engage in the service of the Cause of God with the utmost firmness, steadfastness and resolution | SW_v05#01 p.005 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03889 | 190 | O ye friends of God and assistants of Abdu'l-Baha! What can I write, and what can I say? That which is in the heart can be neither translated into words nor written on paper... The world is black; the divine bestowal is radiant. This blackness must be changed | DAS.1913-08-26, SW_v08#10 p.135-136x, ABIE.242, BLO_PN#007 | Being a source of light; guidance; Call to action; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB03914 | 180 | ای اللهک ارنلری شمس حقیقت افق عنایتدن طالع و بدر منیر مطلع عاطفتدن ساطع اولدی | O ye lovers of God! The Sun of Truth hath risen from the horizon of divine favor, and the luminous Moon hath shone forth from the dawning-place of loving-kindness [3.5s] | MJT.076 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB03919 | 180 | ای امه الله مکتوب مورخ ۱۸ سبتمبر ۱۹۰۲ میلادی واصل گردید ... این که بولس گفته است که انسان را دو بدن است | O handmaiden of God! Thy letter dated 18 September 1902 hath been received... As to what Paul hath said concerning man having two bodies [3.5s] | YMM.463x | Compassion; kindness; Interpretation of dreams and visions; Soul; spirit after death; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03922 | 180 | ای انجمن نورانی ارض صاد مدتی بود روزبروز ازدیاد استعداد می یافت تا انگه این | O radiant assemblage of the land of Ṣád! For a time, your capacity was steadily increasing, until [3.5s] | MKT9.037a | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB03928 | 180 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنت ملکوت نامه ات بتاریخ ۵ دیسمبر ۱۹۱۸ رسید و خبر پرمسرتی داشت که احبای | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter dated 5 December 1918 was received. It contained the good news that the friends of God | MMK1#013 p.026 | SWAB#013 | Being a source of light; guidance; Oneness; unity of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB03938 | 180 | ای بنده پروردگار نفحه مشکبار از نافه اسرار بر جمیع اقطار نثار گشت مشام ابرار | O servant of the Lord! The musk-laden breeze from the hidden treasury of mysteries hath been wafted upon all regions and the senses of the righteous [3.5s] | MMK2#150 p.113, MMK6#556 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB03952 | 180 | ای بنده یزدان چون دلبر مهربان در محفل امکان پرده برانداخت و بمنتهای حسن و | O servant of God! When the loving Beloved cast aside the veil in the concourse of contingent being and manifested the utmost grace and beauty [3.5s] | MKT9.066, PYB#092-093 p.00 | Characteristics and conduct of true believers; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB03958 | 180 | O thou who art thirsty for the water of Heavenly Life! Thy letter hath been received. Its contents brought delight | BBBD.519, SW_v13#10 p.281 | Call to action; Consolation and comfort; Living waters; water of life; Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03975 | 180 | ای ثابت بر پیمان هر چند از پیش نامه نگاشته گشت و نهایت محبت فوران یافت باز | O thou who art steadfast in the Covenant! Although a letter was previously penned and the utmost love did overflow, yet again [3.5s] | MKT6.138b, MMK3#012 p.006x, MJMJ3.074x, MMG2#072 p.079x | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Love as fire; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB03994 | 180 | Translation List | ای خداوند مهربان یاران در کشور ایران اسیر ستمکارانند و مبتلا در دست هر جاهلی | O loving Lord! The friends in Iran are the captives of tyrants; afflicted are they in the clutches of every ignorant fool | PYB#054 p.16, KHSK.119 | ADMS#065i29x | Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
AB03998 | 180 | ای دختر ملکوتی من نامه که دهم سبتمبر ۱۹۲۰ مرقوم نموده بودی رسید بسوزان فریر | O thou my heavenly daughter! The letter which thou hast written on the 10th was received. Convey my greetings to the revered Suzanne Ferriere. | BRL_DAK#0133 | LBLT.203-205x | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity; Universality of the Cause | - | - | ||||||||
AB04000 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | ای دو زائر تربت مقدسه خبر وصول بپاریس محفوظا و مصونا رسید و سبب فرح و سرور | O ye two pilgrims of the Holy Shrine! The news of your safe arrival in Paris was received | BRL_DAK#0212 | BRL_ATE#056, TAB.319-320 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB04001 | 180 | ای دو شمع روشن محبت الله در بین جمع محفل روحانی برافروزید و باتش عشق بسوزید و | O ye twin shining candles of the love of God! Kindle ye the flame in the gathering of the spiritual assembly and burn with the fire of divine love [3.5s] | MMK2#285 p.206, HDQI.254, ANDA#26 p.04, ABDA.378 | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB04017 | 180 | ای رستم روش نوع انسان امروز جور و ستم است و درندگی و تیزچنگی و خونخواری و | O Rustam! The way of humankind today is oppression and tyranny, savagery and sharp-clawed ferocity, and bloodthirstiness [3.5s] | YARP2.442 p.333 | Call to action; Kindness to and rights of animals; Loving one's enemies; returning hatred with love; Present and future calamities; war; universal convulsion; War and peace | - | - | |||||||||
AB04026 | 180 | ای سمی حضرت یزدان آن یار مهربان جلوه بامکان نمود و آفاقرا بفیض ابدی منور کرد | O namesake of the Lord God! That loving Friend hath manifested His glory unto the contingent world and illumined the horizons with His eternal bounty [3.5s] | YBN.054-055 | Divine emanation is ceaseless; eternal; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB04071 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advanced toward the Kingdom! Thy letter was received and its contents created joy, for it showed thy faith and assurance. | TAB.504-505, LOG#0539x | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB04083 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای منجذب بملکوت زینت و آرایش لسان بمحامد و نعوت حضرت یزدان است علی الخصوص | O thou who art attracted to the Kingdom! The decoration and adornment of the tongue consists in praising and thanksgiving to the Lord Almighty | BRL_DAK#0622 | TAB.689 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
AB04089 | 180 | Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones; Prayer and Devotional Life | ای منجذبه نفحات الله نغمه زار و آه شرربارت چنان شعله بر افروخت که قلب اهل | ...The Word of God may be likened to the life-giving breezes of the divine springtime. When chanted in spiritual tones, it bestoweth the breath of life | BRL_DAK#0267, BRL_CONF2018P#32x, COMP_PDLP#05x, MMK2#353 p.254 | BRL_CONF2018#32x, BRL_PDL#05x | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||
AB04090 | 180 | ای مهتدی بانوار هدایت الله حمد خدا را که بشریعه بقا وارد گشتی و از معین صافی | O thou who art guided by the lights of divine guidance! Praise be unto God that thou hast entered the stream of eternity and drawn from the crystal fountain [3.5s] | BRL_DAK#0037, SFI19.018b | Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB04093 | 370 | ای مهتدی بنور هدی نامه شما رسید هر چند من فرصت ندارم ولی جواب مختصر مینگارم | O thou who art guided by the light of guidance! Thy letter was received. Though I have not the leisure, yet I pen this brief reply [3.5s] | BRL_DAK#0989, AVK2.224 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Letters of the Living; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Imamate; the Caliphate; The Twelfth Imam; the Qa'im | - | - | |||||||||
AB04109 | 180 | ای ورقه مبارکه نامه شما رسید همیشه منظور نظر بوده اید و مشمول بمهربانی | O blessed Leaf! Thy letter was received. Thou hast ever been before Mine eyes and encompassed by loving-kindness [3.5s] | INBA87:342, INBA52:350 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB04111 | 180 | ای یادگار حضرت نبیل جلیل آن بزرگوار در عراق یار و ندیم بود و مونس قلب حزین | O remnant of His Holiness, the illustrious Nabíl, that noble one who, in Iraq, was companion and intimate friend, and solace to the grieving heart [3.5s] | KHSH13.054 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB04113 | 180 | ای یار باوفای من نامه اخیر شما رسید الحمد لله احبای قزوین در نهایت سرور و تمکین | O my faithful friend! Your recent letter was received. Praise be to God that the loved ones in Qazvin are in the utmost joy and steadfastness [3.5s]... ...The friends of God should weave bonds of fellowship with others and show absolute love and affection towards them. These links have a deep influence on people and they will listen | MMK2#228 p.162 | COC#1924x | Business; financial; property matters; Consorting with all; being kind; loving to all; Laws of marriage and dowry; Methods of teaching the Cause; Prayer for forgiveness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB04126 | 180 | ای یاران روحانی انسان بتن ذی روح است جنبنده است و بجان و وجدان تابنده و | O spiritual friends! Man possesseth a physical body with a living soul; he moveth and stirreth through life, and shineth forth through soul and conscience [3.5s] | MMK2#120 p.092 | Detachment; severance; renunciation; patience; Presence of; reunion with God; Soul is the essential reality of man; Spirit of faith [ruh-i-'iman]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB04129 | 180 | ای يزدان مهربان ياران جانفشانند و دوستان پرتو افشان اسير محبتند و مستجير | O Thou loving God! Thy friends are self-sacrificing, and Thy loved ones diffuse radiance abroad. They are captives of Thy love and seekers of refuge [3.5s] | AKHA_134BE #19 p.a, MJMJ2.041bx, MMG2#371 p.413x | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession | - | - | |||||||||
AB04133 | 180 | ای یاران عزیز من دیدار رخسار ابرار هر چند در صفحه پر نقش و نگار بود ولی پرتو | O my dearly beloved friends! Though the vision of the countenances of the righteous appeared upon a richly adorned page, yet its radiance [3.5s] | YARP2.359 p.287 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB04150 | 180 | ایها الحبیب القلبی انی حمدت الله علی ما هیا لک من امرک رشدا و نصرک بقبیل من الملا الأعلی | O thou beloved of mine heart! I render thanks unto God for having ordained for thee a course of righteousness and aided thee through a company from the Concourse on High [3.5s] | BRL_DAK#0443, MKT3.497 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04160 | 180 | ایها المنجذب بنفحات الله انی رتلت ایات الشکر لله بما ایدک علی احیاء النفوس و | O thou who art attracted by the divine fragrances! I have chanted verses of thanksgiving unto God for having aided thee to quicken souls [3.5s] | INBA17:155 | MKT4.107, MSBH6.026-027 | Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Entry by troops; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB04200 | 180 | یا من ثبت علی المیثاق انی رتلت ایات شکرک لله بما هداک و جعلک ناظرا الی الافق | O thou who art steadfast in the Covenant! I have chanted the verses of thy thanksgiving unto God, inasmuch as He hath guided thee and made thee a witness to the horizon [3.5s] | INBA84:542b | Characteristics and conduct of true believers; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB04201 | 180 | یا من ثبت علی المیثاق حمد حی قیومرا لائق و شایان که باشراق نیر عهد و پیمان | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to the Ever-Living, the Self-Subsisting, befitting and worthy is He, that through the dawning of the Luminary of the Covenant [3.5s] | MSHR3.149 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB04213 | 180 | ...Praise be to God that the believers of ... are in the utmost of happiness and poise | DAS.1913-11-04 | Consorting with all; being kind; loving to all; Courtesy; culture [adab]; Hospitality; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04243 | 170 | انشقاق قمر را معانی متعدده است محصور معنی ظاهره نبوده از آنجمله مقصود اضمحلال | The cleaving of the moon possesseth diverse meanings and is not confined to its literal interpretation. Among these meanings is dissolution [3.5s] | MKT2.062, AVK2.218.02x, MSHR3.088 | Interpretation of words and passages in scripture; Rejection of Muhammad; Symbolism; Symbolism of color and light; The Christian clergy | - | - | |||||||||
AB04244 | 170 | ای ابن ملکوت نامه شما رسید و مضمون معلوم گردید الحمد لله که ثابتی و نابت و ساعی | O child of the Kingdom! Thy letter was received and its contents noted. Praise be to God that thou art firm and steadfast and art striving [3.5s] | DRM.013c | Call to acquire knowledge; sciences; Literature; drama; humanities; the arts; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04250 | 280 | ای اسیر سلاسل و زنجیر قره کهر بی پیر ای پروردگار آمرزگار این چه طوق زرین است | O captive of chains and shackles, O thou dark steed without a master, O forgiving Lord, what is this golden collar [3.5s] | BRL_DAK#0141, NANU_AB#59x, YIA.226 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB04253 | 170 | ای اماء جمال ابهی کنیزان آن یار مهربان عزیزانند و الیوم زبان پاکان در بارگاه | O handmaidens of the Abhá Beauty! The maidservants of that Loving Friend are indeed precious, and today the tongues of the pure ones in the Court [3.5s] | MKT7.018, TISH.030, MMG2#426 p.473x | Humility; meekness; lowliness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for women | - | - | |||||||||
AB04285 | 170 | ای بنده جمال ابهی مکتوبی که از پاریس مرقوم نموده بودید رسید | O servant of the Most Glorious Beauty! Thy letter that thou didst write from Paris was received [3.5s] | MSHR5.369x | Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Evanescence and eternality; fana and baqa; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB04288 | 170 | ای بنده حق آنچه ایادی امرالله مصلحت دانند اطاعت نما و بهمانقسم حرکت کن ابدا | O servant of the Truth! Whatsoever the Hands of the Cause of God deem advisable, obey thou and ever act accordingly [3.5s] | MMK2#368 p.262 | Effort; striving; Excellence; distinction; Hands of the Cause; Work as worship | - | - | |||||||||
AB04297 | 170 | ای بنده صادق الهی صدق و راستی سبب هدایت تو گردید و باین موهبت فائز نمود اگر | O sincere servant of God! Truthfulness and sincerity became the cause of thy guidance and enabled thee to attain this heavenly bounty [3.5s] | MMK6#088 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Imam Husayn; Living waters; water of life | - | - | |||||||||
AB04324 | 170 | Trustworthiness | ای ثابت بر پیمان نامه که گلشن روح و ریحان بود مورث سرور دل و جان گردید زیرا | O thou who art firm in the Covenant! The letter which was a rose garden of spirituality and sweet fragrance became the cause of joy to my heart and soul, for [3.5s]... ...In discharging the functions of the office to which thou hast been appointed, thy conduct and actions should attest to the highest standard of trustworthiness and honesty | COMP_TRUSTP#54x, MKT8.055a | BRL_TRUST#53x, COC#2065x | Characteristics and conduct of true believers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
AB04327 | 170 | ای یار مهربان از کثرت مصائب و بلا فتور میار بلکه بر فرح و سرور بیفزا حمد خدا را که به فضل | O loving friend! Let not the multitude of tribulations and afflictions cause thee to falter, but rather increase thou thy joy and gladness. Praise be to God that through His grace [3.5s] | NANU_AB#36x | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB04328 | 170 | ای ثابت بر عهد راسخ بر میثاق شکر کن حضرت مقتدر حی قیومرا که از بدو امر رحیق | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Give thanks unto the Almighty, the Ever-Living, the Self-Subsisting, that from the beginning of the Cause, the wine [3.5s] | KNJ.009, KNJ.010b, YQAZ.466 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Twin Manifestations | - | - | |||||||||
AB04333 | 170 | ای ثابتان بر پیمان الحمد لله محفلی آراسته دارید و بخدمت کلمه الله و احبای الهی در نهایت | O ye who are steadfast in the Covenant! Praise be to God, ye have an assembly well-ordered and adorned, and are engaged in service to the Word of God and the beloved ones of the Lord [3.5s] | BSHN.140.145, BSHN.144.145, MHT2.121b | Bringing forth results; fruit; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB04336 | 170 | ای ثابتان بر پیمان نامه که بتاریخ ۱۱ آپریل ۱۹۱۹ مرقوم نموده بودید با دو رساله | O ye who stand firm in the Covenant! Your letter dated 11 April 1919, together with two treatises, was received [3.5s] | MKT3.339b | Consorting with all; being kind; loving to all; Elections; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB04340 | 170 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated November 26th, 1918, was received with the divine assistance. | SW_v12#01 p.027-028 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB04356 | 170 | Social Action | ای خیرخواه عالم انسانی الحمد لله که نیت خیری داشتی و تحصیل معارف نمودی و آرزو | O well-wisher of the world of humanity! Praised be God that thine intention was good, that thou didst acquire knowledge and learning | BRL_DAK#0800, MMK2#035 p.024 | BRL_SOCIAL#037 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
AB04367 | 170 | ای دو ثابت نابت هر چند بلایا و محن از برای بشر عذاب گرانست ولی چون جام لبریز | O ye steadfast and immovable ones! Though trials and tribulations be a grievous torment for mankind, yet when the cup is brimming over [3.5s] | MKT8.084b, MSBH5.058-059 | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Universal education | - | - | |||||||||
AB04375 | 170 | ای دوستان ای دوستان این دور کور خداوند جلیل است و این قرن عصر حی قدیر عالم | O friends, O friends! This is the Cycle of the glorious Lord, and this century is the era of the Living, the Almighty One [3.5s] | INBA88:291 | AKHA_134BE #04 p.a, AKHA_135BE #08 p.165, HDQI.256, ANDA#26 p.05 | All things are in motion; kinds of motion; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||
AB04417 | 170 | ای عندلیب گلشن اسرار هر چند بر شما سخت است و دشوار صعب است و گران ولی محض خاطر | O Nightingale of the Garden of Mysteries! Though it be difficult and arduous for thee, grievous and burdensome, yet for the sake of [3.5s] | MMK6#082 | Courtesy; culture [adab]; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions | - | - | |||||||||
AB04432 | 170 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای متمسکین بعهد و پیمان الهی الیوم اهل ملا اعلی از ملکوت ابهی ناظر و از جبروت | O ye who are holding fast unto the Covenant and Testament! This day, from the realms of the All-Glorious, from the Kingdom of Holiness | INBA88:145 | MKT6.108b, MNMK#130 p.244, MMK1#182 p.202, AHB.128BE #06-11 p.283 | SWAB#182 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of community building; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; The concourse on high; Unity of thought and belief | - | - | ||||||
AB04433 | 170 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای محب عالم انسانی نامه تو رسید الحمد لله دلیل بر صحت و سلامت تو بود | O lover of humankind! Thy letter hath been received, and it telleth, God be praised, of thy health and well-being…. One must see in every human being only that which is worthy of praise | MKT3.399, MMK1#144 p.165, AVK3.184.10x | SWAB#144, LOG#0319x | C. Oja | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Stories; anecdotes | - | - | ||||||
AB04434 | 170 | ای مخموران باده میثاق در عالم وجود و تاسیسات ملیه و ترویج تعالیم الهی و تربیت | O ye who are intoxicated with the wine of the Covenant in the realm of existence, ye builders of national institutions and promoters of divine teachings and education [3.5s] | MMK6#281 | Education of children; moral education; Effort; striving; Manifestation of God as gardener; cultivator; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB04436 | 170 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fire of the Love of God! I am cognizant of all thou hast written in thy letters. To attain the pleasure of God | TAB.456-457 | Attaining good pleasure of God; Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB04448 | 170 | ای منادی میثاق فیض نامتناهی نیر آفاق در این ایام از جمیع اقطار چنان درخشیده و | O herald of the Covenant! The endless blessing of the Day-star of the world is in these days shining and giving light in every region… Gabriel soundeth the clarion call | MKT2.156, DUR1.175, VUJUD.087x | VUJUDE.143x | Ascension of Baha'u'llah; Call to action; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB04452 | 170 | ای منجذب فیوضات ملکوت در این عرصه شهود بموهبت رب ودود خوشنود باش که خاک را | O thou who art enraptured by the bounties of the Kingdom! In this realm of existence be thou content with the grace of the All-Loving Lord that hath transformed dust [3.5s] | INBA84:488 | MKT8.149 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB04454 | 170 | ای کنیز صادق الهی محزون مشو ملال و کلال میار دلشکسته مگرد لابدّ از حصول مشکلاتست | O true handmaiden of God! Be thou not sorrowful, neither yield to weariness and despair, let not thy heart be broken, for trials must needs arise [3.5s] | ANDA#54 p.04x | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB04501 | 170 | ای یاران رحمانی عبدالبهاء الحمد لله بفضل بی منتهی محفلی تازه برپا نمودید انجمن | O ye spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, through His infinite bounty ye have established a new gathering [3.5s] | MMK2#188 p.136 | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB04510 | 170 | ای یاران معنوی شکر کنید حی قدیر را که در ظل کلمه الهیه وارد گشته اید و بر | O spiritual friends, render thanks unto the Living, the Almighty, that ye have entered beneath the shadow of the Divine Word [3.5s] | INBA21:190 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04515 | 170 | ای دوستان ، هر چند بجسم از آستان يزدان دور و مهجوريد ولی الحمد للّه بجان و دل و روح حاضر | O friends! Though in body ye be remote and far-distant from the Threshold of God, yet praise be unto Him that in spirit, heart and soul ye are present [3.5s] | MMK3#185 p.130x | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of kings; future of monarchy; Unity in diversity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB04530 | 170 | ایها الظمان الی معین الحیوان تالله الحق قد ازلفت الجنان و تانقت ایکه الرحمن و | O thou who thirstest for the Fount of Life! By God the Truth, the gardens of Paradise have drawn nigh, and the sacred precincts of the All-Merciful are adorned with beauty [3.5s] | INBA17:086 | MKT9.214 | Living waters; water of life; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching | - | - | ||||||||
AB04544 | 170 | آمرزنده و مهربانا این مصیبت زدگانرا صبوری بخش و بر تقدیرات غیبی و قضای | O Forgiving and Merciful One! Grant patience to these afflicted ones and enable them to submit to Thy hidden decrees and divine destiny [3.5s] | YARP2.433 p.325 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB04560 | 170 | لک الحمد یا الهی بما ماج بحر الغفران علی اهل العصیان و لک الشکر یا منائی بما | Praise be unto Thee, O my God, for that the ocean of forgiveness hath surged upon the people of rebellion, and thanksgiving be unto Thee, O Thou my heart's Desire [3.5s] | BSHN.140.257, BSHN.144.257, MHT2.072b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB04562 | 170 | هذا مغتسل بارد و شراب الفیض الالهی و التجلی الرحمانی و الروح الربانی فی | This is a cool bath and a draught of divine bounty, of the effulgence of the All-Merciful, and of the celestial spirit [3.5s] | INBA13:210, UMich962.133-134, UMich991.083-084 | MKT1.239, AYBY.336 #019a | Health and healing; material and spiritual healing; Living waters; water of life; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||
AB04591 | 170 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | یا من طفح قلبه بمحبه الله انی اخاطبک من هذه البقعه المبارکه حتی یفرح قلبک | O thou whose heart overfloweth with love for the Lord! I address thee from this consecrated spot, to gladden thy bosom with mine epistle | MNMK#060 p.140, MMK1#009 p.023, DSDS.109 | SWAB#009, COC#1174x | R. Peterson [track 12] | Consorting with all; being kind; loving to all; Law of Huququ'llah; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
AB04610 | 170 | Bahá'í Scriptures | ...The highest expression of the life of man on this planet in this age and many ages to come is Celestial | BSC.441 #805 | Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humility; meekness; lowliness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transmutation of the soul by the divine elixir; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB04621 | 160 | Additional Tablets, Extracts and Talks | الهی الهی تری ان عبادک المخلصین لجمیع الوری حتی الاعداء و یخدمون کل البشر | O God, my God! Thou beholdest Thy servants who are sincere towards all humanity | INBA16:238 | BRL_DAK#0081, MJMJ1.027, MMG2#346 p.385, MJH.071 | BRL_ATE#060 | Composure; tranquillity; serenity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||
AB04643 | 160 | ای امه الله المنجذبه نامه ات رسید و خطاب در نهایت حلاوت بود زیرا عنوان خطاب | O attracted handmaid of God! Thy letter was received, and its address was of the utmost sweetness [3.5s] | DRM.013a | Characteristics and conduct of true believers; Loving one's enemies; returning hatred with love; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB04649 | 160 | Translation List | ای ایزد دادگر ای خدای مهر پرور ما نهالان بدستان نوایم بدستت مرحمت | O Thou just Lord! O Thou loving God! We are tender plants in Thy garden, sown by the hand of Thy mercy, our brows inscribed with the traces of Thy love | MNMK#086 p.154, ADH2_5#10 p.165, MMG2#433 p.477 | ADMS#342 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mystical themes; Prayer for spiritual recognition; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB04657 | 160 | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنت ملکوت نامه تو رسید مانند آهنگ عندلیب الهی بود که شهنازش سبب فرح قلوب | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. It was like the melody of the divine nightingale | MNMK#131 p.245, MMK1#183 p.203 | SWAB#183, BSC.546 #987, SW_v10#14 p.272 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB04682 | 160 | ای بنده جمال ابهی مقصد از اشراق شمس حقیقت از افق امکان آن بود که نفوس ناقصه در | O bond-servant of the Abha Beauty! The purpose underlying the dawning of the Sun of Truth from the horizon of contingent being was that imperfect souls [3.5s] | INBA89:175 | Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB04693 | 160 | عرصه بر ياران در جميع اقاليم تنگ است و هر بی نام و ننگ سرکش و بی پالهنک ديگر معلوم است | Straitened indeed is the field for the friends throughout all regions, and every shameless and unbridled one, devoid of honor, hath now become manifest [3.5s] | MMK3#205 p.147x | Consorting with all; being kind; loving to all; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB04716 | 450 | Bahá'í Scriptures; Meetings, Bahá'í; Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان در خصوص میهمانی بجناب منشادی مرقوم نموده بودی این میهمانی | O thou steadfast in the Covenant! Thou hast written to Jinab-i-Manshadí concerning the Feast... Thou hast written regarding Buddha and Confucius… Let the beloved of God gather together and associate most lovingly | BRL_DAK#0880, AKHA_133BE #18 p.612, AVK3.139x | BRL_ATE#179x, BRL_MEET.AB#26x, TAB.468-470, COC#0918x, LOG#0808x, BSC.459 #845x, SW_v02#06 p.006 | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
AB04723 | 160 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی پوسته باز شده بود پاکتهای باز شده را آقا | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, but the envelope had been opened. The opened envelopes [3.5s] | AYBY.415 #126 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB04739 | 440 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای دختر عزیز ملکوتی من نامه مفصل تو وصول یافت و از قرائتش نهایت سرور حاصل که | O my dear heavenly daughter! Thy long letter has been received. On perusing it, the utmost joy resulted that that dear daughter | BRL_DAK#0136, MMK3#122 p.083x | BRL_ATE#113x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The power of words; of speech | - | - | |||||||
AB04767 | 160 | ای دوستان یزدان عصر است و جنود نصر متتابع الورود از ملکوت ابهی بیحد و حصر این | O friends of God! This is the age, and the hosts of victory are descending, wave upon wave, from the Abhá Kingdom without bound or limit [3.5s] | MKT6.027 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04786 | 160 | ای شهریار الحمد لله پنج برادر مهر پرورید و هر یک از دیگر بهتر و خوشتر بهرام | O Sovereign! Praise be to God that thou hast nurtured five loving brothers, each excelling the other in grace and goodliness [3.5s] | YARP2.692 p.464 | Consolation and comfort; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB04794 | 160 | ای طالبان حق مجاهده و طلب حق حمل ثقیل است و امانت رب جلیل آسمان و زمین تمکین | O ye seekers of truth! Striving and seeking after reality is a weighty burden and a trust from the glorious Lord, before which the heavens and earth were made humble [3.5s] | MMK3#148 p.103 | Condition of search; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB04799 | 160 | ای عطار نفحه مشکباری بر عالم نثار کن بوی جانپرور نفحات محبت جمال قدم عبیر و | O Attar, scatter thou a musk-laden fragrance upon the world; diffuse the soul-reviving scent of the sweet breaths of love from the Ancient Beauty [3.5s] | MSHR3.331 | Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB04808 | 160 | O thou dear maidservant of God! Blessed art thou, for having been the cause of unity and love among the beloved ones of God. | BSTW#443 | Contention and conflict; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04829 | 160 | O thou who art yearning after the Kingdom of God! Thy detailed letter was received. At present I am living on the shore | DAS.1914-05-26 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB04838 | 160 | ای مظهر هدایت کبری اگر صد هزار زبان بگشاای و بشکرانه حضرت یزدان پردازی که صبح | O Manifestation of supreme guidance! Wert thou to open a hundred thousand tongues in thanksgiving to the Lord of all creation for the dawn [3.5s] | MMK6#031 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04841 | 160 | ای مقبل الی الله اگر صد دهان باز نماای و در هر دهان صد زبان بگشاای و بشکرانه | O thou who art drawing nigh unto God! Shouldst thou open a hundred mouths and in each mouth unfurl a hundred tongues in thanksgiving [3.5s] | INBA89:083 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04850 | 160 | ای منتسبین آنشخص جلیل شکر کنید خدا را که مهتدی بنور هدی و منجذب بملکوت ابهی | O ye who are associated with that glorious personage! Give thanks unto God that ye have been guided by the light of guidance and drawn unto the Kingdom of Abhá [3.5s] | BSHN.140.442, BSHN.144.436, MHT1b.162 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04897 | 160 | ای یاران حقیقی دست شکرانه بساحت اقدس دلبر یگانه بلند کنید و آغاز این راز و | O true friends! Raise your hands in thanksgiving to the sacred threshold of the incomparable Beloved, and begin this mystery [3.5s] | INBA88:141, INBA75:028 | AKHA_130BE #05 p.a, DUR1.238, ADH2_1#42 p.064, MJMJ1.097x, MMG2#098 p.112, MMG2#110 p.122, MJH.040 | - | - | |||||||||
AB04902 | 160 | ای یاران عبدالبهاء بوی خوشی که از گلشن دلهای ان یاران مهربان منتشر گشته مشام | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! The sweet fragrance that hath wafted from the rose-garden of those loving friends' hearts doth perfume the senses [3.5s] | MKT9.255a, ALPA.023a, YARP2.028 p.080, PPAR.116, RMT.028-029, QUM.212-213, YARD.029-030 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04904 | 160 | ای یاران عبدالبهاء در هر دمی صد هزار شکرانه بآستانه خداوند یگانه تقدیم نمائید که | O ye companions of 'Abdu'l-Bahá! At every moment offer a hundred thousand thanksgivings at the Threshold of the one true God, for [3.5s] | YBN.122a | Fire and light; fire and water; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB04926 | 160 | ایها الفرد النحریر قد سمعت هدیر ورقاء ایک البقاء و صفیر طیر الاوج الاعلی | O distinguished soul! Thou hast heard the cooing of the dove in the eternal garden, and the warbling of the bird in the most exalted heights [3.5s] | INBA59:210 | MMK6#600, MSBH1.365 | Apocalyptic imagery; Heaven and paradise; heaven and hell; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Living waters; water of life; Mosaic imagery; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||
AB04936 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing toward the Kingdom of God! I received thy letter and was informed of the content of thy speech. | TAB.190 | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB04937 | 160 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I read thy letter which showed how thou art believing in God, assured of the signs of God | TAB.649-650, BSC.432 #783x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04942 | 160 | پروردگارا ملجا و پناها در آن بندر یاران مهرپرور یک مجلس انس آراستند و بنفحات | O Lord, my Refuge and my Shelter! In that haven the loving friends have arranged a gathering of fellowship, and through the sweet fragrances [3.5s] | MJDF.134 | Prayer for forgiveness; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04963 | 160 | یا احباء الرحمن فی همدان ان مدینتکم هذه کانت عاصمه عظمی و مقر سریر السلطنه | O ye beloved of the All-Merciful in Hamadan! Verily, your city was once a mighty capital and the seat of the throne of sovereignty [3.5s] | TAH.020 | Historical episodes and the lessons of the past; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB04971 | 160 | یا امه الله قد فازت الاماء المومنات الموقنات بالموهبه العظمی فی هذا الکور | O handmaid of God! Verily, the believing and assured maidservants have attained unto the supreme gift in this Dispensation [3.5s] | YMM.472 | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB04975 | 160 | O thou lover of all mankind! Verily, have I chanted thy verses of praise to God | SW_v09#17 p.196 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB04988 | 160 | یا من سافر فی سبیل الله بشری لک من هذه الخدمه الکبری فاشکر الله بما وفقک علی | O thou who hast journeyed in the path of God! Glad tidings be unto thee of this mighty service. Therefore render thanks unto God for having enabled thee [3.5s] | AKHA_116BE #01-03 p.05, AYBY.455 #205 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB05002 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | Thy letters were received. Although thou hast complained on account of not receiving answers | TAB.498-499x | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB05042 | 150 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای اطفال عزیز من نامه شما رسید ولکن چنان فرحی حاصل شد که بتحریر و تقریر نیاید | O my dear children! Your letter was received. A degree of joy was attained that is beyond oral as well as written expression | MMK1#120 p.138 | SWAB#120, SW_v10#11 p.221 | Being a source of light; guidance; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB05073 | 150 | ای بنده الهی مراسله آنجناب ملاحظه گشت فی الحقیقه عسرت سبب کدورت شده و جفای | O servant of God, thy letter was perused. In truth hardship hath become the cause of distress, and the cruelty [3.5s] | INBA89:183 | PYB#273-274 p.03 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB05094 | 150 | ای بنده حق راستی و دوستی و صلح و آشتی با جمیع عالمیان از مقتضای حق پرستیست در | O servant of the True One! Verily, truthfulness, fellowship, peace and reconciliation with all the peoples of the world are among the requirements of devotion to Truth [3.5s] | AVK3.090 | Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Fellowship with the wayward and ungodly; Hypocrisy; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB05110 | 150 | ای پروردگار آمرزگار در این کور اعظمت چه خوان نعمتی بگستردی و چه ابواب رحمتی | O Forgiving Lord! What a feast of bounties hast Thou spread forth in this Most Great Dispensation, and what portals of mercy hast Thou opened [3.5s] | MKT7.077, AHB.127BE #09-10 p.264 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05123 | 150 | Translation List; Various Interpretations of Dhu'l-Qarnayn | ای ثابت بر پیمان چشمه آب حیات عین یقین هدایت است الحمد لله از آن نوشیدی و هر | O thou who art firm in the Covenant! The wellspring of eternal life is none other than the certitude of divine guidance. Praise be to God that thou hast drunk therefrom and [3.5s]... ...Alexander is not meant by “Dhu’l-Qarnayn”; rather, it is an allusion to one possessed of power. Consider how Alexander, with all his might and glory, was deprived of the fountain of life | MKT3.366a, AKHA_126BE #04-06 p.a, YMM.265x, LDR.492 | ADMS#327x | Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Living waters; water of life | - | - | |||||||
AB05149 | 150 | ای ثابتان ای نابتان شکر کنید خدا را که بشرف و موهبت کبری فائزید و بخدمت احبا | O ye who are steadfast and risen up, render thanks unto God that ye have attained unto supreme honor and the most great bounty of serving the loved ones [3.5s] | MKT8.045, MSHR3.073 | Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB05153 | 150 | ای جان پاک حقیقت گوهر گرانبهاایست که در صدف امکان مهجور و مستور مانده و مخفی | O pure soul! Truth is a precious gem that hath remained hidden and concealed within the shell of contingent being [3.5s] | MKT9.112a, AKHA_116BE #07-08 p.00 | Being a source of light; guidance; Call to action; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05158 | 150 | ای جهان آفرین ستایش و نیایش ترا سزاست که آفرینش را بیاران مهربان آرایش بخشیدی | O Creator of the world, praise and adoration beseem Thee, for Thou hast adorned creation with loving companions [3.5s] | YARP2.425 p.320 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
AB05178 | 150 | ای دو بنده تابنده جمال ابهی در حق جناب افنان فی الحقیقه نهایت همت مجری | O ye two radiant servants of the Abha Beauty! In truth, concerning the honored Afnán, the utmost endeavor hath been exerted [3.5s] | INBA17:132 | Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB05199 | 150 | Fire and Light | ای راضی بقضا حمد کن خدا را که بچنین مقامی فائزی سبیل رضا پیمودی و بقدر و قضا | O thou who art resigned to His irrevocable Decree! Render thanks unto God for having attained so sublime a station. | NANU_AB#26 | BRL_FIRE_AB#11 | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
AB05203 | 150 | در فضل و موهبت الهيّه نظر نما و به لطف و عنايت حضرت کبريا تفکّر کن که درمان هر درد است | Consider thou the grace and bestowal of God, and reflect upon the loving-kindness and favour of His exalted Presence, which is healing for every pain [3.5s] | MMK6#575x | Courtesy; culture [adab]; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB05211 | 150 | ای سراج وهاج ایندم بوی جانبخش حدائق ملکوت قدم مشام روحانیانرا چنان مشکین و | O radiant lamp! At this hour the life-giving fragrance from the celestial gardens of the Ancient Kingdom hath so perfumed the spiritual senses [3.5s] | INBA87:097, INBA52:096 | Nearness and remoteness; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB05214 | 150 | ای سرمست باده موهبت رحمانی شکر کن حی قیومرا که بصراط مستقیم سالکی و بر منهج | O thou who art intoxicated with the wine of divine bounty, render thanks unto the Ever-Living, the Self-Subsisting Lord, that thou art walking upon the straight path and following the way [3.5s] | MKT5.149 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB05215 | 150 | ای سرمست پیمانه پیمان الحمد لله در ظل حفظ و حمایت الهیه محفوظ و مصونی و بنظر | O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! Praise be unto God that, beneath the shadow of divine protection and care, thou art sheltered and preserved [3.5s] | INBA89:204 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for specific individuals; groups; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB05223 | 150 | ای ضیف المقربین جناب میرزا جعفر نامه نگاشته و نام ان یار مهربان را ذکر نموده | O thou chosen guest among them that are near! Mirza Ja'far hath written a letter wherein he made mention of that loving friend [3.5s] | MKT5.022 | Material and spiritual existence; two books; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
AB05247 | 150 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای کنیز عزیز الهی نامه ات ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد دستورالعمل | O thou dear handmaid of God! Thy letter hath been received and its contents noted. Thou didst ask for a rule whereby to guide thy life. | MMK1#010 p.024 | SWAB#010, TAB.098-099 | jeph.ilosopher, Strong Steep | Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Importance of prayer; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
AB05256 | 150 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Prayer and Devotional Life | ای متمسک بذیل تقدیس شکوه از تاخیر رسائل منما چه که مانع و حائل صد هزار مشاغل | O thou who hast clung to the hem of holiness! Do not complain of the delay in receiving letters, for countless occupations have acted as barriers and obstacles [3.5s]... ...Shouldst thou recite any of the revealed prayers, and seek assistance from God with thy face turned | BRL_DAK#0237, COMP_PDLP#06x, MMK5#236 p.187 | BRL_ATE#035x, BRL_PDL#06x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for assistance; intercession; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB05264 | 150 | ای مخمور صهبای الهی در این جهان فانی آفتاب حقیقت جاودانی از افق توحید و مطلع | O thou who art intoxicated with the divine wine! In this mortal world the eternal Sun of Truth hath dawned from the horizon of oneness [3.5s] | AHB.122BE #03 p.101, LMA2.455, NYMG.134 | Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Mosaic imagery; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB05265 | 150 | ای مستفیض از فیض ملکوت ابهی فیض سحاب نیسانی اگر چه دشت و چمن | O thou who art receiving grace from the Abhá Kingdom! Though the bounty of the April rain upon meadow and plain [3.5s] | INBA13:271 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Symbolism; Symbolism of color and light; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB05277 | 150 | ای مقتبس نور هدی نامه مرقوم رسید الحمد لله نهایت آرزوی آن دوست حقیقی حاصل | O thou who art kindled with the light of guidance! Thy letter hath been received. Praise be unto God, the utmost desire of that true friend hath been fulfilled [3.5s] | MMK6#351 | Consorting with all; being kind; loving to all; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB05293 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Holy Spirit! It is some time since news hath come from thee, though I have the utmost kindness | TAB.721-722 | Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB05294 | 150 | ای منجذبه محبت الله اوقاتی گذشت که بتو نامه ای ننگاشتم ولی ترا فراموش ننمودم | O thou who art attracted with the love of God! A long time hath passed and I have not written thee a letter, but I have not forgotten thee. | ANDA#74 p.07 | MAX.297-298x | Being a source of living waters in teaching the Cause; Self-improvement; self-perfection; discipline; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
AB05326 | 150 | ای نهال بوستان الهی جناب ابوی با قلبی رحمانی و روحی سبحانی و رخی نورانی در | O sapling of the divine garden! Thy noble father, with a merciful heart, a heavenly soul and a luminous countenance [3.5s] | MMK6#200 | Love of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB05328 | 150 | ای نورسیده باغ الهی الحمد لله که پرده دریدی و پرتو روی دلبر مهربان بدیدی و | O newly-sprung blossom of the divine garden! Praise be unto God that thou hast rent asunder the veil and beheld the radiant countenance of the loving Beloved [3.5s] | MSHR2.049 | Call to action; Love of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB05330 | 150 | ای هزار گلزار الهی همیشه منظور نظر عنایت رحمانیه بوده ای و مشمول الطاف | O thou who art as a thousand divine rose-gardens, ever hast thou been the object of merciful favors and encompassed by loving-kindness [3.5s] | INBA87:586, INBA52:624 | MKT5.204 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB05359 | 150 | ای یار مهربان پزشک آسمانی و طبیب رحمانی درهای شفاخانه یزدانی باز نمود و بر | O loving friend! The celestial Physician and divine Healer hath opened wide the gates of His heavenly house of healing, and [3.5s] | INBA13:197, INBA59:219 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God as divine physician; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The ephemeral and the eternal | - | - | |||||||||
AB05395 | 150 | ایتها الورقه المقدسه فاشکری الله بما انبتک من هذه الشجرة البمارکة النابتة | O sacred leaf! Give thanks unto God for having caused thee to spring forth from this blessed Tree [3.5s] | INBA84:414 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB05398 | 150 | ایها الشجر المهتز بنسمه الله طوبی لک بما وجهت وجهک للذی اشرقت الارض | O thou tree, swayed by the breeze of God! Blessed art thou for having turned thy face towards Him through Whom the earth hath been illumined [3.5s] | INBA21:028 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB05400 | 150 | ایها الفرع الرشیق من السدره المبارکه هر چند مدتی مدیده خبری نرسیده ولی این عبد | O graceful branch of the blessed Lote-Tree! Though a long period hath elapsed during which no tidings were received, yet this servant [3.5s] | MMK5#257 p.199, YBN.045-046 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05414 | 150 | حضرت حکیمباشی در جمیع شئون جانفشانی میفرمایند و یجاهدون فی سبیل الله باموالهم | The esteemed Ḥakímbáshí sacrifices himself with utmost devotion in all affairs, striving in the path of God with his wealth [3.5s] | MMK6#182 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB05453 | 150 | یا من اهتز من نفحات الله اسمع ترتیل آیات الشکر الی ملکوت ربک الابهی بما | O thou who art stirred by the fragrances of God, hearken unto the melodious verses of thanksgiving ascending to the Kingdom of thy Lord, the All-Glorious [3.5s] | INBA88:162b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB05459 | 150 | یا من ثبت علی المیثاق بخ بخ لک یا جبل الثبوت و راسیه الرسوخ علی عهد الحی | O thou who art steadfast in the Covenant! Well done, well done unto thee! O mountain of constancy and pillar of firmness in the Covenant of the Living One [3.5s] | INBA21:125 | Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB05467 | 150 | ...Praise be to God, that you have a blessed Assembly surnamed by the name of the Center | SW_v08#17 p.223x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB05471 | 150 | Bahá'í Scriptures | O Thou Benevolent God! Grant us a shelter in Thy threshold and inform us of Thy mysteries! Make our eyes seeing and our ears hearing! | BSC.428 #774 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB05474 | 150 | But regarding the innumerable stars and the distance between each other, that in this day the astronomers of Europe explain as worlds containing the living spirits | PN_unsorted p088 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Composition and decomposition; Material and spiritual existence; two books; Realms of being; three realms; five realms | - | - | ||||||||||
AB05481 | 150 | Consider thou that Abdul Baha is proving the validity of Christ through divine argument, brilliant traces and infinite outpouring | BSTW#357 | Christ; Christianity; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith | - | - | ||||||||||
AB05484 | 150 | O People! O People! The Sun of Reality has dawned from the horizon of the world... The teachings of His Holiness Bahá'u'lláh declare the oneness of the human world... | SW_v19#04 p.101x, LAT.005 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Lists; enumerations of Baha'i principles; Living waters; water of life; Race unity; racial issues; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The economic problem and its solution; voluntary giving; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal education; Universal language | - | - | ||||||||||
AB05514 | 140 | اوّل من آمن به حضرت نقطه اولی روحی له الفدآء حضرت ملّا حسين بشرويهای جناب بابالبابست | The first to believe in His Holiness the Primal Point - may my spirit be sacrificed for Him - was His Holiness Mullá Ḥusayn-i-Bushrú'í, entitled Bábu'l-Báb [3.5s] | MMK6#595x | Letters of the Living; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB05536 | 140 | ای آیت رحمن حی قیوم چون شمس خرق حجاب غیوم فرمود از مطلع انوار دو ایات ظاهر و | O Sign of the Ever-Living, All-Sustaining Lord! Like unto the sun that rendeth asunder the veil of clouds, from the horizon of lights two verses have become manifest [3.5s] | INBA13:118 | MKT4.023, MMK6#475, YMM.060 | Material world a reflection of the spiritual; Proofs of the Manifestations of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
AB05546 | 140 | ای بندگان نیر حقیقت نامه مشکین تلاوت گردید و از مضامین فرح و مسرت حاصل شد | O ye servants of the Sun of Truth! The perfumed letter was read, and from its contents joy and gladness were obtained [3.5s] | MMK3#267 p.191 | Characteristics and conduct of true believers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB05584 | 140 | O ye radiant Baha'is! I am ever anticipating that you make Minneapolis the Paradise of Abha | DAS.1914-08-20 | Consorting with all; being kind; loving to all; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB05607 | 310 | Light of the World | آذربايجان از بدايت طلوع صبح هدی رايت ايمان و ايقان بر افراخت و امر الله را انتشار عظيم حاصل گشت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst written to Mashhadí Isma‘íl hath been received. The traces of the pen of that loving friend have brought joy to my heart | NURA#21, MMK4#025 p.024x | LOTW#21 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
AB05614 | 140 | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و مضمون مفهوم گردید شکایت از تنهاای نموده بودی | O steadfast one in the Covenant! Thy letter was received and its contents were understood. Thou hadst complained of loneliness [3.5s] | MMK6#443 | Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB05624 | 140 | ای ثابت بر میثاق آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید احبای الهی باید رحمت | O thou who art firm in the Covenant! That which thou hadst written was perused. The beloved of God must be [3.5s] | MMK5#254 p.198 | Avoidance of Covenant-Breakers; Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||||
AB05640 | 140 | ای جوهر حب الله از فتور وصول محررات و قلت مراسلات شکایت فرموده بودید و حال | O essence of the love of God! Thou didst complain of the infrequency in receiving letters and the paucity of correspondence, and now [3.5s] | MSHR3.246-247x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB05642 | 140 | ای حزب مظلوم حی قیوم از حیز ملکوت بلحظات عین عنایت بدوستانش ناظر... اگر الیوم احبای الهی ملتفت فضل غیرمتناهی | O oppressed party of the Ever-Living, the Self-Subsisting One! From the realm of the Kingdom, with the glances of His eye of bounty, He gazeth upon His loved ones... If today the beloved ones of God would but turn their attention to His boundless grace [3.5s] | MKT8.078a, BSHN.140.480.02x, BSHN.144.473ax | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa | - | - | |||||||||
AB05674 | 140 | ای دوست الهی اگرچه در جمیع مراتب فیوضات حضرت حی قدیم چون غیث هاطل نازل و کل | O divine friend! Although in all degrees the outpourings of the Ancient and Ever-Living Lord descend even as torrential rain, and all [3.5s] | MMK4#127 p.132 | The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB05699 | 140 | ای سرمست باده پیمان بعضی از یاران در نامه خود نام آن یار مهربان را برده اند و | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! Some of the friends in their letters have mentioned the name of that loving friend [3.5s] | MKT6.125 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05717 | 140 | O honourable person! A thousand times thanks be unto God that thou art athirst for the sea of Reality and seeketh for the secrets of the Kingdom of God. | TDD.008 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Living waters; water of life; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05754 | 180 | ای کنیز الهی نامه مفصل شما ملاحظه گردید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم | O handmaid of God! Your detailed letter was perused, but due to lack of time, a brief reply is being written [3.5s]... ...O Thou peerless and loving Lord! Though capacity and worthiness are lacking, and it is infinitely hard to withstand tribulations | BRL_DAK#0102, BRL_MON#03x, MMG2#104 p.117x | BRL_POAB#03x | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut]; Transcending the material condition | - | - | ||||||||
AB05756 | 140 | ای کنیز خدا شرط کنیزی درگاه احدیت ادراک و تمییز است یعنی باید ممیز بین نور و | O handmaiden of God! The condition of servitude at the Threshold of Divine Unity is perception and discernment, meaning one must distinguish between light and [3.5s] | MMK3#165 p.116 | Effort; striving; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness | - | - | |||||||||
AB05772 | 140 | انسان بايد ممتاز از حيوان باشد و امتياز انسان باين است که سبب راحت و آسايش ديگران گردد | Man must be distinguished from the animal, and his distinction lieth in this, that he becometh the cause of the comfort and tranquility of others [3.5s] | MMK3#162 p.114x | Man's distinction from the animal; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of material wealth; wealth and poverty; The animal kingdom; True liberty; freedom | - | - | |||||||||
AB05782 | 140 | ای مشتاقان روی آن دلبر مهربان الحمد لله مدینه قزوین چنین ضیافتگاه علیین گردید | O ye who long for the countenance of that loving Beloved! Praise be to God, the city of Qazvin hath become such a banquet hall of the highest paradise [3.5s] | INBA17:110 | YQAZ.538b | Holy Days and the Baha'i calendar; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB05783 | 140 | ای مشتعل بشعلهء نار الله الموقده آنچه بجان بکوشی و بدل بخروشی در | O thou who art ablaze with the flame of the kindled fire of God! However much thou strivest with thy soul and raisest a tumult in thy heart [3.5s] | BSHN.140.453, BSHN.144.447, MHT1a.063, MHT1b.021 | Attaining the life of the spirit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB05784 | 140 | ای مشتعل بنار محبت الله وقت غروب است و جمعی از صاحبمنصبان لشکری امیر تومان و | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! It is the hour of sunset, and a number of military commanders and high-ranking officers [3.5s] | INBA84:349b | Consorting with all; being kind; loving to all; One universal law; attractive power of love; Power of love; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB05798 | 140 | ای منادی ملکوت الله در عالم وجود و حیز شهود جاذب تایید مقام محمود تبلیغ | O thou who proclaimest the Kingdom of God in the realm of existence and the sphere of witness, who drawest the confirmations of the Praised Station [3.5s] | MKT8.145a, AKHA_134BE #18 p.a | Living waters; water of life; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB05841 | 140 | ای نوش دل هر هوشمند هر زهریرا پادزهریست و هر نیشی را نوشی براستی بدان زهر | O thou who art the sweet solace of every possessor of wisdom! Know thou verily that for every poison there is an antidote, and for every sting there is a balm. Indeed, know thou that this poison [3.5s] | INBA59:252 | MMK3#263 p.188, YARP2.200 p.190, PPAR.172 | Manifestation of God as divine physician; Material and spiritual existence; two books; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
AB05855 | 140 | ای یار دلجوی من الحمد لله یزدانی و رحمانی و جوهر مهربانی گشتی و از این خاکدان | O my comforting friend! Praise be to God, thou hast become divine and merciful, the very essence of loving-kindness, and from this earthly realm [3.5s] | YARP2.275 p.234 | Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB05863 | 140 | ای یاران از عدم فرصت مختصر مرقوم میشود جناب آقا حسن ابن آقا حسینقلی را بجان | O friends! Due to lack of time, I write briefly that Jinab-i-Aqa Hasan, son of Aqa Husaynquli [3.5s] | MKT8.175a | Consorting with all; being kind; loving to all; Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB05867 | 140 | ای یزدان مهربان و بخشنده و درخشندهٴ زمین و آسمان ما جمعیم پریشان تو مستمندیم درویشان | O loving and bountiful Lord, Light of earth and heaven! We are scattered ones, we are poor and destitute [3.5s] | INBA75:061x | DWNP_v5#06 p.002x, DUR1.237x, MJMJ1.083x, MMG2#158 p.179x, MJH.032x | Martyrs and martyrdom; Spiritual springtime | - | - | ||||||||
AB05868 | 140 | ای یاران آسمانی پرتو آفتاب جهان بالا بر سر و افسر یاران افتاد و بوی جانبخش | O heavenly friends! The rays of the sun of the celestial realm have fallen upon the heads and crowns of the companions, and the life-giving fragrance [3.5s] | YARP2.735 p.485 | Importance of prayer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05872 | 140 | ای یاران دلجوی من مژده رسید که دوستان مه رو خوشخو گشتند و مشکبو و وفاجو یعنی | O my loving friends! Glad tidings have reached me that these gracious, fair-faced friends have become fragrant as musk and faithful to their promises [3.5s] | MKT9.240 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB05881 | 140 | ای یاران عبدالبهاء جهدی کنید که در محفل روحانی مصدر سنوحات رحمانی شوید و باعث | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Strive ye to become, in the spiritual gathering, the source of divine inspirations and the cause [3.5s] | MKT8.188c, AKHA_136BE #04 p.59, AKHA_132BE #07 p.a, AKHA_127BE #13 p.b | Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
AB05922 | 140 | پروردگارا مهربانا این جمع توجه بتو دارند مناجات بسوی تو نمایند در نهایت تضرع | O Lord, O Kind One! This gathering turneth to Thee, offering prayers unto Thee in utmost supplication [3.5s] | INBA75:084 | BSHN.140.454, BSHN.144.448, PYM.049, ANDA#03 p.60, ADH2.018, ADH2_1#08 p.016, MJMJ1.077, MMG2#169 p.194, MJH.029, MHT1a.058, MHT1b.016, NJB_v05#05 p.003 | Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Prayer for nearness to God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
AB05927 | 140 | O thou my friend! The dreadful and calamitous news of the death of the loving daughter of that spiritual friend caused intense sadness | DAS.1914-06-13, SW_v09#10 p.112 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; The ephemeral and the eternal | - | - | ||||||||||
AB05944 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | یا اماء الرحمن استبشرن ببشارات الله و اشکرن ربکن بما جمعکن فی محفل نورانی | O ye maidservants of the Merciful! Be rejoiced with the glad-tidings of God and thank your Lord for that He assembled you | BRL_DAK#0705 | BRL_ATE#188x, TAB.031-032 | Living waters; water of life; Love of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech; Unity of thought and belief; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB05955 | 140 | یا من استشهد اخوه فی سبیل ربه العزیز الغفور طوبی لک بما انتسبت الی النفس | O thou whose brother was martyred in the path of his Glorious, All-Forgiving Lord! Blessed art thou for having been bound to such a soul [3.5s] | MMK6#419 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Prayer for steadfastness; obedience; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
AB05959 | 140 | یا من انجذب بنفحات الله طوبی لک بما استقمت و ثبت و نبت و توجهت و آویت الی رکن | O thou who art attracted by the fragrances of God! Blessed art thou for having been steadfast and firm, for having grown and turned thyself unto Him, and for having taken refuge in His shelter [3.5s] | INBA21:099b | Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB05973 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Thank God for choosing thee, saving thee and granting thee | TAB.111-112 | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB05987 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | I ask God that thou mayest find a perceiving eye, an attentive ear and an eloquent tongue; that thou mayest loosen thy tongue | TAB.428 | Education of children; moral education; Importance of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||||
AB05989 | 130 | ای ياران اين بنده درگاه کبريا، حمد کنيد خدا را که قلوب از ظلمت ضلالت نجات يافت و جان و وجدان | O ye friends of this servant at the Threshold of the All-Glorious! Give praise unto God that hearts have been delivered from the darkness of waywardness and souls and conscience have found deliverance [3.5s] | MMK3#277 p.200x, MMG2#050 p.050x | Being a source of light; guidance; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB06002 | 130 | الهی الهی ان عبدک ناظم کان کاظم الغیظ و العافی عن الذنب و الضیر و یحسن الی | O my God, O my God! Verily Thy servant Nazim was one who suppressed his anger, pardoned sins and wrongs, and showed kindness [3.5s] | YMM.054 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB06018 | 130 | O ye believers of God! It is a long time that his honor Ali Kuli Khan is engaged in the service of the Cause of God | SW_v07#14 p.128 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Hospitality; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB06030 | 130 | ای امه الله المبارکه اشعار بدیع ملاحظه گردید که بابدع الحان از حنجر روحانی | O blessed handmaiden of God! Your sublime verses were perused, which have emerged with the most wondrous melody from your heavenly throat [3.5s]... ...'Abdu'l-Baha's supreme joy is in observing that a number of leaves from among the handmaidens of the Blessed Beauty have been educated, that they are the essence of detachment | COMP_WOMENP#040x, MKT7.032b, PYB#227 p.03, YBN.016b, YBN.269x | BRL_WOMEN#040x, COC#2131x | Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB06039 | 130 | ای امه الله ورقه زکیه شب و روز لسانرا بستایش و شکرانه رب غفور بیارا که | O maidservant of God, pure leaf! Adorn thy tongue, both night and day, with praise and thanksgiving unto the All-Forgiving Lord, for [3.5s] | MKT9.027a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB06050 | 130 | ای بابا خان این خلق ضعیف بلکه طفل رضیع را پدر مهربان باش در آغوش محبت پرورش | O Baba Khan! Be thou a loving father unto these feeble souls, nay, these suckling babes. Nurture them within the embrace of affection [3.5s] | INBA21:153a | Characteristics and conduct of true believers; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB06055 | 130 | ای بندگان بهاء الله آن ذات سبوح قدوس حی قیوم از سریر ملکوت و سده جبروت در هر | O ye servants of Baha'u'llah! That Essence, sanctified and holy, the Ever-Living and Self-Subsisting One, from the throne of His celestial dominion and the court of His almighty power, in every [3.5s] | HDQI.269, ANDA#35 p.04, ANDA#63 p.05 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB06076 | 130 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Translation List | ای بنده بهاء نامه پارسی باهنگ عراقی تاثیر الحان حجازی داشت و نشئه عراقی داد | O servant of Bahá! Thy Persian missive possessed the melody of Iraq and the influence of Hijazi strains, imparting the exhilaration of Iraqi tones [3.5s]... ...Thou hast written concerning obligatory prayer. Such prayer is binding and mandatory for everyone | INBA17:019 | AVK4.094.02x | BRL_IOPF#2.12x, ADMS#292x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of obligatory prayer; Living waters; water of life; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||
AB06091 | 130 | ای بنده حق شفقت خداوند را دقت نما که یارانش فراموش نگردند تفقد دلها کند و | O servant of Truth! Observe thou the loving-kindness of God, how His loved ones are not forgotten and how He watcheth over the hearts [3.5s] | INBA87:207b, INBA52:209b | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mosaic imagery; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB06115 | 130 | ای پرودگار بهرام را مهربانی فرما و بجهان جاودانی درآر عفو غفران مبذول کن و | O Lord! Show Thy loving-kindness unto Bahram and guide him into the eternal world. Grant him Thy forgiveness and pardon [3.5s] | YARP2.574 p.408 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB06116 | 130 | ای پروردگار اسفندیار گشتاسب شایان اجر بی پایانست و شیرین جمشید محتاج پرتو | O Lord! Isfandiyar, son of Gushtasp, is deserving of boundless reward, and Shirin, daughter of Jamshid, is in need of radiance [3.5s] | YARP2.581 p.411 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB06119 | 130 | ای پروردگار آمرزگار سروش اسفندیار را از بخششت یار بر خوردار فرما و بمان | O Forgiving Lord! Make Sorush Esfandyar a recipient of Thy bounties and bestow upon him Thy grace [3.5s] | YARP2.580 p.411 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06127 | 130 | ای ثابت بر پیمان چون بدقت نظر کنی هر موهبتی خداداد است نه بسعی و کوشش عالم | O thou who art steadfast in the Covenant! When thou gazest with discernment, every bounty is divinely bestowed, not through the endeavors and strivings of the world [3.5s] | YARP2.276 p.235 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual communication; connections of the heart; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB06128 | 130 | ای ثابت بر پیمان حمد خدا را که از جام پیمان سرمستی و در انجمن یاران ساقی می پرست | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God that thou art inebriated from the cup of the Covenant, and in the assemblage of the friends thou art a wine-loving cupbearer [3.5s] | MKT8.060a, BSHI.071-072 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB06146 | 130 | ای ثابت بر پیمان هر چند تا بحال آثار ایمان و ایقان از آنحضرت ظاهر و دلائل ثبوت | O thou who art steadfast in the Covenant! Though until now the tokens of faith and certitude have been manifest from thy presence, and proofs of steadfastness [3.5s] | MMK6#064x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for assistance; intercession | - | - | |||||||||
AB06165 | 130 | ای جمال مبارکن تمیز کنیز لری شکر اولسون حمد اولسون که مسجد لرده دائما سر بسجود | O pure handmaids of the Blessed Beauty! Praise be unto God, thanksgiving be unto Him, that in the sanctuaries ye are ever prostrate in adoration [3.5s] | MJT.064 | Attaining the life of the spirit; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Monasticism; asceticism; Prayer for women | - | - | |||||||||
AB06183 | 130 | ای دو بنده حق برادر مهربان ببقعه رحمان رسید و سر باستان نهاد و از درگاه جمال | O ye two servants of God, loving brothers, who have attained unto the sacred precincts of the All-Merciful and laid your heads at the threshold of Beauty [3.5s] | AMK.126-126 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB06245 | 130 | ای طالب حقیقت نامه شما رسید و بسیار مقبول گردید الحمد لله که قابلیت و استعداد | O seeker of truth! Thy letter hath arrived and proven most acceptable. Praised be God that thou possessest capacity and receptivity [3.5s]... ...Being a Baha'í means living according to the divine teachings and adopting the path and lifestyle of the inhabitants of the eternal Kingdom | ANDA#55 p.04 | BBBD.595x | Characteristics and conduct of true believers; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness | - | - | ||||||||
AB06262 | 130 | ای غفور ودود و دانا امه الله طوبی را نورا فرما و در اوج بی پایان پرواز ده و | O Thou All-Forgiving, All-Loving and All-Knowing One! Make Thy handmaiden Ṭúbá radiant with light and cause her to soar in the infinite heights [3.5s] | AYBY.414 #125 | Interpretation of dreams and visions; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB06332 | 130 | ای منتسبین آن بنده صادق الهی لسان بشکرانه گشااید و حضرت کبریاء را حمد و ستایش | O ye who are associated with that sincere servant of God, loose your tongues in thanksgiving and offer praise unto the Most Great Lord [3.5s] | MKT6.163 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB06337 | 130 | ای منجذب بنفحات الله تربیت اطفال بسیار امر مهم است باید طفل شیرخوار را بتربیت | O thou who art attracted by the fragrances of God! The education of children is a matter of the utmost importance. The infant child must be trained [3.5s]... ...Child education is a matter of the utmost importance. The infant, while yet a suckling, must receive Baha'i training, and the loving spirit of Christ and Baha'u'llah must be breathed into him, that he may be reared in accord with the verities of the Gospel and the Most Holy Book | TRBB.040 | COC#0597x | Education of children; moral education; Personal instructions; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
AB06354 | 130 | ای مهرپرور نامه ات رسید و سبب شادمانی گردید ستایش ایزد پاک را که هوشیاری و | O loving one! Thy letter was received and brought joy to my heart. Praise be to the pure Lord that thou art vigilant [3.5s] | YARP2.139 p.157, PPAR.120, PPAR.138, RMT.102-103, YARD.046 | Consolation and comfort; Effort; striving; Exhortations and counsels; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB06368 | 130 | ای ناطق بذکر الهی در قرآن کتاب الهی از خصائص اهل توحید کظم غیظ بیان فرموده | O thou who speaketh in remembrance of God! In the Quran, the Divine Book, the suppression of anger is mentioned as among the distinctive qualities of the people of unity [3.5s] | INBA88:348b | MMK6#078 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB06386 | 130 | ای ورقات روحانیات طوبی لکن بما انجذبتن بنفحات الله و استضائت قلوبکن بنور | O spiritual leaves! Blessed are ye for having been attracted by the fragrances of God and for your hearts being illumined with light [3.5s] | INBA16:107 | PYK.308 | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Predictions and prophecies; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||
AB06409 | 130 | ای یار ودود فرود مظلوم در دست طوس منحوس گرفتار شد امید وفا داشت ظلم و جفا دید | O loving friend! The oppressed one hath fallen into the hands of ill-omened Tus. Though hoping for fidelity, he met with naught but tyranny and persecution [3.5s] | YARP2.615 p.427 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB06410 | 130 | پاک يزدانا محبوب مهربانا اين ياران آشفتهء بوی تو اند و سر گشتهء کوی تو از هر قيدی رستند | O pure God, loving Lord! These companions are captivated by Thy fragrance and bewildered in Thy path, freed from every bond [3.5s] | MMG2#173 p.200x | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for assistance; intercession; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB06443 | 130 | ایها الفاضل الرحمانی جناب ابتهاج مرقوم نموده اند که مانند سراج در زجاج گیلان | O thou distinguished one endowed with divine virtues! His honour Ibtihaj hath written that, like unto a lamp within a glass in Gilan [3.5s] | BRL_DAK#1114, MMK6#035, MSBH1.406 | Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
AB06451 | 130 | ایها المستبشر ببشارات الله هنیئا لک بما تجرعت من کاس محبه الله و شربت صهباء | O thou who art rejoicing in the glad-tidings of God! Blessed art thou for having quaffed from the chalice of God's love and drunk of the celestial wine [3.5s] | ABB.106 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB06454 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | O thou who art advancing toward God! Verily I read thy letter which thou hast sent through Mrs…. O my friend! Render thou thanks unto God for having illumined thy sight with the effulgent rays | BRL_ATE#089x, TAB.276 | Recompense; reward for belief; right action; Second birth; Service to others; to the Cause of God; Spiritual baptism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06479 | 130 | لاشکرنک ربی علی ما هدیت المشتاقین الی جنه اللقاء و دعوت المنجذبین الی مشهد | I shall render thanks unto my Lord for guiding them that yearn unto the Paradise of reunion and calling them that are attracted unto the sacred precincts [3.5s] | MSBH4.570-571 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB06517 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turning thy heart unto the Kingdom of God! Verily, I read thy recent letter and praised God for having blessed thee with two babes | TAB.414 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Naming of children; of individuals; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB06571 | 120 | ای ابناء و بنات ملکوت حمد کنید خدا را که در این امر عظیم که نورانیت آفاق و | O ye sons and daughters of the Kingdom! Praise ye God for having | MKT3.081 | SW_v10#04 p.076 | Consorting with all; being kind; loving to all; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB06588 | 120 | ای پروردگار مهربان شکر ترا که مرا از مختارين نمودی نه مدعوين راه ملکوت بنمودی | O loving Lord! I thank Thee that Thou hast numbered me among the chosen ones and shown me the pathway to Thy Kingdom [3.5s] | MMG2#064 p.068x | Christ; Christianity; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB06604 | 120 | ای اولاد مبارک نهاد آن پاک جان حمد کنید خدا را که از صلب چنین پدری بمشهد وجود | O noble offspring of that pure soul, praise ye God for having been ushered into existence from the loins of such a father [3.5s] | MMK2#327 p.238 | Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06605 | 350 | ای ایادی امرالله مکتوب اخیر واصل و مضامین معلوم و واضح شد فی الحقیقه آنصفحات | O Hands of the Cause of God! Your recent letter hath been received, and its contents have become known and clear. In truth, those pages [3.5s] | BRL_DAK#0920, AVK3.482.17x | Characteristics and conduct of true believers; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB06612 | 120 | ای بقیه آن نفس زکیه هر وقت که بیاد یار مهربان پدر بزرگوار افتم تو نیز بخاطر | O remnant of that pure soul! Whenever I call to mind that loving and noble father, thou too art remembered [3.5s] | KHSH13.039 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB06620 | 120 | ای بندگان و اماء رب ودود حضرت مسعود با جمیع خاندان موجود مشمول نظر عنایتند و | O servants and handmaidens of the Loving Lord! The blessed personage, together with all members of his household, is embraced within the glance of divine favor and grace [3.5s] | PYB#045-046 p.17, IDAB.22 | Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | |||||||||
AB06652 | 120 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده حق کبریت آتش محبت الله است و زیبق سیماب بحر معرفت الله پس این دو جزء | O servant of God! Sulfur is the fire of the love of God and mercury is the living water of the ocean of the knowledge of God. | BRL_DAK#0005, YMM.471 | BRL_ATE#005, MAAN#22 | Alchemy; the elixir; Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB06661 | 120 | ای بنده رب علام همیشه در خاطری و در نظری و پیش بصری فراموش ننموده و نخواهم | O servant of the All-Knowing Lord! Thou art ever in my thoughts, before mine eyes, and within my sight. I have not forgotten thee, nor shall I ever forget [3.5s] | YIK.285-286 | Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB06663 | 120 | ای بنده صادق حق در این بساط ایت یخرج الحی من المیت گشتی و مظهر قد خرج النرجس | O faithful servant of the Truth! In this realm thou hast become a sign of "He bringeth forth the living from the dead" and a manifestation of "The narcissus hath blossomed forth" [3.5s] | AHB.126BE #05-06 p.153, KNJ.057a, YQAZ.442 | Poems and quotation from poetry; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06667 | 120 | ای بهاءالله شکر ترا که این کنیزان منجذب تواند و متوجه بملکوت تو مقصدی جز رضای تو ندارند | O Baha'u'llah! Thanks be unto Thee that these handmaidens are attracted to Thee and are turned toward Thy Kingdom, having no purpose save Thy good-pleasure [3.5s] | DUR1.451 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for women; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high | - | - | |||||||||
AB06673 | 120 | ای پروردگار این نفس پاک توجه بملکوت تو نمود و تضرع و زاری کرد تا حال اسیر | O thou creator! This pure soul advanced toward Thy Kingdom and humbly lamented and supplicated before Thee. Heretofore he was a captive | MMG2#455 p.507 | BSTW#063 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
AB06682 | 120 | ای ثابت بر پیمان خوابی که دیده بودی تعبیرش اینست آن درخت تنومند سدره مبارکه | O steadfast in the Covenant! The dream thou didst behold is thus interpreted: That mighty tree is the Blessed Lote-Tree [3.5s] | YARP2.603 p.421 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Predictions and prophecies; Role of the Covenant in preserving unity | - | - | |||||||||
AB06684 | 120 | ای ثابت بر پیمان در نهایت وجد و سرور باش و بشکرانه رب غفور پرداز که الحمد لله | O thou who art firm in the Covenant! Be thou in the utmost state of joy and exultation, and render thanksgiving unto the Forgiving Lord, for praise be unto God [3.5s] | INBA84:515a | NJB_v04#12 p.005 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB06710 | 120 | ای ثابت بر میثاق نامه رسید مختصر جواب مرقوم میشود فرصت نیست از حوادث کرمانشاه | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter arrived. A brief reply will be written, as there is no time. Do not be saddened by the occurrences in Kirmanshah. | KHH1.063 (1.088)x | KHHE.107x | Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB06737 | 120 | ای خدای مهربان ما گنهکاریم و تو آمرزگار و ما تبه کاریم و تو عفو غفار هرچند | O Kind God! We are sinners and Thou art the Forgiver; we are transgressors and Thou art the Pardoning, the All-Forgiving [3.5s] | INBA13:038, INBA75:026, NLAI_BH_AB.024 | AKHA_133BE #09 p.251, DUR2.067, MJMJ1.046, MMG2#258 p.288, MJH.009b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||
AB06754 | 120 | ای دلبسته پیمان نامه آن یار مهربان خواندم و ستایش و نیایش یزدان نمودم که چنین | O thou who art enamored of the Covenant! I have perused the letter of that loving Friend and offered praise and thanksgiving unto God, for such [3.5s] | YARP2.381 p.298, RMT.166-167 | Prayer for forgiveness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB06758 | 120 | ای دو برادر مهرپرور شکل جوزا را در فلک بپارسی دو پیکر گویند که مانند دو انسان | O ye two loving brothers! In the celestial sphere, the sign of Gemini is called "Two Figures" in Persian, which resembleth two humans [3.5s] | TABN.116 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB06765 | 120 | ای دو مشتاق دیدار در نهایت سرور بیاد آن دو شمع پرنورم و بکمال اشتیاق نامه | O ye two seekers after the Divine Countenance! With utmost joy do I call to mind those two radiant candles, and with complete yearning this letter [3.5s] | MKT7.096 | Importance of community building; Love of God; Progress and the continual ascent of material civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB06776 | 120 | ای دوستان حق دست شکرانه بساحت حضرت ذوالجلال بلند کنید و بگواید ای یزدان رحمن | O friends of Truth, raise up your hands in thanksgiving before the court of the All-Glorious Lord and say: O merciful God [3.5s] | AKHA_130BE #05 p.a, BSHN.140.393, BSHN.144.388, MJMJ1.116, MMG2#193 p.219, MHT1b.169 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06777 | 120 | ای دوستان صادق اسم اعظم در قرآن از خصائص اهل ایمان انفاق منصوصست و یجاهدون | O sincere friends of the Greatest Name! Among the distinguishing characteristics of the people of faith explicitly set forth in the Qur'án is the virtue of charitable giving, and striving [3.5s] | MMK6#183 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB06825 | 120 | ای طیب طاهر اصل طهر و پاکی قلب را بماء منزل از سماء تجلی پاک و مقدس نمودنست | O thou pure and unsullied one! The essence of purity and cleanliness is to sanctify the heart with the water that descendeth from the heaven of divine manifestation [3.5s] | MKT8.123a, KHML.257-258 | Living waters; water of life; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB06831 | 120 | Trustworthiness | در نهایت تنزیه و تقدیس ایفای خدمت کنند و ابدا خود را به رشوه و غرض | In the utmost detachment and sanctity must they render service, never yielding to bribery or self-interest [3.5s]... ...Let them perform their services with complete sanctity and detachment, and on no account defile themselves by receiving bribes, harbouring unseemly motives | COMP_TRUSTP#61x | BRL_TRUST#60x, COC#2072x | Bribery and corruption; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Obedience to and respect for government authority; Past, present and future of Iran; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
AB06848 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thou hast learned of thy Lord and engaged thyself in the servitude of the Lord of Hosts. | TAB.667 | Being a source of light; guidance; Consorting with all; being kind; loving to all; Knowledge; recognition of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB06879 | 120 | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was received | SW_v10#11 p.221 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06884 | 120 | ای مظهر صدق در محبت جمال قدم در این رباط هزار در مامنی نه و در این خرابه هزار | O Manifestation of sincerity in the love of the Ancient Beauty, in this caravanserai of a thousand doors thou hast no shelter, nor in this desolate ruin of a thousand [3.5s] | MKT6.047a | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Living waters; water of life; Nearness and remoteness | - | - | |||||||||
AB06888 | 120 | ای مفتون حقیقت از نامه ای که عبارت از گلدسته گلشن معانی بود رایحه طیبه اش | O thou who art enamored of truth! From that epistle, which was even as a bouquet culled from the rose-garden of inner meanings, its sweet fragrance [3.5s] | DRM.013b | Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB06889 | 120 | O thou wooer of Truth! From the letter, which was a nose-gay from the Rose-Garden of significance, a sweet fragrance was inhaled. | BSTW#313 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB06891 | 120 | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | ای مقبل بخدا نامه ات رسید و از وفات والده ات تاسف حاصل گردید ولی تو محزون | O thou who hast turned thy face toward God! Thy letter was received, and grief was felt at the passing of thy mother. However, thou must not sorrow [3.5s]... ...O Thou forgiving God! Forgive the sins of my loving mother, pardon her shortcomings | BRL_DAK#0054 | BRL_APAB#19x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for parents | - | - | |||||||
AB06930 | 120 | ای مونس مقبلان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی مضمونش معلوم | O companion of those who have turned to God! The letter thou didst write to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh—its contents became known [3.5s] | TAH.247a, YQAZ.229-230 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB06934 | 120 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای نار افروخته عشق الهی حرارت محبه الله در آن قلب نورانی چنان پر شعله و سورت | O living flame of heavenly love! Thine heart hath been so fired with the love of God that from ten thousand leagues afar | MMK1#177 p.199 | SWAB#177, SW_v14#12 p.359 | Ine | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fire and light; fire and water; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God | - | - | ||||||
AB06952 | 120 | ای ناظم در و گهر منظوم و منثور چون ستایش و محامد شمس ظهور و رب غفور بود | O thou who arrangest pearls of verse and prose, as thy praise and commendation is of the Sun of Manifestation and the Forgiving Lord [3.5s] | MKT9.204b | - | - | ||||||||||
AB06998 | 120 | ای یار مهربان در این دم بیاد تو همدم گشتم و از خداوند میطلبم که بعون و عنایت | O loving friend! In this moment I have become thy companion in remembrance, and I implore the Lord through His aid and bounty [3.5s]... ...the dwellers of the City of Eternity and the members of the Concourse on High are those who are firm in the Covenant | MKT8.208a | ADMS#325x | Exhortations and counsels; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB07008 | 120 | ای یاران عزیز این عبد جناب زائر مهربان بدل و جان ستایش یاران نماید که آن نفوس | O dearly beloved friends! This servant, with heart and soul, doth praise that loving visitor who extolleth the friends [3.5s] | ANDA#65 p.58, YARP2.337 p.276, PPAR.093 | Consolation and comfort; Love of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB07023 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose breast is dilated (with joy) for the Kingdom of Truth! Verily I read thy letter which showed that thine inner heart is attracted | TAB.356 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB07028 | 120 | ایتها الورقه المبارکه شکر کن جمال قدیم و حی قدیر را که از بدایت حیات در ظل | O blessed Leaf, render thanks unto the Ancient Beauty, the Living, the Mighty, for from the dawn of thy existence thou hast been sheltered beneath the shadow [3.5s] | AYBY.398 #096, TRZ1.280 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07047 | 120 | ایها المنتسب الی الفضل این نام نامی معنیش مظهریت فضل الهیست و از لوازمش | O thou who art associated with grace! This illustrious name signifieth the manifestation of divine bounty, and from its essential requirements [3.5s] | MKT8.173 | Disregarding individual capacity; weakness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB07061 | 120 | جناب آقا سید اسدالله هر وقت در نظری و ملحوظ لحاظ رافت در این سفر از اشتغال | Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah, thou art ever present before Mine eyes and the object of My loving consideration. In this journey from engagement [3.5s] | INBA17:215 | MKT8.210b | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB07067 | 120 | خداوند بخشاینده مهربانا این دو بنده آزاده و دو کنیز عزیزت مانند مرغان چمن بال | O Lord, the All-Bountiful, the Ever-Loving! These two unfettered servants and two cherished handmaidens of Thine are even as birds of the meadow, with wings [3.5s] | YARP2.523 p.378 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
AB07089 | 120 | نامه ۹ ذی القعده ۳۷ رسید مضمون معلوم گردید حضرت امین چند سال است نهایت ستایش | The letter of the ninth of Dhi'l-Qa'dah 37 was received and its contents were noted. For several years His Honour Amín hath been deserving of the highest praise [3.5s] | YIK.485 | Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB07093 | 120 | خدمت به آستان مقدّس را شکر عظيمی لازم و مقرّر زيرا تربيت و تعليم بنات مورث عبوديّت | Service at the Sacred Threshold requireth great thanksgiving, for the education and training of young women leadeth to service [3.5s] | MMK3#168 p.118x | Education of children; moral education; High station of the true believer; Power of faith; power of the spirit; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB07097 | 120 | یا امه المقصود مسرور باش و خوشنود که در این عصر موعود بموهبت حضرت ودود موفق | O handmaid of the Desired One! Be thou joyous and content, for in this promised age thou hast been favored with the bounty of the All-Loving Lord [3.5s] | MMK6#276 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07098 | 120 | یا بضعه الشهید غم مخور محبوب مهربان غمگسار است محزون مباش دل و جان شادمان | O thou remnant of the martyr, grieve thou not, for the All-Loving Beloved is the Consoler. Be not sorrowful; let heart and soul rejoice [3.5s] | NNY.212-213 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB07104 | 120 | یا من استنشق رائحه العرفان در این ساعت که جمعی از دوستان حاضر و ناظر این عبد | O thou who hast inhaled the fragrance of divine knowledge! At this hour when a company of friends are present and observing this servant [3.5s] | INBA87:509, INBA52:534 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
AB07107 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art kindled by the Fire of Guidance which blazed and burnt in the Tree of Sinai! By the life of God, I am moved with joy | TAB.275-276 | Living waters; water of life; Love of God; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB07108 | 120 | یا من اشتعل بنار محبت الله انسان که ایت رحمن و مظهر الطاف حضرت یزدانست باید | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Man, being a sign of the Most Merciful and a manifestation of the bounties of the Lord of Creation, must [3.5s] | MMK3#187 p.131 | Effort; striving; Human reality created in the image of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07120 | 120 | یا من رای ایات ربه الکبری علیک ان تبسط اکف الشکر الی العزیز الغفار بما هتک | O thou who hast witnessed the mighty signs of thy Lord! It behooveth thee to raise up the hands of thanksgiving unto the Almighty, the All-Forgiving, for the veil hath been rent asunder [3.5s] | BRL_DAK#1113, MSBH1.403 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07166 | 110 | الهی الهی انک انت الغفور انک انت العفو ان عبدک هذا آمن بکلمه رحمانیتک و توجه | O my God, my God! Verily, Thou art the Forgiving, verily, Thou art the Pardoning. This servant of Thine hath believed in the word of Thy mercy and hath turned [3.5s] | INBA87:519b, INBA52:548a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
AB07183 | 110 | ای ابراهیم آتش نمرود گلشن موجود گشت و ظلم شخص عنود عدل رب ودود شد پس از | O Abraham! The fire of Nimrod hath become as a flower-garden, and the tyranny of that obdurate one hath been transformed into the justice of the All-Loving Lord [3.5s] | MSHR5.322a | Consolation and comfort; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB07217 | 110 | ای آبیار در جویبار توحید هر نهال بیهمالیرا آبیاری کن و میاه عرفانرا در مجاری قلوب | O thou who waterest the stream of Divine Unity, tend every peerless sapling and cause the waters of divine knowledge to flow through the channels of hearts [3.5s] | INBA84:267 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07228 | 110 | ای بازماندگان آن جان مهربان غمگین مباشید دلشکسته و حزین مگردید همدم آه و انین | O ye descendants of that loving soul! Be not grieved, neither let your hearts be broken or sorrowful. Be not companions to sighs and moaning [3.5s] | YARP2.471.1 p.349 | Consolation and comfort; Prayer for forgiveness; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB07230 | 110 | Translation List | ای بخشنده مهربان کنیزی در نهایت خضوع و خشوع و عجز و زاری و تضرع و بیقراری | O Thou Bountiful and Loving Lord! A handmaid of Thine hath—in the utmost submissiveness and humility, in profound helplessness and lamentation, in ardent supplication and restlessness—returned unto the threshold | BSHN.140.105, BSHN.144.105, MHT2.149 | ADMS#334 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Prayer for forgiveness; Prayer for protection | - | - | |||||||
AB07241 | 110 | ای بندگان شمس حقیقت در صوامع ملکوتی ترتیل ایات توحید نمااید و در مجامع | O ye servants of the Sun of Truth! Within the celestial sanctuaries chant ye the verses of Divine Unity, and in the assemblies [3.5s] | INBA13:054 | Call to acquire knowledge; sciences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07253 | 140 | ای بنده آزاد حق شاد باش و شاد باش زیرا قلب عبدالبهاء بیاد تو مشغول و لسانش | O free servant of God! Be thou happy, be thou happy, for the heart of Abdul-Baha is occupied with thy remembrance and His tongue occupied [3.5s]... ...O my kind Lord, O Thou the desire of my heart and soul! Bestow upon Thy friends Thy loving-kindness | BRL_DAK#0089, BRL_MON#021, MMG2#202 p.230x | BRL_POAB#21 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB07266 | 110 | ای بنده بهاء محزون مباش مغموم مگرد مایوس مشو در ظل عنایتی و مظهر لطف و موهبت | O servant of Bahá! Be thou not sorrowful, neither be thou grieved, nor fall into despair. Thou art beneath the shadow of His loving-kindness and art the recipient of bounty and grace [3.5s] | MSHR4.337 | Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB07296 | 110 | ای بنده صبور الهی هر چند مصیبت مادر مهربان عظیم است و فرقت یاران و دوستان و | O patient servant of God! Though the calamity of thy loving mother is grievous indeed, and separation from friends and loved ones [3.5s] | BSHN.140.183, BSHN.144.183, KNJ.023b, MHT2.152 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB07301 | 110 | ای پارسیان یزدان پرست جناب سروش با تمام جوش و خروش باستان رحمان شتافت و در | O God-worshipping Persians! With all the fervor and tumult of ancient times, Soroush hastened unto the Most Merciful, and [3.5s] | YARP2.297 p.244 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all | - | - | |||||||||
AB07304 | 110 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers [2002] | ای پروردگار آمرزگار هر چند نفوسی ایام زندگانی بنادانی بسر برده اند بیگانه | O Thou forgiving Lord! Although some souls have spent the days of their lives in ignorance, and became estranged and contumacious | BRL_DAK#1196, BSHN.140.203, BSHN.144.203, MHT2.185a | BPRY.042-043, TAB.178-179, BSC.427 #773, BSTW#055 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB07307 | 110 | ای پروردگار کنیز عزیزت شیرین نمیر را به بهشت برین درآر و در فضای علیین منزل و | O Lord! Cause Thy cherished handmaiden, Shirin Namir, to enter the sublime Paradise and grant her dwelling in the exalted realm [3.5s] | YARP2.724 p.480 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Prayer for the departed; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07309 | 110 | O thou who art thirsty for the water of reality! Thank thou God that thou art confirmed in listening to the Call of the Divine Kingdom | DAS.1914-04-17 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07346 | 110 | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | خداوند مهربانا کودکانیم بینوا و طفلانیم در نهایت فقر و فنا ولی سبزهٴ جویبار توئیم و نهالهای پرشکوفهٴ | ...O Thou kind Lord! We are poor children, needy and insignificant, yet we are plants which have sprouted by Thy heavenly stream | INBA75:067x | DUR1.561x, ADH2.128x, ADH2_5#04 p.160x, MJMJ1.107x, MMG2#439 p.482x, MJH.047ax, HUV1.006x | BRL_APAB#03x, BRL_CHILD#25x | Education of children; moral education; Prayer for children and youth; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||
AB07367 | 110 | ای خادم افنان سدره الهیه شکر حی قدیم را که بزیارت روضه مبارکه مشرف شدی و از | O thou servant of the Afnán of the Divine Lote-Tree! Render thanks unto the Ever-Living, the Ancient of Days, that thou hast been privileged to attain the presence of the blessed Shrine and [3.5s] | INBA87:465, INBA52:483 | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB07400 | 110 | O ye two firm ones in the Covenant! Although we are living in the holy land and you are dwelling in the United States | SW_v07#17 p.167 | Connection between material and spiritual worlds; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB07425 | 110 | ای رضیع ثدی عنایت هر چند مسافرت نمودی و از دیده جهان | O thou nursling at the breast of His loving-kindness! Though thou hast journeyed forth and departed from mortal sight [3.5s] | INBA13:301a | Martyrs and martyrdom; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB07438 | 110 | ای سرگشته کوی الهی در این بیابان بی پایان سرگشته و سرگردان شو و در این سرمنزل | O thou who wanderest in the divine path, be thou lost and bewildered in this boundless desert [3.5s] | MKT8.102a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB07451 | 110 | ای سمی عبدالبهاء ندای ملکوت غیب ابهی از ملا اعلی بلند است و عون و عنایتش شامل | O thou namesake of 'Abdu'l-Bahá! The call of the invisible Kingdom of the All-Glorious resoundeth from the Concourse on High, and His aid and loving-kindness encompasseth all [3.5s] | AKHA_129BE #19 p.a | Call to action; Power of faith; power of the spirit; Power of the Manifestation of God; Spiritual warfare; struggle | - | - | |||||||||
AB07470 | 110 | ای شهریار یزدان پاک یار بوده که باین دربار بار یافتی و بایوان جهانبان | O Prince, the Pure God hath been thy friend, that thou hast found entry to this Court and to the celestial Portals [3.5s] | INBA88:334 | ALPA.047b, YARP2.056 p.100 | Living waters; water of life; Mystical themes; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB07504 | 110 | O thou living flame of the love of God! Thy letter was received. It was | SW_v10#12 p.236 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB07522 | 110 | ای متمسک بعروه وثقی جهانی در جهد و کوشش است و عالمی در سعی و کشاکش هر سری را | O thou who clingest to the Sure Handle! A world is in striving and struggle, and all mankind in mighty exertion and conflict [3.5s] | MMK2#095 p.073, DUR1.546 | Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Servitude; submission to God; repentance; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
AB07536 | 110 | O thou respected one! Your letter dated February 2nd, 1919, has been | SW_v10#07 p.143 | Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB07538 | 110 | ای مجذوب باده عشق خوشا بحال تو که محو جمال بیمثال شدی و در بحر آمال مستغرق | O thou who art intoxicated with the wine of divine love! Blessed art thou, for thou hast been effaced in the peerless Beauty and art submerged in the ocean of hopes [3.5s] | AHB.127BE #07-08 p.211 | Effort; striving; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07548 | 110 | ای مشتعل ب نار محبت الله آن روح پاک ابوی متصاعد الی الله چون استنشاق نفحات قدس نمود چون گل رویش برشکفت | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! That pure paternal spirit, having ascended unto God, did inhale the holy fragrances, whereupon its countenance blossomed even as a rose [3.5s] | AYBY.441 #174 | Eulogies; reminiscences; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07572 | 110 | ...Supplicate all of you toward the Kingdom of Abha, beseech ye and render ye thankfulness unto the Lord | DAS.1914-03-03x | Being a source of light; guidance; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07613 | 110 | ای ناظر بملکوت ابهی در این بهشت برین و نعیم مبین که بعنایت محبوب عالمین وارد | O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! Thou hast entered, through the loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, into this supreme Paradise and manifest felicity [3.5s] | TSAY.203-204 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | |||||||||
AB07633 | 110 | ای نوجوان ربانی چه قدر رحمانی بودی که مستوجب فضل سبحانی شدی و مستحق توفیق | O divine youth! How merciful wert thou, that thou didst become worthy of heavenly grace and deserving of divine confirmations [3.5s] | MKT8.166a, HUV2.047 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07659 | 110 | ای ورقه موقنه منجذبه حمد کن حی قیومرا که در یوم اشراق نیر آفاق بشرف حضور و | O steadfast and enraptured leaf! Render thou praise unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, that on the Day when the Sun of the horizons arose, thou wert honoured with attaining His presence [3.5s] | INBA13:239a | MKT7.201b | Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB07712 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Thank God for giving and granting thee “sight of eyes” | TAB.123 | Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals | - | - | |||||||||
AB07715 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art cheerfully moving by the Fragrances of God! Know thou verily, that when the Sun of Truth shown forth to the horizons | TAB.482-483 | Belief and denial; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB07721 | 110 | ایها الرجل الرشید قد تلوت ایات شکرک لله بما ایدک علی السلوک فی صراط الهدی و | O sagacious man! Thou hast recited verses of gratitude unto God, inasmuch as He hath strengthened thee to walk in the path of guidance [3.5s] | INBA17:090 | Consorting with all; being kind; loving to all; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB07736 | 110 | ایها النفوس الملتهبه بالنار الموقده انی لاشکر ربی و اثنی علیه بما هدیکم الی | O ye souls enkindled with the blazing fire! I render thanks unto my Lord and praise Him for having guided you unto [3.5s] | INBA21:004, INBA79.017 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB07737 | 110 | بخشنده یزدانا این بندگان آزادگان بودند و این جانهای تابان بنور هدایتت روشن و | O Thou forgiving Lord! These servants were noble souls, and these radiant hearts were made illumined and resplendent | BRL_DAK#0107, BRL_MON#12, AKHA_118BE #03-04 p.226, BSHN.140.385, BSHN.144.380, DUR1.045, DUR1.386, ADH2.050, ADH2_6#01 p.167, MJMJ1.086, MMG2#368 p.410, MJH.034a, MHT1a.053, MHT1b.011 | BRL_POAB#12 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB07773 | 110 | یا ابن الملکوت فاشکر الله بما هداک الی سبیل الله و جعلک من ابناء ملکوته بین | O scion of the Kingdom! Render thanks unto God for having guided thee to the path of God and made thee one of the children of His Kingdom [3.5s] | MNMK#071 p.146 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Proofs of the Manifestations of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB07781 | 110 | یا ربی الغفور و یا مولای المجلی علی الطور فی سیناء الظهور ابتهل و اتضرع بباب | O my Lord, the Forgiving One, and O my Master, Who didst manifest Thyself upon the Mount in the Sinai of Revelation, I beseech and supplicate at the threshold [3.5s] | TAH.271 | Prayer for forgiveness; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB07799 | 110 | یا من تمسک بالعروه الوثقی چون کاس هدایت را از دست ساقی عنایت نوشیدی و حلاوت | O thou who hast clung to the Most Great Handle! Having quaffed the chalice of guidance from the hand of the Cup-bearer of bounty, and tasted its sweetness [3.5s] | MKT8.223b | Goodly deeds; actions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07838 | 110 | ...A few, unaware of the power latent in human endeavor, consider this matter as highly impracticable | WOB.038x | Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
AB07852 | 100 | الهی الهی انت الذی غرست شجره رحمانیتک فی فردوس فردانیتک و سقیتها من معین | O my God, my God! Thou art He Who hath planted the Tree of Thy loving-kindness in the Paradise of Thy oneness and watered it from the spring [3.5s] | INBA87:364c, INBA52:374a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB07886 | 100 | ای امه الله علیک بهاء الله شکر کن حی قدیم را بر شاطی بحر عظیم وارد شدی و در | O handmaid of God! Upon thee be the glory of God! Give thanks unto the Ancient, the Ever-Living, that thou hast attained unto the shores of the mighty sea and [3.5s] | INBA16:117 | MKT7.063, PYK.305 | Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB07906 | 100 | ای بشیر عبدالبهاء محزون مباش زیرا مفتون جمال ابهائی با وجود انگه چنان یار مهربانی | O Bashír of 'Abdu'l-Bahá! Be not sorrowful, for thou art enraptured by the Abhá Beauty, and possessed of such a loving companion [3.5s] | BSHI.049, MSHR2.130 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
AB07912 | 100 | ای بنده الهی از ثدی عنایت شیر هدایت نوشیدی و در آغوش آن مادر مهرپرور تربیت | O servant of God! Thou hast drunk from the breast of providence the milk of guidance, and been nurtured in the embrace of that loving mother [3.5s] | INBA17:247 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07931 | 100 | ای حي توانا پناه گنه کاری و بخشنده و آمرزگار ما غرق خطائيم و تو دريای عطا | O Mighty Living One, Shelter of the sinful, Bestower of bounty and All-Forgiving! We are drowned in error while Thou art the Ocean of bounty [3.5s] | MMG2#250 p.281x | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for forgiveness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07971 | 100 | ای بنده صادق حضرت رحمن حمایت نفس مومنی نمودی و رعایت شخص جلیلی کردی تا آنکه | O thou faithful servant of the All-Merciful! Thou hast protected a believing soul and shown consideration unto an illustrious personage, until [3.5s] | MKT9.064b | Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB07981 | 100 | O Thou Almighty! O Thou Forgiving Lord! Endear Thou this believing, assured maidservant of God in Thy Kingdom and submerge her | DAS.1914-07-29 | Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07986 | 100 | ای پروردگار آمرزگار رفعت زیرک این طفل کودک سراج محفل بود و مرغ خوش الحان آن | O Lord, All-Forgiving! This sagacious child, Raf'at, was the lamp of the gathering and its sweet-singing bird [3.5s] | INBA16:124 | BSHN.140.107, BSHN.144.107, PYK.306, MHT2.154a | Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed | - | - | ||||||||
AB08004 | 100 | ...Some of the loved ones should establish ties of friendship with the notables of the region and manifest towards them the most affectionate regard | COC#1837x | Business; financial; property matters; Consorting with all; being kind; loving to all; Methods of teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB08034 | 100 | ای حبیب روحانی این زندانیرا اشتیاق بیش و سوزش و احتراق از فراق افزون و محزون | O spiritual beloved! This Prisoner's yearning increaseth ever more, and His burning anguish and consuming grief, born of separation, grow ever more intense, leaving Him in sorrow [3.5s] | INBA84:342 | MKT9.118, MSHR4.304-305 | Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||
AB08040 | 100 | O thou worshipper of truth! Thy letter was received and thy pure intentions | SW_v07#18 p.187 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB08051 | 100 | ای خداوند مهربان این سه کس سزاوار عفو و مغفرتند و لایق عطا و بخشش ای پناه | O kind Lord! These three souls are deserving of pardon and forgiveness, worthy of bounty and grace. O Refuge [3.5s] | YARP2.507 p.369 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB08052 | 100 | ای خداوند مهربان این کنیز آستان در ظل عصمت و عفت یاری مهربان بود و بدل و جان | O compassionate Lord! This handmaiden of Thy Threshold was, beneath the canopy of purity and chastity, a loving friend with heart and soul [3.5s] | INBA89:142b | Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
AB08053 | 100 | O thou kind Lord! Grant to these believing, sincere souls heavenly confirmation! Suffer each one of them to soar | DAS.1914-07-29 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB08063 | 100 | ای دبیر شهیر حضرت حی قدیر امیر مدینه تدبیر و انشا را ستایش فرموده این نام و لقب | O renowned Dabír! He Who is the Ever-Living, the Almighty, has lauded the Prince of the City of Statesmanship and Literary Accomplishment | INBA85:320 | TAH.306, SFI18.272-273 | LOIR20.167-168 | Praise and encouragement | - | - | |||||||
AB08067 | 100 | ای دو برادر پاک گهر عموی مهرپرور چون باین کشور رسید یاد آن دو برادر افتاد و | O ye two noble-hearted brothers! When your loving uncle arrived in this land, he recalled those two brothers [3.5s] | MKT5.079a | Personal instructions | - | - | |||||||||
AB08069 | 100 | ای دو برادر مهرپرور حمد کنید خدا را که بجسم و جان برادرید و از یک پدر و مادر | O ye two loving brothers! Render thanks unto God that ye are brothers both in body and soul, born of the same father and mother [3.5s] | MMK2#328 p.239, YARP2.490 p.362 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
AB08081 | 100 | ای دو ورقهٌ مبارکه چون آن دوورقه از شجرهٌ مبارکه روئیده ورشحات سحاب | O ye two blessed leaves! Even as these two leaves have sprung forth from the sacred Tree, and the dewdrops of the clouds [3.5s] | INBA84:417b | Living waters; water of life; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB08082 | 100 | ای دو یار مهرپرور عبدالبهاء فارسیان فی الحقیقه سبب سرورند و شادمانی موفور هر | O ye two loving companions of 'Abdu'l-Bahá! The Persians are, in truth, the cause of abundant joy and gladness [3.5s] | YARP2.533 p.382 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB08116 | 100 | ای سلاله آن روح مجسم پی پدر مهربان گیر و بر قدم آن بنده یزدان مشی نما منقطع | O scion of that embodied spirit! Follow in the footsteps of thy loving father and walk in the path of that servant of God [3.5s] | MMK3#057 p.037 | Detachment; severance; renunciation; patience; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB08122 | 100 | ای شاخه تازه باغ الهی نسیم روحبخش میوزد سرسبز و زنده شو شبنم ابر عنایت میرسد | O fresh branch of the divine garden! The life-giving breeze is wafting; become verdant and full of life. The dewdrops from the cloud of grace are falling [3.5s] | INBA84:534a | ANDA#78 p.04 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB08133 | 100 | ای شیفتگان آندلبر مهربان هر کسی را مرادی و مطلوب باو دادی هر سری را سری و هر | O ye who are enamoured of that loving Friend! To every soul hath He granted its cherished desire, to every head its own [3.5s] | YARP2.569 p.406 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB08134 | 100 | ای صابره ای مقربه ای مطمئنه فی الحقیقه در خدمت آنمقرب درگاه کبریا ید بیضا | O thou steadfast one, O thou who art near unto God, O thou confident soul! In truth, in serving that near one of the Court of Grandeur thou hast shown forth a mighty hand [3.5s] | INBA17:252 | MKT7.101b | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB08166 | 100 | ای فرود ودود حمد خداوند وجود را که تو را اهل شهود فرمود و دستور عنود را محروم | O beloved Farud, praise be unto the Lord of existence, Who hath made thee one of the people of vision, whilst leaving the rebellious deprived [3.5s] | YARP2.151 p.162 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB08169 | 100 | ای قوام الحکما طبیب حقیقی و حکیم معنوی جمال قدم روحی لدریاقه الاعظم الفدا بود | O essence of the wise ones, true Physician and spiritual Sage, the Ancient Beauty - may my spirit be a sacrifice unto His supreme remedy [3.5s] | INBA88:109b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Role of the Covenant in preserving unity | - | - | |||||||||
AB08244 | 100 | ای مهربان مهرپروری و افق منوری و نافه معطری دلیل بر این آنکه آتش عشق افروختی | O thou kind one who fostereth love, O radiant horizon, O fragrant musk! This is evidenced by thy having kindled the fire of love [3.5s] | YARP2.180 p.181 | Compassion; kindness; Love of God | - | - | |||||||||
AB08297 | 100 | ای ودود حضرت داود در بدایت در انظار جلوه نداشت و فر و شکوهی از او مشهود نبود | O Loving One! In the beginning, David did not shine forth in the eyes of men, nor was his grandeur and majesty evident [3.5s] | MKT3.451 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB08324 | 100 | ای یار عزیز نامه شما رسید و مضامین معلوم گردید امید از لطف خداوند مهربان | O dearly beloved friend! Thy letter was received and its contents became known. My hope is in the grace of the loving Lord [3.5s] | YARP2.704 p.469 | Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB08330 | 100 | Translation List | ای یار مهربان دو نامه از شما رسید ... ترجمه مانند قشر است و اصل مانند مغز | O loving friend! Two letters from thee have been received... [3.5s]... ...His honor, Sheikh Faraju'llah, has here rendered into Arabic with greatest care the Ishraqat… A translation is like unto a husk, whereas the original is even as a pith | YMM.390x | BADM.023x, ADMS#121x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||
AB08354 | 100 | ایتها المنقطعة عن الدنیا طوبی لک بما اقبلت الی ملکوت ربک المجید | O thou who hast severed thyself from the world! Blessed art thou for having turned towards the Kingdom of thy glorious Lord [3.5s] | MKT7.082a | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08376 | 100 | ایها النجلین النجیبین لمن اقبل بکلیته الی الله فاشکرا ربکما بما ایدکما باب صالح | O ye twin noble lights who have wholly turned towards God! Render thanks unto your Lord for having graciously aided you through a righteous gate [3.5s] | DRM.011c | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08381 | 100 | پروردگارا آمرزگارا بخشندگی و مهربانی سزاوار درگاه خداوندیست و درخشندکی شایان | O Lord, O Forgiving One! Bounty and loving-kindness befit the divine threshold, and radiance is meet therefor [3.5s] | YARP2.483 p.359 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB08394 | 100 | خداوند مهربان از فرط عنایت و صرف فضل ابواب هدایت را مفتوح فرمود و درهای موهبت | The compassionate Lord, through the abundance of His grace and the outpouring of His bounty, hath flung wide the portals of guidance and thrown open the gates of munificence [3.5s] | MKT5.113a, AKHA_132BE #13 p.a | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08402 | 100 | سوگلی یارانم حضرت کبریانک فضل و عنایتنی باقن و لطف و احساننی دقت ایدن یاران | O beloved friends! Behold ye the grace and bounty of the Most Glorious Lord, and observe ye His loving-kindness and favor [3.5s] | INBA89:265a | Power of prayer; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
AB08464 | 100 | I am a sinner. Thou art the Forgiving One. I am ... in my deeds, but hopeful in Thy pardon. | PN_1909C p115 | Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08465 | 100 | ...It is some time since you are living in Yazd. Unquestionably you are the means of joy and the cause of ecstasy | DAS.1913-10-13, PN_various p013x | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB08479 | 90 | اللهم یا غفور و یا ودود و یا عفو و یا مشکور ان عبدک الشکور قد وقف فی عتبه | O Lord! O Thou Forgiving One, All-Loving, Ever-Pardoning, All-Praised! Verily Thy grateful servant hath paused at Thy threshold [3.5s] | BSHN.140.185, BSHN.144.185, MHT2.078 | Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
AB08496 | 90 | الهی الهی و سیدی و رجائی انی ابتهل الی ملکوت رحمانیتک و اتذلل الی جبروت | O my God, my God, my Lord and my Hope! I beseech the Kingdom of Thy loving mercy and humble myself before the might of Thy dominion [3.5s] | INBA87:261, INBA52:265a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB08524 | 90 | ای امه الله شکر کن حی قیومیرا که ترا از بین ربات حجال امتیاز داده و بتاج | O handmaid of God! Render thanks unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, for He hath distinguished thee amidst the assembly of beings and hath crowned thee with the diadem [3.5s] | INBA16:109 | MKT7.059a, PYK.294 | Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB08529 | 90 | ای امیر کشور عرفان آن یار مهربان اگر بید اراده پرده از رخ یاران حقیقی خویش | O Prince of the realm of mystic knowledge! That loving Friend, should He will to draw aside the veil from His true companions [3.5s] | INBA87:075b, INBA52:074b | SFI16.023a | Mystical themes; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||
AB08536 | 90 | O thou who wanderest in the divine Path! In the path of God thou didst leave behind thy familiar country | JWTA.016 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB08605 | 90 | O thou sincere servant of the True One! Be thou a speaker of the truth and a skillful physician | DAS.1913-10-12 | Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB08621 | 90 | ای پروردگار آمرزگار بنده وفادار خدارحم را گناه بیامرز خطا بپوش عطا ببخش از | O forgiving Lord! Pardon this faithful servant, Khodarahm, forgive his sins, conceal his faults, and bestow Thy grace [3.5s] | YARP2.577 p.409 | Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB08623 | 90 | Translation List | ای پروردگار مهربان این کسان بنده آستانند و در نهایت صدق و راستی و درستی جام | O Thou loving Provider! These souls are servants at Thy Threshold, conducting themselves with the utmost sincerity, rectitude, and righteousness | BSHN.140.254, BSHN.144.254, MJMJ3.070a, MMG2#394 p.441, MHT2.121a, YARP2.253 p.221 | ADMS#335 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||
AB08639 | 90 | ای ثابت بر پیمان خوش باش که از نسیم جانپرور عنایت بیدار شدی و هوشیار گشتی | O thou who art steadfast in the Covenant, be thou glad, for thou hast been awakened and made vigilant by the soul-reviving breeze of loving-kindness [3.5s] | Majlis210461.010 | MMK3#149 p.103 | Goodly deeds; actions; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB08653 | 90 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله احبای بمبای ثابت و مستقیم و سالک بر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, the friends in Bombay are firm and steadfast, and are treading [3.5s] | YARP2.586 p.413 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB08659 | 180 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی مشاغلی که دیده بودی و علاوه بر ان ضعف | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, but owing to the manifold occupations thou hadst witnessed, and moreover the weakness [3.5s] | BRL_DAK#0337, HDQI.170x, ANDA#03 p.49x | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB08669 | 90 | ای ثابت بر میثاق محزون مباش دلخون مباش منظور نظر عنایت بوده و هستید اگر در | O thou who art steadfast in the Covenant! Be thou neither sorrowful nor grieved in heart. Thou hast been, and shalt ever remain, the object of loving grace [3.5s] | MKT6.031a | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08693 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers [2002] | ای خداوند بی مانند کودکی بینوا را پناه باش و بیچاره پر گناه را آمرزنده | O Peerless Lord! Be Thou a shelter for this poor child and a kind and forgiving Master | BRL_DAK#1201, MMG2#427 p.474, HUV1.020, ABMH.010 | BRL_CHILD#12, BPRY.030-031, TAB.588, DAS.1915-03-03 | S. Toloui-Wallace | Manifestation of God as gardener; cultivator; Prayer for children and youth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
AB08695 | 90 | ای خداوند ودود بنده ات فرود بافق اعلی صعود نمود و در ملکوت ابهی ورود یافت | O loving Lord! Thy servant hath descended to ascend unto the Most Exalted Horizon, and hath entered the Abhá Kingdom [3.5s] | YARP2.614 p.426 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB08706 | 90 | ای دو بنده حضرت مقصود الحمد لله رب غفور شما را در یوم ظهور بعمل مبرور موفق | O ye two servants of the Desired One! Praise be to God, the All-Forgiving Lord, Who hath made you successful in righteous deeds in this Day of Manifestation [3.5s] | MMK6#014 | Many are called but few are chosen; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB08724 | 90 | ای پروردگار ای آمرزگار ياران را مانند گل و ريحان به رشحات سحاب عنايت | O Lord, O Forgiver! Through the dewdrops of the clouds of Thy bounty, make Thy loved ones even as flowers and sweet herbs [3.5s] | MJMJ3.068x, MMG2#024 p.025x | Living waters; water of life; Love as fire; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB08734 | 90 | إلهی إلهی ايد عبادک علی الأخلاق التی قدرتها لأحبائک و علی السلوک علی المسالک | My God, my God! Aid Thy servants to acquire those virtues which Thou hast ordained for Thy loved ones and to walk in the ways [3.5s] | MJMJ3.015x, MMG2#393 p.441x | Exhortations and counsels; Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for specific individuals; groups; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual communication; connections of the heart; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB08751 | 90 | ای سرگشته سودائی شکر حی قدیر را که در ظل رب عظیم مستظلی و ببوی مشک جان مشامی | O thou who art bewildered and consumed with passion, give thanks unto the Ever-Living, All-Powerful Lord, that thou art sheltered beneath the shade of the Great Lord and thy soul is perfumed with the fragrance of musk [3.5s] | TAH.248a, YQAZ.231 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08757 | 90 | ای سفیدوش خوش و دلکش وقت ندارم مختصر بخامه خویش مینگارم زیرا از خدمات فائقه | O thou fair and delightful one! Having no time, I pen these brief lines with mine own hand, for thy distinguished services [3.5s] | YARP2.725 p.480, RMT.044-045, QUM.234c | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Business; financial; property matters | - | - | |||||||||
AB08766 | 90 | ای سمی حضرت مقصود صدهزار شکر رب ودود را که در یوم موعود فائز گشتی و بانچه | O namesake of the Divine Purpose! A hundred thousand thanks to the Loving Lord, that on the Promised Day thou didst attain, and unto that which [3.5s] | INBA13:156b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB08779 | 90 | ای صنیع بدیع الاوصاف حقا که سزاوار ملاطفتی و مستحق عنایت و الطاف حضرت احدیت | O thou wondrous creation of matchless attributes! Truly thou art deserving of tenderness and worthy of the grace and favors of the One True God [3.5s] | AMK.106-106b | Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB08797 | 90 | There is no doubt that thou art assiduously engaged in serving the Cause, giving eloquent talks | COC#0392x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB08815 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! The breeze of Life is wafting from the rose-garden of the Kingdom; become thou undoubtedly moved thereby. | TAB.668 | Being a source of living waters in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08817 | 90 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | در اين امر مبارک مسئله ايتام بسيار اهميّت دارد ايتام را بايد نهايت نوازش نمود | In this holy Cause the question of orphans hath the utmost importance. The greatest consideration must be shown towards orphans | MMK1#112 p.134x | SWAB#112x, LOG#0472x, DAS.1914-06-17, SW_v07#13 p.122x, SW_v09#07 p.088x, SW_v09#10 p.115-116x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
AB08828 | 90 | ای کنیز یزدان خوشا بحال تو که در این انجمن در آمدی و در این چمن ترانه نمودی | O handmaid of God! Blessed art thou for having entered this gathering and for having sung thy melody in this meadow [3.5s] | YARP2.517 p.375 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08835 | 90 | ای متفکر و متذکر حمد خدا را که در ظل سدره احدیت وارد گشتی و در خباء مجد رب | O thou who art thoughtful and mindful! Praise be to God that thou hast entered beneath the shade of the Tree of Oneness and dwellest in the pavilion of thy Lord's glory [3.5s] | AADA.151 | Effort; striving; Goodly deeds; actions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08841 | 90 | پروردگارا آمرزگارا جمعی هستيم پريشان تو هستيم هر چند بيگانه ايم | O Lord, O Forgiving One! We are a scattered band; we are Thine, though we be strangers [3.5s] | MMG2#303 p.338x | Ahdieh | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for assistance; intercession | - | - | ||||||||
AB08844 | 90 | ای محفل مقدس جناب شیخ الرایس بعضی اوقات در منبر بکنایه و اشاره و تلویح تبلیغ | O sanctified assembly! Shaykh al-Ra'is doth at times, from the pulpit, teach through intimation, allusion and indirect reference [3.5s] | INBA16:211 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Fellowship with the wayward and ungodly; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Loving one's enemies; returning hatred with love | - | - | |||||||||
AB08856 | 90 | ای مشتاق جمال ذوالجلال شملتک اعین الرحمانیه بلحظات العنایه در جمیع صحائف الهیه | O thou who art yearning for the Countenance of the All-Glorious! The eyes of the All-Merciful, with glances of loving-kindness, have encompassed thee in all the divine scriptures [3.5s] | INBA55:158, INBA84:507a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB08866 | 90 | ای مشتعل بنار هدایت حبذا حال نفوسیکه چون شعله نورانی سبب روشناای قلوب انسانی | O thou who art enkindled with the fire of guidance! Blessed are the souls who, like a radiant flame, become the cause of illumining human hearts [3.5s] | MMK2#216 p.155 | Being a source of living waters in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08870 | 90 | ای مظهر لسان صدق علیا علیک فیوضات بهاء الله فی مبدئک و مثواک در جمیع احوال | O manifestation of the exalted tongue of truth! Upon thee be the outpourings of Bahá'u'lláh, in thy beginning and thy resting-place, in all conditions [3.5s] | INBA87:017b, INBA52:017b | MMK6#436 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||
AB08873 | 90 | ای مفتون جمال بها اگر بدانی که نظر عنایت حق در حق تو بچه درجه است البته از | O thou who art enraptured by the Beauty of Bahá! Didst thou but know to what degree the glance of God's loving-kindness is directed toward thee, verily thou wouldst [3.5s] | TAH.239b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08875 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art marching unto God! Thy letter was read. Its contents indicated thy devotion to the Horizon of the Living God | TAB.138-139 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB08881 | 90 | ای مقرب درگاه کبریاء این تراب اغبر را برائحه مشک و عنبر معطر نما یعنی بنفحات | O thou who art nigh unto the Celestial Throne! Make thou this dust-laden earth to be perfumed with the fragrance of musk and ambergris through the wafting breaths [3.5s] | MMK2#151 p.113 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB08882 | 90 | ای ملحوظ نظر عنایت حضرت احدیت شمعی برافروز که پرتوش از ملا ادنی تا ملکوت ابهی | O thou who art the object of the loving-kindness of the Most Great Unity! Kindle thou a light whose radiance shall extend from the lowest realm unto the Kingdom of Abhá [3.5s] | MMK2#164 p.122 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of faith; power of the spirit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | |||||||||
AB08890 | 90 | O thou who art attracted with the Love of God! Thy letter was like the mirror in which were reflected the pictures of Divine Confirmations. | DAS.1913-09-12, ABIE.310, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB08894 | 90 | ای مهتدی بنور هدی دو دست شکرانه بدرگاه خداوند یگانه بلند نما و ستایش نما که | O thou who art guided by the light of guidance! Raise thou both hands in thanksgiving unto the threshold of the one true God, and render praise, for [3.5s] | INBA87:168a, INBA52:166b | Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08929 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای نهال بوستان محبت الله زبان شکرانه بافق ابهی بگشا که ترا در سن طفولیت نور | O thou sapling which hast grown in the garden of the love of God! Unloose thy tongue in thanksgiving to the Kingdom of glory | DRM.009b, HUV1.038 | BRL_CHILD#34, TAB.068 | Education of children; moral education; High station of learning; High station of the arts and sciences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||
AB08932 | 90 | ای نهال گلشن محبت الله پدر مهربان خواهش نگارش این نامه نمود تا قلم عبدالبهاء | O thou sapling of God's rose-garden of love, thy loving father requested that the pen of 'Abdu'l-Bahá pen this letter [3.5s] | INBA84:522a | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love as fundamental; spiritual foundations of religion | - | - | |||||||||
AB08948 | 90 | ای ورقه طیبه حضرت احدیته لسان شکرانه ایله حمد و ستایش لائق و سزاوار که نساء | O pure leaf of the Divine Unity! With the tongue of thanksgiving must praise and glorification be offered unto Him, for worthy and befitting it is that women [3.5s] | MJT.020 | Belief and denial; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB08952 | 90 | ای ورقه مبتهله مطمئنه شکر کن حی قدیمرا که در ظل جمال مبین وارد گشتی و از کاس | O supplicating and assured leaf! Give thanks unto the Ancient and Ever-Living One, that thou hast entered beneath the shade of the Manifest Beauty and hast drunk from the cup [3.5s] | INBA16:123 | MKT7.152b, PYK.294 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||
AB08957 | 90 | ای ورقه مومنه الطاف جمال قدم در این کور در حق اماء الرحمن عظیم است عظیم | O believing leaf! The favors of the Ancient Beauty in this Dispensation toward the handmaidens of the Merciful are great, great indeed [3.5s] | MKT7.177a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08963 | 90 | ای یار دیرین از گلشن جانت بوی مشکین میوزد و خوشی و شادمانی بخشد گویند پاک | O ancient friend! From the rose-garden of thy soul wafteth a musky fragrance that bestoweth joy and gladness [3.5s] | YARP2.732 p.484 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB08975 | 90 | ای یاران بانک بانک میثاق است و نغمه نغمه وفاق بر اهل اشراق افق وجود روشن است | O ye friends! Hark! The Call of the Covenant resoundeth, and the melody of unity ringeth out. Unto the people of illumination, the horizon of being is bright and clear [3.5s] | MKT8.183a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB08983 | 90 | ای یاران مهربان من مهربان آذر بجهت جمیع شماها نامه مخصوص طلبیده ولی افسوس که | O my kind friends! The loving Azar hath asked for a special letter on behalf of you all, but alas [3.5s] | YARP2.636 p.436 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for assistance; intercession | - | - | |||||||||
AB08991 | 90 | ایتها المحترمه اشکری الله بما ایدک علی الاقبال علی کلمه الله و الاشتعال بالنار | O esteemed one, render thanks unto God for having sustained thee in turning to the Word of God and being enkindled with the fire [3.5s] | INBA59:185a | MJZ.033 | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB08995 | 90 | امّا الّذين حرّموا علی نفسهم المائدة الرّوحانيّة و نفحات روح اللّه اولئک اموات غير احياء فليس لهم البقاء | As to them who have debarred themselves from the spiritual repast and the breathing of the Spirit of God - these are dead and not living, and for them there is no permanence [3.5s] | MMK3#043 p.027x | Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Power of faith; power of the spirit; Soul; spirit after death; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB09045 | 90 | طوغدی گون آفاق عالم مشرق انواردر صبحه دوندی شام فرقت نوبت دیداردر لوحه دلدن | The sun hath risen, the horizons of the world are radiant with light, and the night of separation hath turned to dawn, for the moment of reunion is at hand [3.5s] | INBA88:311a | Living waters; water of life; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09054 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | نامه ات رسید و سبب سرور گردید تا بحال خدمت بملکوت الهی نمودی و موفق گردیدی | Thy letter was received. It became conducive to happiness. Up to the present thou hast been serving in the Kingdom of God and hast been assisted. | MKT7.002a | TAB.226 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Self-improvement; self-perfection; discipline; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB09071 | 90 | یا على ان الله قدر لاحبائه مقامات فى جمیع المراتب و الشئون و دعاه | O Ali! Verily God hath ordained for His loved ones stations in all ranks and conditions, and hath summoned them [3.5s] | INBA21:139c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB09082 | 90 | یا من تعلق باهداب رداء الکبریاء سبح و قدس و هلل باسم ربک الحی القدیم و قل | O thou who clingest to the hem of the robe of Glory! Glorify, sanctify, and praise in the name of thy Lord, the Ever-Living, the Ancient, and say [3.5s] | INBA87:175b, INBA52:175b | Day of Resurrection; Judgement; Heaven and paradise; heaven and hell; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB09099 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant of God! What thou hast written was perused. Be thou rejoiced on account of | TAB.546 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; War and peace | - | - | |||||||||
AB09118 | 90 | Bahá'í Scriptures | ...The beloved of God must be the cause of spreading the Heavenly Love. They must impart spiritual concord | BSC.438 #795 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB09120 | 90 | ...Treat ye the sinners, thy tyrants and the bloodthirsty enemies as the faithful friends | SW_v08#11 p.139 | Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love | - | - | ||||||||||
AB09129 | 80 | ايّها الخبير البصير الواقف علی السّرّ المکنون و الرّمز المصون فی صحائف اللّه المهيمن القيّوم | O thou who art discerning and perceiving, who hast attained unto the hidden mystery and the guarded symbol in the Tablets of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] | MMK6#621x | Angels; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB09135 | 80 | الهی الهی ترانی متشبثا بذیل رداء رحمانیتک و متمسکا بحبل رحمتک و فردانیتک ای | O my God, my God! Thou seest me clinging to the hem of the robe of Thy mercy, and holding fast unto the cord of Thy loving-kindness and oneness [3.5s] | INBA88:166a | MJMJ3.020a, MMG2#341 p.379 | Love of God; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||
AB09179 | 80 | ای امه الله ورقه مطمئنه که بنسیم جانبخش الطاف جمال ابهی مهتز برشحات سحاب | O handmaid of God, tranquil leaf that art stirred by the life-giving breeze of the Abhá Beauty's favors and moistened by the droplets of heavenly clouds [3.5s] | INBA16:145, INBA21:196a (246a) | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB09193 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou daughter of the Kingdom! Thank thou God for having found the realm of the Kingdom, become guided by the lights of the Sun of Reality | TAB.625 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB09201 | 80 | ای بنده الهی جناب قابل سائل و آمل که نظر محبتی بان حبیب کامل گردد این معلومست | O servant of God! His honor Qábil, seeker and aspirant, longeth that a glance of loving-kindness be cast upon that perfect beloved one. This is evident [3.5s] | MMK5#179 p.138 | Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB09204 | 80 | ای بنده الهی شکر حضرت احدیت که در ظل شجره میثاق محشور گشتی | O servant of God, render thanks unto His Divine Oneness that thou hast been gathered beneath the shade of the Tree of the Covenant [3.5s] | AKHA_121BE #08 p.b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for protection; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09243 | 80 | ای بنده حق دو دست شکرانه بدرگاه خداوند یگانه برافراز و بگو خدایا شکر ترا که | O thou servant of Truth! Raise both hands in thanksgiving to the threshold of the one God, and say: O God, I render thanks unto Thee [3.5s] | MMK5#283 p.213, MMG2#127 p.145x | Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09292 | 80 | ...In brief, after having deducted the yearly expenses, if there is still any surplus left, then Huquq will be applicable to this surplus at the rate of 19% | COC#1164x | Business; financial; property matters; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of Huququ'llah; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB09318 | 80 | ای جمشید رشید چون برکن شدید پناه بردی الطاف رب مجید البته شامل حال پدر مهربان | O valiant Jamshíd, when thou wert uprooted, thou didst seek refuge in the grace of the Glorious Lord. Surely the tender mercies of the All-Loving Father encompass thee [3.5s] | YARP2.271 p.233 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for parents | - | - | |||||||||
AB09346 | 80 | O thou daughter of the Kingdom! The few lines that thou hast written reflected thy character and behavior. | DAS.1914-08-02 | Love of God; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB09395 | 80 | ای سالار سپاه ایقان لشکر اجسام اگرچه چون هژبر و ضرغام باشند ولی همتشان متوجه | O Captain of the hosts of certitude! Though the armies of bodies be as fierce as lions and mighty as leopards, yet their aspirations are directed [3.5s] | INBA88:164a | AKHA_134BE #13 p.a, BSHN.140.247, BSHN.144.247, MHT2.114b | Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual warfare; struggle; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
AB09428 | 80 | ای مهربان يزدان من محض عنايت روح وجود دميدی و خلعت حيات بخشيدی | O my loving God! Through pure bounty Thou didst breathe the spirit of existence and bestow the garment of life [3.5s] | MJMJ3.082x, MMG2#134 p.150x | Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Primordial Covenant; the day of alast | - | - | |||||||||
AB09429 | 80 | ای عبد ودود مقام محمود الیوم ثبوت و رسوخ بر میثاق رب معبود است چه که سفینه | O loving servant! Today the most praiseworthy station is steadfastness and firmness in the Covenant of the adored Lord, for the Ark [3.5s] | MMK2#195 p.140, AKHA_116BE #10 p.334, AKHA_105BE #04 p.02, KHSK.115 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
AB09454 | 80 | ای کنیز عزیز الهی مطمئن باش که در آستان مقدس مقربه ای و مشمول نظر عنایت | O cherished handmaiden of God! Rest thou assured that thou art near and dear at the Sacred Threshold, and art encompassed by the gaze of His loving-kindness [3.5s] | INBA85:090a | MKT7.116a | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB09458 | 80 | ای کنیز عزیز جمال مبارک حلاوت محبت الله در مذاقت لذیذ بود که در دلت شوری افکند | O cherished handmaiden of the Blessed Beauty! The sweetness of the love of God was so delectable to thy taste that it stirred a fervor in thy heart [3.5s] | PYB#045-046 p.17, IDAB.23 | Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB09503 | 80 | ای مفتون حقیقت شکر کن خدا را که نسیم عنایت وزید و نور هدایت درخشید و سراچه | O thou who art enraptured by the truth! Give thanks unto God, for the breeze of His favors hath wafted and the light of guidance hath shone forth, and the chamber [3.5s] | RAHA.344a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB09528 | 80 | ای مهتدی بنور هدایت شعله نورانیه هدی در طور سیناء برافروخت و حرارتش بهمه آفاق | O thou who art guided by the light of guidance! The luminous flame of guidance hath been kindled upon Mount Sinai, and its warmth hath spread unto all horizons [3.5s] | MMK4#125 p.130 | Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of enkindlement in teaching | - | - | |||||||||
AB09529 | 80 | ای مهتدی بنور هدی نامه اثر خامه ایمان و ایقان بود زبان بشکرانه گشا که از حیز | O thou who art guided by the light of guidance! Thy letter was the trace of the pen of faith and certitude. Open thy tongue in thanksgiving, for thou hast been raised from the depths [3.5s] | TAH.365a | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09530 | 80 | Thank God that a light of guidance has shone in the court of thy heart and soul! Thirsty wert thou, thou didst attain to the fountain of eternal life. | DAS.1913-08-05, ABIE.158, BLO_PN#007 | Living waters; water of life; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB09532 | 80 | ای مهربان در این کور بهائی رافت و رحمت و مهربانی از اس اساس تعالیم الهی است | O kind one! In this Bahá'í Dispensation, loving-kindness, mercy and tenderness constitute the very foundation of the divine teachings [3.5s] | YARP2.474 p.351 | Characteristics and conduct of true believers; Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB09535 | 80 | ای مومن بالله چون در بیابان حرمان سورت عطشت اشتداد یافت بسرچشمه آب حیوان | O thou who believest in God! When thy thirst rageth fierce in the desert of deprivation, hasten to the fountainhead of living waters [3.5s] | INBA89:031a | PYB#198 p.04 | Living waters; water of life; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB09563 | 80 | ای همنام تهمتن رستم پیلتن در میدان غرش شیران نمودی و با زنده پیلان دست و پنجه | O namesake of Rustam, mighty as an elephant! In the arena thou didst roar like lions and didst grapple with living elephants [3.5s] | YARP2.237 p.213 | Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB09588 | 80 | ای ورقه موقنه در تحت عصمت نفس زکیه هستی که شب و روز مقصدش روشنی عالم و پرورش | O leaf of certitude! Thou art beneath the protection of that pure soul whose aim, night and day, is the illumination and education of the world [3.5s] | MKT7.232a | Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB09597 | 80 | ای یار دیرین آاین جم راستی و دوستی و خوشخوای و نیکوای بود آن آاین ایامی چند | O ancient friend! That gathering was indeed one of truthfulness and fellowship, of grace and goodliness - such were those bygone days [3.5s] | YARP2.288 p.240 | Historical episodes and the lessons of the past; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||
AB09636 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I am informed of thy letter which showeth how thou art praising God | TAB.475-476 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09642 | 80 | ایمان و ایقانت مسلم و اقبال و عرفانت مصدق و قال رجل مومن من آل فرعون یکتم | Thy faith and certitude are firmly established, and thy hope and knowledge bear witness. And there spoke a believing man from among the people of Pharaoh who concealed his faith [3.5s] | MMK6#469 | Consorting with all; being kind; loving to all; Dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB09656 | 80 | آمرزنده و مهربانا داورا دادگرا کنیز درگاه ملکی بجهان پاکی شتافت پس جان تابناک | O Forgiving One, O Merciful One, O Just Judge! The handmaiden of the divine Kingdom hath hastened unto the realm of purity, her luminous soul [3.5s] | YARP2.702 p.468 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB09658 | 80 | پروردگارا کنیز درگاهم و ضعیف ناتوان و تو معین و نصیر بیچارگان ای دلبر مهربان | O Lord! I am Thy handmaiden, weak and helpless, and Thou art the Helper and Protector of the destitute, O loving Beloved [3.5s] | MMG2#424 p.471 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB09714 | 80 | یا من توجه الی الرب الودود دست تضرع بدرگاه رب روف بگشا و بگو ای خداوند مستمند | O thou who hast turned thy face towards the All-Loving Lord, raise thy suppliant hands unto the court of the All-Merciful Lord and say: O God, I am destitute [3.5s] | MMK5#304 p.223 | Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09716 | 130 | یا من توجه بکلیته الی الله هر چند در تحریر تقصیر عبدالبهاء بسیار است... ای پروردگار بیانباز آن ابرار را در ظلّ عنايتت پرورش ده | O thou who hast wholly turned thyself unto God! Though 'Abdu'l-Bahá's shortcomings in correspondence be many... O peerless Lord, nourish these righteous ones beneath the canopy of Thy loving-kindness [3.5s] | INBA85:116 | MMK2#007 p.004x, MJMJ2.036x, MMG2#027 p.028x | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||
AB09722 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Thy letter was read. The doors of the Kingdom are open | TAB.523-524 | Exhortations and counsels; Humility; meekness; lowliness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09723 | 80 | Glory be unto Thee, O Thou Guide of the seekers to the Sought One and the Magnet of the lovers to the Presence of the Beloved! | DAS.1913-12-01 | Living waters; water of life; Manifestation of God as divine physician; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB09744 | 80 | ...If a soul shall utter a word without the sanction of the Covenant, he is not firm. | SW_v08#14 p.189, SW_v11#14 p.239 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB09747 | 80 | ...His Holiness Baha'u'llah has even said that occupation and labor are devotion. All humanity must obtain | SW_v14#06 p.167-168 | Detachment; severance; renunciation; patience; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Work as worship | - | - | ||||||||||
AB09794 | 70 | Bahá'í Prayers [2002] | ای امه الله از خدا خواهم که در ایمان و ایقان ثابت و مستقیم شوی و بخدمت ملکوت | O handmaiden of God! I beseech from God that thou mayest remain firm and steadfast in faith and certitude, and arise to serve His Kingdom [3.5s]... ...O Lord! I am a child; enable me to grow beneath the shadow of Thy loving-kindness. | BRL_DAK#0235, HUV2.002x, MMJA.007 | BRL_CHILD#07x, BPRY.031-032x | MJ Cyr, Nabilinho, Soulrise Melodies, Ahdieh, S. Engle and J. White | Prayer for children and youth; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||
AB09799 | 70 | ای امه الله پدر مهربان همی یاد تو کرد و از درگاه حضرت دوست استدعای عون و | O handmaid of God! Thy loving father hath remembered thee, and from the threshold of the Divine Friend hath sought succour and [3.5s] | TAH.232a | - | - | ||||||||||
AB09823 | 70 | ای آیت عنایت شک?? و ستایش جمال قدم و اسم اعظم را لائق و سزاست که ابواب ملکوت | O sign of divine favor! Praise and thanksgiving beseem the Ancient Beauty and the Most Great Name, for the portals of the Kingdom [3.5s] | PYB#039 p.12 | Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB09847 | 70 | ای بنده آستان حضرت رحمن هردم ترا بخاطر آرم و بیادت افتم و از خدا طلبم که در عبودیت | O servant of the Threshold of the All-Merciful! At every moment I bring thee to mind and remember thee, and I beseech God that in servitude [3.5s] | YIK.288b | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB09875 | 70 | ای بنده حق عموی مهربان در آستان رحمن بیاد تو افتاد و خواهش نگارش این نامه کرد | O servant of God, thy loving uncle at the threshold of the All-Merciful remembered thee and besought that this letter be penned [3.5s] | KNJ.038a | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
AB09876 | 70 | ای بنده حق فرامرز دلیر شهیر بوم و مرز بود و در شطرنج جهان وزیر و فرز ولی | O servant of Truth! Faramarz the valiant was renowned throughout realm and territory, and upon the chessboard of the world did move as both vizier and queen [3.5s] | YARP2.686 p.461 | Being a source of light; guidance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB09883 | 70 | ای بنده شکور رب غفور عنایاتش غیرمتناهی و الطافش بی پایان عواطفش محیط است و | O thankful servant of the Lord, the Forgiving! His bounties are boundless and His favours infinite. His tender mercies encompass all [3.5s] | INBA87:164c, INBA52:162b | MMK3#242 p.174, MMK4#123 p.130 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
AB09894 | 70 | ای بهرام بهرام یزدان چون پدر مهربان پرده برانداخته دلجوای یاران فرمود و خوش | O Bahram, Bahram! Like unto a loving father, the Lord God hath drawn aside the veil and sweetly consoled the hearts of His loved ones [3.5s] | INBA88:341a | YARP2.167.1 p.174 | The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||
AB09922 | 70 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | در وقت معالجه توجّه بجمال مبارک کن و آنچه بر قلب القا ميشود مجری دار | ...When giving medical treatment turn to the Blessed Beauty, then follow the dictates of thy heart | MMK1#131 p.147x | SWAB#131x, LOG#0964x | Health and healing; material and spiritual healing; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB09953 | 70 | ای دو کنیز عزیز الهی پروردگار مهربان کنیزان پرهیزکار خواهد تا سرج هدی گردند و | O ye two cherished handmaids of God! The loving Lord desireth His virtuous handmaidens to become beacons of guidance [3.5s] | INBA17:092 | MKT7.092a | Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB09957 | 70 | ای دو یار مهربان نامه شما رسید گلبانگ بلبل محبت الله بود و آهنگ صلصل معرفت | O two loving friends! Your letter was received. It was as the melody of the nightingale of the love of God and the song of the dove of divine knowledge [3.5s] | MKT9.132b | - | - | ||||||||||
AB09978 | 70 | ای روحا روحانی باش رحمانی شو یزدانی گرد آسمانی باش تا بالاستحقاق سلاله سلیل | O spirit! Be thou spiritual, become merciful, attain unto divinity, be celestial, that thou mayest worthily be of noble lineage [3.5s] | DUR4.288 | Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB09979 | 70 | ای زاده بنده الهی در عالم وجود عزیزترین موجود پدر مهرپرور و مادر مهربان است حمد خدا | O offspring of the servant of God! In the realm of existence, the most cherished beings are the loving father and the compassionate mother. Praise be unto God [3.5s] | INBA17:063 | Parents and children; youth; families | - | - | |||||||||
AB09989 | 70 | ای سمی حضرت مقصود آهنگ ملکوت ابهی بلند است و ترانه بلبل وفا در گلبن معانی روح | O namesake of the Desired One! The melody of the Abhá Kingdom is raised high, and the song of the nightingale of faithfulness resounds in the rose-bower of inner meanings [3.5s] | MKT5.217a | Music and singing; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB10024 | 70 | ای عزیز روحانی در این صبح نورانی نظر بمحبت رحمانی و توسط | O spiritual beloved! On this luminous morn, through the loving-kindness of the All-Merciful, fix thy gaze [3.5s] | DUR4.661, NNY.207a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB10034 | 70 | ای فضل الله آیت فضل حقی و علامت رحمت حق زیرا در ظل عنایت متولد گشتی و از پستان | O Fadlu'llah! Thou art indeed a token of divine grace and a sign of the mercy of God, for thou wert born beneath the shadow of His loving-kindness and at the breast [3.5s] | LMA2.440 | - | - | ||||||||||
AB10051 | 70 | ای کنیزان عزیزان خدا برادر مهرپرور را ملاحظه نمااید که چه قدر وفادار و خوش | O ye handmaidens of God's beloved ones! Behold your loving brother, how faithful and joyous he is [3.5s] | YARP2.619 p.428 | - | - | ||||||||||
AB10053 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | ای کودک عزیز توجه بملکوت اعلی کن و این مناجات بخوان طفل صغیرم پستان عنایت را ثدی | O thou darling dear! Turn thy face toward the Supreme Kingdom and chant thou this prayer: O Thou pure God! I am a little child; grant that the breast of Thy loving-kindness be the breast that I cherish | DRM.008d, ADH2.131x, ADH2_5#08 p.163x, MMG2#430 p.476x, HUV1.010x | BRL_APAB#09x, BRL_CHILD#09x, TAB.588, SW_v09#10 p.114, LABC.011 | Education of children; moral education; Prayer for children and youth | - | - | |||||||
AB10099 | 70 | ای منجذبه نفثات روح القدس در زمانی که مراجعت بامریک مینمودی و بسیار محزون | O thou who art attracted by the breath of the Holy Spirit! When thou wert leaving to return to America and this made you sad and unhappy and you wept | BRL_DAK#0537 | DJT.151-152, BLO_PN#027 | Permission for visit; pilgrimage; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
AB10102 | 70 | ای مهربان خدابخش مهر و بخشش جهان آفرین را در سپهر برین بنگر این نشانه بخشایش | O kind Khodabakhsh, behold in the supreme heaven this sign of the loving-kindness and bounty of the World-Creator [3.5s] | INBA88:338a | YARP2.168 p.175 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Material world a reflection of the spiritual | - | - | ||||||||
AB10104 | 70 | ای مهمان عزیز خوش آمدی خوش آمدی ابواب مفتوح و منزل نزل رب ودود گشتی موجود و | O esteemed guest, welcome art thou, welcome indeed! The gates stand wide open, and the abode hath been made ready through the tender mercies of the All-Loving Lord [3.5s] | MSHR5.097 | Hospitality; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB10118 | 70 | ای ناظر بافق اعلی راه رضا پیما و بفضای جانفزای ملکوت ابهی روی نما و باده | O thou who gazest toward the most exalted horizon! Tread thou the path of resignation, and turn thy face unto the soul-reviving realm of the Abhá Kingdom, and quaff the wine [3.5s] | MKT8.160a, ANDA#58 p.05 | - | - | ||||||||||
AB10121 | 70 | ای ناظر بملکوت ابهی در این ایام که انوار تایید از مطلع رحمن بر ملکوت امکان | O thou who gazest upon the Abha Kingdom! In these days, when the lights of divine confirmation shine forth from the dawning-place of the All-Merciful upon the realm of contingent being [3.5s] | INBA55:144a | Effort; striving | - | - | |||||||||
AB10135 | 70 | ای نوش نوشداروی یزدان داناای و بیناای و شنواای و راستی و خوشخوای و مهربانی و | O divine elixir! Thou art seeing and perceiving, hearing and truthful, of goodly disposition and loving-kindness [3.5s] | TSQA3.563, YARP2.209 p.197 | Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
AB10140 | 70 | ای ورقه طیبه از الطاف حضرت ودود دمبزن و از عنایات سلطان وجود خبر ده که با وجود | O pure leaf! Speak thou of the bestowals of the All-Loving Lord, and give tidings of the favours of the Sovereign of existence, for with [3.5s] | MKT7.142b | Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
AB10144 | 70 | ای ورقه مبتلیه مصابه هر چند مصیبت دهماء بود و رزیه صماء چه که مفارقت ام حنون | O afflicted and grief-stricken leaf! Though the calamity be dire and the tribulation severe, for it is separation from a loving mother [3.5s] | BSHN.140.119, BSHN.144.119, KNJ.043c, MHT2.153a | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
AB10153 | 70 | ای ورقه موقنه در کمال وجد و سرور زبان بستایش رب غفور بگشا که ای خداوند | O assured leaf! In utmost rapture and joy, raise thy tongue in praise of the All-Forgiving Lord, exclaiming: O God [3.5s] | MKT9.210b | Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB10156 | 70 | مقصود از ولد بکر ارشد اولاد ذکور باقی است شمول بأرشد اناث ندارد ولو اکبر اناث باشد | The intention of "first-born son" referreth to the eldest surviving male offspring; it embraceth not the eldest female, even should she be the senior among the children [3.5s] | AVK4.218.10x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of inheritance; Rights of the eldest son; primogeniture | - | - | |||||||||
AB10158 | 70 | ای یار پارسی توفیق الهی ترا بارض مقدس رساند و بباغبانی باغ فردوس مشرف ساخت شکر | O Persian friend! Divine confirmations have brought thee to the Holy Land and honored thee with tending the garden of paradise; render thou thanksgiving [3.5s] | YARP2.661 p.447 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB10173 | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | مرقوم نموده بودید که خدمتی بانجمن ارتباط شرق و غرب نمائید البته | ...You have written that you desire to assist the Orient-Occident Unity. Undoubtedly the Orient and the Occident must assist each other; especially in the question of the school of Tarbiat. | BDA2.294x | DAS.1913-05-06x, MHMD2.388x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB10176 | 70 | ایتها الستات المومنات انی بکل ذل و انکسار ابتهل الی ملکوت العزیز الجبار خافض | O ye believing handmaidens! In all lowliness and contrition do I supplicate unto the Kingdom of the All-Glorious, the Almighty, the All-Compelling [3.5s] | MKT7.081 | Prayer for specific individuals; groups; Prayer for women | - | - | |||||||||
AB10188 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الورده المتفتحه فی جنه الابهی انی قرات تحریرک البدیع الانشاء الدال علی | O thou opened rose in the garden of El-ABHA! I have perused thy excellently worded letter showing what is moving in thy heart | BRL_DAK#0678 | TAB.085 | Words vs deeds | - | - | |||||||
AB10204 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art directed unto God! Verily, I saw thy photograph and was rejoiced by perceiving thy illumined likeness, which proved the purity of thy heart | TAB.242-243 | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||||
AB10212 | 70 | جناب امین چون باین اقلیم شتافت ذکر شرکت برادران پارسی نمود که این اشخاص | When Jinab-i-Amin hastened to this land, he made mention of the partnership of the Persian brethren, those persons who [3.5s] | PPAR.140x, RMT.157d, YQAZ.639, YARD.149-150, QUM.227 | Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB10230 | 70 | رب و رجائی ان هذه امة موقنه مومنه مطمئنه اقبلت الیک و وفدت علیک و آمنت من | O my Lord and my Hope! Verily this is a community assured in faith, believing, serene, that hath turned unto Thee and drawn nigh unto Thee and believed [3.5s] | BSHN.140.487, BSHN.144.480, MHT1a.179a, MHT1b.137a | Prayer for forgiveness; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB10246 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Thank thy Lord for confirming thee unto this wonderful day and new century and giving thee to drink the cup | TAB.637 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB10275 | 70 | Bahá'í Prayers [2002] | Remove not, O Lord, the festal board that hath been spread in Thy Name | BPRY.024-025, SW_v13#12 p.332, DWN_v2#03-4 p.019, BP1926.018 | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
AB10280 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who are set aglow with the fire of God's Love! Blessed are ye for having been chosen | TAB.084 | Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB10288 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I read thy brilliant letter | TAB.113 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB10291 | 70 | ...Your letter was received; but Abdul Baha, owing to the infirmity of the body; the difficulty of voyaging over seas and lands, the lack of rest, the striving and exerting day and night | DAS.1913-07-28, ABIE.123, BLO_PN#007 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB10293 | 70 | ...Be thou in a state of utmost joy and fragrance and render thanks unto the Forgiving Lord, that praise be to God, thou art victorious and triumphant | DAS.1913-08-20, ABIE.212, BLO_PN#007 | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB10297 | 70 | O thou forgiving Lord! Shed Thy radiance upon these servants of Thine and give unto them a melodious voice | DAS.1913-11-01 | Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB10310 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turned to the Kingdom of the Lord, the Forgiving! With prayers and supplications | TAB.233 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
AB10313 | 70 | O thou heavenly person! Praise be unto God, that having rent asunder the veils and having seen the rays of the Sun of Reality, thou didst turn thine attention to the Center of the Covenant. | JWTA.038 | - | - | |||||||||||
AB10320 | 60 | الله ابهی اللهم هذا عبدک الصغیر ارضعه من ثدی العنایه و ربه فی حجر الموهبه و | O God! This is Thy little servant; nourish him at the breast of Thy loving-kindness, and rear him in the cradle of Thy bounty [3.5s] | INBA21:137c | Prayer for children and youth | - | - | |||||||||
AB10343 | 60 | ای اماء الرحمن شکر کنید حضرت حی قیومرا که بخدمت موفق گردیدید و در سبیل الهی | O handmaidens of the Merciful! Render thanks unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, that ye have been enabled to arise in service in the path of God [3.5s] | INBA21:013 | MKT7.013b, PYB#230 p.69 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
AB10346 | 60 | ای امه الله از فضل آن حی مجید صد هزار امید است که اماء رحمن هر یک در محفل | O handmaid of God! Through the grace of that glorious, ever-living One, there are a hundred thousand hopes that the handmaids of the All-Merciful, in the gathering [3.5s] | MKT7.205a | Primordial Covenant; the day of alast; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB10348 | 60 | ای امه الله اگر چه بظاهر در این آستان حاضر نشدی ولی از فضل و موهبت حی قیوم | O maidservant of God! Though thou hast not attained His presence outwardly at this Threshold, yet through the grace and bounty of the Ever-Living, the Self-Subsisting [3.5s] | MKT7.030a | Chastisement and requital; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB10363 | 60 | ای امه الله دست بذیل عنایت جمال ابهی زن و تشبث بعروه الوثقی کن آن ذیل الطاف | O handmaid of God, grasp thou the hem of the Abhá Beauty's grace and hold fast to the Most Great Handle—that hem of loving-kindness [3.5s] | MMK6#049 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB10371 | 60 | ای امه الله هر صبح و مساء بمناجات رب الایات بپرداز و لسان بشکرانه بگشا که در | O maidservant of God! Engage, morn and eve, in communion with the Lord of Signs, and open thy tongue in thanksgiving, for [3.5s] | MKT7.074, MUH3.024 | Love of God; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB10381 | 220 | ای بشیر عزیز من نامه شما وصول یافت و بدقت تمام ملاحظه گردید دلیل بر وصول نامه | O dearly cherished Bashir! Your letter was received and perused with the utmost attention, serving as evidence of its arrival [3.5s] | BSHI.051-052, MSHR4.082x | Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB10384 | 60 | ای بنده الهی استاد رضا قضا گبی حکمی بزه نافذ و اجرا ایتمکدن باشقه بر چاره | O servant of God, Ustad Reza! The decree of destiny is irrevocable and executable, leaving no other recourse [3.5s] | INBA72:152c | MJT.133 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||
AB10388 | 60 | ای بنده الهی جمال کبریاء جهان را بصلاح و فلاح دلالت و هدایت فرمود تا ریشه فساد | O thou servant of God! The Most Great Beauty hath guided and directed the world unto righteousness and prosperity, that the root of corruption [3.5s] | ANDA#60 p.04, ANDA#62 p.06 | Material and spiritual existence; two books; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB10391 | 60 | ای بنده الهی لطف خداوندی باش و سبب آسایش عالم آفرینش مهرجوی شو و خوشخوی و | O servant of God, be thou a divine bounty and a source of tranquility unto all creation. Be thou loving in nature and of goodly character [3.5s] | MMK2#146 p.109 | Characteristics and conduct of true believers; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB10403 | 60 | ای بنده جمال ابهی شکر حی قدیر را که در ملکوت عزیزش مذکوری و در انجمن دوستان | O servant of the Abhá Beauty! Render thanks unto the Ever-Living, the All-Powerful, that thou art remembered in His glorious Kingdom and in the gathering of His friends [3.5s] | INBA87:060b, INBA52:060a | Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB10410 | 60 | در خصوص مساوات بین الضّلعین که یکی موقنه و دیگری غیر مؤمنه سؤال نموده بودید | Concerning equality between the two parties, one of whom is a believing woman and the other a non-believer, thou hadst asked [3.5s] | AVK4.173.12x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Laws of marriage and dowry; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB10447 | 60 | ای پرورده دست الطاف جناب میرزا حسین توسط ترا مینماید و استدعای عاطفتی میکند | O thou who art nurtured by the hand of loving-kindness! Jináb-i-Mírzá Ḥusayn hath made appeal through thee and requesteth a kindly favor [3.5s] | INBA17:064 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB10462 | 60 | ای ثابت بر پیمان فی الحقیقه سزاوار هرگونه عنایتی و لایق هر نوع رعایت خدماتت در | O thou who art firm in the Covenant! In truth thou art deserving of every bounty and worthy of every consideration. Thy services [3.5s] | INBA84:392 | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB10481 | 60 | ای چمن عرفانک نونهال لری درگاه حضرت احدیته لسان شکرانه ایله حمد و ستایش واجبدر | O tender saplings of the garden of divine knowledge! It behoveth you to offer praise and thanksgiving, with tongues of gratitude, at the threshold of His Divine Unity [3.5s] | MJT.105 | Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB10482 | 60 | ای حبیب چه قدر با نصیب بودی که پدر مومن و مادر موقنه و برادر مشتعل و اخوات | O beloved one, how bountifully art thou blessed, having a believing father, an assured mother, a brother enkindled with the fire of faith, and sisters [3.5s] | ANDA#57 p.22 | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB10490 | 60 | ای خداوند بزرگوار ما گنه کاریم و تو عفو غفور آمرزگار | O Lord, our Gracious One! We are sinners, and Thou art the All-Forgiving, the Pardoner [3.5s] | INBA13:156a | Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB10491 | 60 | Translation List | ای خداوند بنده پرور پدر این مهرپرور را ببهشت برین رهبر شو و از گناه و خطا | O Thou Lord Who nurturest Thy servants! Guide the father of this loving one unto the highest Paradise, and forgive his sins and transgressions | YARP2.467 p.348 | ADMS#346 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed | - | - | |||||||
AB10524 | 60 | ای سوگلی یار مهربان دلبر حقیقی و یوسف الهی کشف نقاب ایدرک مصر رحمانیده عرض | O cherished friend of the All-Merciful, true Beloved One and celestial Joseph! Having lifted the veil in the Egypt of the All-Merciful [3.5s] | MJT.019 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
AB10558 | 60 | ای کنیز یزدان حضرت رحمان بصرف فضل ترا اختصاص داد و پرتو عنایت دمید و بدرقه | O handmaiden of God! The All-Merciful hath, through pure bounty, singled thee out and shed upon thee the rays of His loving-kindness [3.5s] | YARP2.486 p.360 | Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB10562 | 60 | ای گودرز مهرورز گودرز دلیر شیرگیر بود ولی تیغ و شمشیرش چوبین زیرا در تن | O loving Goudarz! Though Goudarz of old was a valiant lion-hunter, his sword and blade were but of wood, for in his body [3.5s] | PYB#268 p.04, YARP2.242 p.215 | Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||||
AB10571 | 60 | ای متوجه بمنظر انور شکر صفت راستانست و حمد سمت بندگان آسمان پس تو بشکرانه لطف | O thou who art turned towards the luminous horizon! Thanksgiving is the attribute of the righteous, and praise is the characteristic of the denizens of heaven. Therefore, in gratitude for His grace [3.5s] | MKT8.134a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB10573 | 60 | ای متوکل علی الله جهدی نما تا خادم کلمه توحید گردی و ساجد حضرت رب مجید تو | O thou who dost put thy trust in God! Strive with all thy might, that thou mayest become a servant of the Word of Unity and a worshiper of the glorious Lord [3.5s] | MKT8.135a | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB10575 | 60 | ...Regarding the education of those two daughters D. . . . and M. . . . If thou givest true Bahai education to those two young trees in the garden of Abha | SW_v09#07 p.088x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Equality of men and women; Role and station of women; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB10632 | 60 | ای نوشیروان نوشیروان عادل بعدل و داد صیتش جهانگیر شد ولی تو باذل باش و ببذل | O Nushirvan! The fame of Nushirvan the Just for justice and equity encompassed the world, but thou must be generous and in giving [3.5s] | YARP2.629 p.432 | Generosity [kirama]; Justice ['adl]; social justice and divine justice | - | - | |||||||||
AB10636 | 60 | ای همدم مهربان نامه شما رسید مضامین شکرین بود نهایت سرور حاصل شد | O loving companion! Thy letter hath arrived, its sweet contents bringing the utmost joy and gladness [3.5s] | MSHR4.071x | Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB10653 | 60 | ای ورقه مومنه اگر از الطاف خفیه الهیه که در ملکوت ابهی در حق اماء الرحمن مقدر | O believing leaf! If thou wert to know of the hidden favours ordained in the Abhá Kingdom for the handmaidens of the Merciful [3.5s] | MKT7.176b | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB10658 | 60 | ای یار روحانی تا توانی بهیاکل انسانی مهربانی کن و هر بشر را نوازش نما و هر | O spiritual friend! As far as thou art able, show kindness unto every human being, and caress every soul [3.5s] | YARP2.273 p.233 | Consorting with all; being kind; loving to all; Importance of community building | - | - | |||||||||
AB10683 | 60 | ایتها الورقه الموقنه اشکرى ربک بما هداک الى الصراط المستقیم | O leaf assured in faith, render thanks unto thy Lord for having guided thee to the straight path [3.5s] | INBA21:131d | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||
AB10694 | 60 | ایها الفرع اللطیف من السدره المبارکه استبشر بنفحات انتشرت من حدیقه التقدیس و | O tender branch of the blessed Lote-Tree, rejoice in the fragrances that have wafted from the garden of sanctity [3.5s] | INBA21:137b, INBA87:362b, INBA52:371b | Consorting with all; being kind; loving to all | - | - | |||||||||
AB10715 | 60 | رب اجعل صدر هذا الافنون منشرحا من کل الشئون بنفحات قدسک یا حی یا قیوم و نور | O Lord, make the breast of this branch to be dilated in all things through the holy fragrances of Thy sanctity, O Thou Ever-Living, Self-Subsisting One [3.5s] | INBA87:221b, INBA52:226a | - | - | ||||||||||
AB10719 | 60 | رب قو عبادک الضعفاء علی حمل الامانه الکبری لئلا یودهم حفظ میثاقک الذی اخذته | O Lord, strengthen Thy feeble servants to bear the Most Great Trust, lest they falter in preserving Thy Covenant which Thou hast taken [3.5s] | INBA21:117d | Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||||
AB10729 | 60 | ای ثابت بر پیمان قطعهئی از جریدهٴ مؤیّد که اوّل روزنامهٴ خطّهٴ مصریست و صاحبش معروف آفاق ارسال میشود | O thou who art firm in the Covenant! A passage from the Al-Mu'ayyad journal, which is the foremost newspaper of the Egyptian realm and whose proprietor is renowned throughout all regions, is being sent [3.5s] | NJB_v01#18 p.004x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Loving one's enemies; returning hatred with love | - | - | |||||||||
AB10745 | 60 | یا حبیبی قد تلوت ایات شکرک لله بما هداک الی الصراط المستقیم و المنهج القویم | O my beloved! I have recited the verses of thy thanksgiving unto God, for He hath guided thee unto the Straight Path and the Most Upright Way [3.5s] | INBA59:190b | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB10754 | 60 | یا من انجذب بنفحات الله قد رتلت کلمات شکرک الله هداک الی المنهج القویم و | O thou who art attracted by the divine fragrances! I have intoned thy words of thanksgiving. God hath guided thee to the straight path [3.5s] | MMK5#134 p.105 | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB10760 | 60 | یا من نطق بذکر ربه طوبی لک بما نطقت بالصواب و تذکرت الایات و استمعت لصفیر | O thou who hast spoken in remembrance of thy Lord! Blessed art thou for having voiced the truth and called to mind the verses, and hearkened unto the melody [3.5s] | INBA21:116a | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB10833 | 50 | ای امه الله خوشا بحالت که در حجر محبت الله تربیت شدی و در آغوش محبت الله | O handmaid of God, blessed art thou for having been reared in the cradle of the love of God and nurtured in the embrace of His love [3.5s] | MKT6.140a | Knowledge; recognition of God | - | - | |||||||||
AB10841 | 130 | ای بنت ملکوت نامه شما رسید الحمد لله دلیل بر ثبوت و استقامت بود و برهان قیام | ...Praise be to God that thou hast been confirmed in serving impoverished children and showing kindness to the poor, and hast been assisted in spreading abroad the teachings | BRL_DAK#0132 | LBLT.204x | Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB10889 | 50 | ای جمال مبارک رحمانک بنده سی حضرت احدیتک لطف و عنایتی و فضل و عاطفتی یاغمورتک | O servant of the Blessed and All-Merciful Beauty! The grace and favor of the Divine Unity, and His bounty and loving-kindness, raineth down [3.5s] | MJT.058a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB10915 | 50 | ای ریحان جویبار روحانی در مهد عنایت پرورش یاب و از ثدی موهبت لَبَن معرفت | O thou hyacinth which hast sprung up beside the heavenly stream! Let thyself be reared in the cradle of the loving providence of God and | AKHA_118BE #01-02 p.j, DRM.012d, HUV1.028 | BRL_CHILD#33 | Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
AB10921 | 50 | ای آمرزگار هر چند سزاوار عذابيم و مستحق عقاب ولی تو خداوند مهربانی | O Thou Forgiver! Though we deserve chastisement and merit punishment, yet Thou art the loving Lord [3.5s] | ADH2_1#26 p.043x, MMG2#253 p.284x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB10934 | 50 | ای عبد الغفور بلده طیبه و رب غفور نطق جلیلدر قرآن کریمدر نص صریحدر بلده طیبه | O 'Abdu'l-Ghafur! "The pure city and the Lord Who is ever-forgiving" have been eloquently mentioned in the holy Quran, in an unequivocal text, regarding the pure city [3.5s] | MJT.098b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Interpretation of words and passages in scripture; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
AB10935 | 50 | ای عبدالباقی خوشا بحال تو که موفق بخدمت پدر شدی و سبب آسایش آن مقرب جلیل اکبر | O 'Abdu'l-Báqí! Blessed art thou that thou hast succeeded in serving thy father and become the cause of comfort to that illustrious and near one [3.5s] | INBA13:228b, INBA85:175b | - | - | ||||||||||
AB10965 | 50 | ای پروردگار آن مشتاق ديدار را در ملکوتت بزرگوار کن و تاجی از موهبت بر سر نه | O Lord! Make that yearning seeker exalted in Thy Kingdom and set upon his head a crown of bounty [3.5s] | MMG2#012 p.011x | Prayer for spiritual recognition; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB10981 | 50 | ای والده جناب مهدی پسر مهرپرورت شفاعت نگارش این نامه نموده ای کاش جمیع پسران | O mother of Jinab-i-Mihdi, thy loving son hath besought me to pen this letter. Would that all sons [3.5s] | MKT5.110 | Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB11010 | 50 | ایها الحبیب قد رتلت ایات شکرک للله بما وفقک علی السلوک فی سبیل الهدی و کشف | O beloved friend! Thou hast chanted the verses of thy thanksgiving unto God, inasmuch as He hath guided thee to tread the path of divine guidance and revelation [3.5s] | MMK6#264x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for assistance; intercession | - | - | |||||||||
AB11024 | 50 | جناب آقا محمد حسین در ظل الطاف و عواطف حق بوده و هستند از ملکوت ابهی رجا | Jinab-i-Aqa Muhammad Husayn has ever been, and remains, beneath the shade of God's favors and loving-kindness. From the Abhá Kingdom, I beseech [3.5s] | YBN.042 | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB11050 | 50 | سرورکامگارا نامه مبارک شما رسید مضمون مشحون بحجت و مهربانی بود | O joyous bearer of success! Your blessed letter arrived, and its contents were replete with proofs and loving-kindness [3.5s] | CMB_F66f33.2, | EGBBF.110n | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions | - | - | ||||||||
AB11081 | 50 | ...Praise be to God, that with our soul and with your heart you are striving to guide | SW_v09#08 p.090 | Education of children; moral education; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB11087 | 50 | ...Thank God that thou art assisted in serving the believers of God. Thou art the enkindled brazier of the Fire of Love and a lamp of the utmost purity | DAS.1913-08-01, ABIE.139, BLO_PN#007 | Being a source of light; guidance; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB11103 | 50 | ...At present we are living in Ramleh, near Alexandria. From all parts the believers are arriving daily | DAS.1913-10-01 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions | - | - | ||||||||||
AB11123 | Cablegram dated 1913-02-03 | 40 | We have reached Paris. Greetings to all. Any Persian, be he my own son or daughter, if he comes to America without having a new permission written in my own handwiting or signature, do not meet him at all... | SW_v06#12 p.093-094, BSTW#073a | Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB11140 | 40 | ...Hold thy husband dear and always show forth an amiable temper towards him, no matter how ill-tempered he may be | COC#0850x, LOG#0757x | Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for specific individuals; groups; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB11145 | 180 | Huqúqu'lláh | ای بنده بهاء نامه رسید و مطالعه گردید ولی فرصت نیست مختصر جواب مرقوم میشود امید... اما کیفیت حقوق بعد از مصروف | O servant of Baha! Thy letter was received and perused, but as time is limited, a brief reply is being written. It is hoped [3.5s]... ...As to the way the Huquq must be paid: Having deducted the expenses incurred during the year, any excess of income derived from one's property, profession or business is subject to the payment of Huquq | BRL_DAK#0558, BRL_HUQUQP#048x | BRL_HUQUQ#048x, COC#1167x | Law of Huququ'llah; Laws of marriage and dowry; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB11166 | 40 | ای جمال ابهی قوللری و گلزار محبت الله بلبللری سز مظهر التفات و عنایت حضرت | O ye servants of the Abhá Beauty and nightingales of the rose-garden of the love of God! Ye are indeed the recipients of His gracious favors and loving-kindness [3.5s] | MJT.130a | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB11175 | 40 | ای رب ای رب هذا عبدک المتشبث بحبل رحمانیتک قد صف بحدیقة وحدانیتک و لبی لندآء | O Lord, O Lord! This servant of Thine, who hath clung to the cord of Thy loving-kindness, hath taken his place in the garden of Thy oneness and hath answered Thy call [3.5s] | YBN.070a | Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | |||||||||
AB11183 | 40 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | از معابد سؤال نموده بوديد که حکمتش چيست حکمتش اين است که در وقت معلوم | ...Thou hast asked about places of worship and the underlying reason therefor. The wisdom in raising up such buildings | MMK1#058 p.092x | SWAB#058x, LOG#2058x | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB11212 | 40 | ...O handmaiden of God! Verily, God has confirmed thee in spreading the fragrances of God in those climes. Be a pillar of fire and a cloud of light and a blessed tree in the vineyard of God, the Precious, the Forgiving | SW_v14#11 p.353x | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Mary Magdalene; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB11234 | 40 | حضرت سمندر نار موقده را تحیت مشتاقانه ابدع ابهی ابلاغ فرمااید شب و روز فراغت | Convey to his honour Samandar, flame of the kindled fire, my most loving and most glorious Abhá greetings [3.5s] | AYBY.327 #008b | The concourse on high | - | - | |||||||||
AB11236 | 40 | دوست حقیقیم علی اکبر شمع منورآسا محفل یارانده یوزی پارلاق گوزی بینا سوزی فرح | O my true friend, 'Ali-Akbar! Like unto a luminous candle in the gathering of companions art thou, thy countenance radiant, thine eyes perceiving, thy words joy-giving [3.5s] | MJT.099 | - | - | ||||||||||
AB11240 | 40 | رب و رجائی اسئلک بسیطرتک المحیطة المستولیة علی الکائنات ان تنصر عبادک | O Lord and my Hope! I beseech Thee, by Thy all-encompassing and all-subduing sovereignty over every contingent being, to aid Thy servants [3.5s] | MJMJ2.001, MMG2#399 p.445 | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
AB11254 | 40 | یا شقیقتی الشفیقه الروحانیه از فضل و عنایت حضرت احدیت امیدوارم که در ظل حمایت | O thou my loving, my deeply spiritual sister! I trust that by the grace and loving-kindness of the one true God | BHKP_2#05x | BW_v05p172, BHK_2#05x | Business; financial; property matters; Personal instructions | - | - | ||||||||
AB11275 | 40 | O God! O God! Verily I place my head on the earth and beg of Thee, O Thou Lord of lords, to submerge these believers of Thine | DAS.1914-03-28 | Living waters; water of life; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB11282 | 40 | O thou who art athirst for the Water of Life! This manifest book is the fountainhead of the Water of Life Eternal. | SW_v14#05 p.124, BSTW#044 | Living waters; water of life; Study; deepening; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB11296 | 40 | ...Truly I say his honor ... is striving with all his powers in the diffusion of the Fragrances of God. | DAS.1913-11-04 | Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB11312 | 40 | ...Verily, the founding of the Mashriqu'l-Adhkar will mark the inception of the Kingdom of God on earth | SW_v05#04 p.051 | Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB11322 | 30 | زنهار زنهار که خاطری بیازارید و قلبی را شکسته نمائید و دلی را دردمند کنید و جانیرا افسرده نمائید | Beware, beware, lest ye harm any souls, or cause any heart to be broken, or fill any mind with pain, or render any spirit despondent [3.5s] | AVK3.207.14x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Non-participation in politics; Ottoman commissions of investigation; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual springtime | - | - | |||||||||
AB11324 | 30 | الهی تری امتک الموقنه بک و بایاتک المتضرعه بباب احدیتک قدر لها کل خیر بفضلک و | O my God! Thou seest Thy servant who is believing in Thee, and supplicating through the door of Thy Oneness. Render her all good through Thy Bounty and Generosity. Thou art the Bestower, the Giver. | INBA59:180a | BW_v12p682, MAB.008a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for women | - | - | ||||||||
AB11331 | 30 | ای امه الله شکر کن جمال مبارک را که چنین عنایتى در حق | O handmaid of God, render thanks unto the Blessed Beauty for having bestowed such a bounty [3.5s] | INBA13:231a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB11332 | 30 | ای امه الله شکر کن حی قیومرا که چنین پسری داری که شب و روز بخدمت امرالله | O maidservant of God! Give thanks unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, that thou hast such a son who, night and day, serveth the Cause of God [3.5s] | INBA89:047a | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB11356 | 30 | Bahá'í Prayers [2002] | ای خداوند بی مانند این طفل شیرخوار را از پستان عنایت شیر ده و در مهد صون و حمایت محفوظ و مصون دار و در آغوش الطاف پرورش ده | O Thou peerless Lord! Let this suckling babe be nursed from the breast of Thy loving-kindness | BRL_DAK#1194, HUV1.008 | BRL_CHILD#05, BPRY.033 | K. Key | Prayer for children and youth | - | - | ||||||
AB11368 | 30 | ای شیدای روی جانان مهربانی خوشست و مهرپروری دلکش دل باین خوی خوش کن که بد | O thou who art enamored of the Beloved's countenance! Lovingkindness is a wondrous thing, and the nurturing of love doth captivate the heart. Make thy heart acquainted with this goodly trait [3.5s] | YARP2.166.5 p.174 | - | - | ||||||||||
AB11377 | 30 | ای ورقه موقنه نظر الطاف حی قیوم شاملست و فضل و عنایت کامل حال استعداد و | O assured leaf! The glances of favor of the Ever-Living, the Self-Subsisting Lord encompass thee, and His grace and bounties are complete [3.5s] | INBA89:047b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB11416 | 30 | O thou daughter of the Kingdom! Know thou that supplication and prayer is the Water of Life. | SW_v08#04 p.043x | Importance of prayer; Living waters; water of life; Power of prayer; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | ||||||||||
AB11422 | 30 | ...All great movements have advanced through altruism, selflessness, and self-sacrifice, and not [merely] through the interchange of public opinion. | DAS.1913-07-12, SW_v04#15 p.252, ABIE.058, BLO_PN#007 | Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB11423 | 30 | ...If thou desirest to be confirmed in the service of the Kingdom of God, live in accord with the teachings of Bahá'u'lláh | DAS.1913-07-24, SW_v04#15 p.253x, ABIE.107, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB11494 | 20 | ...It is necessary for all to learn a craft, through which the people may earn their living. This commandment is universal. | COC#0014x | Business; financial; property matters; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB11507 | 20 | جناب شاپور از فضل و عنایت پروردگار مهربان میطلبیم که چون شاپور مستولی بر ممالک | Through the grace and tender mercy of the loving Lord, we beseech that His eminence Shapur may, like Shapur of old, gain sovereignty over the realms [3.5s] | INBA84:483a | Knowledge; recognition of God; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB11541 | 20 | ...If you meet those of a different race and color from yourself, do not mistrust them | ADJ.038x | Consorting with all; being kind; loving to all; Race unity; racial issues | - | - | ||||||||||
AB11591 | Cablegram dated 1914-10-29 | 10 | Invite speakers men and women having power delivering speeches. Divine confirmations assured. | DAS.1914-10-29 | - | - | ||||||||||
AB11603 | 10 | ای پروردگار عون و عنایت و صون و مرحمت ارزان فرما | O Lord! Bestow Thy aid and bounties, Thy protection and loving-kindness [3.5s] | HUV1.019x | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB11604 | 10 | Thou shouldst continue thy profession and at the same time try to serve the Kingdom of God | COC#1022x | All things are in motion; kinds of motion; Effort; striving; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Work as worship | - | - | ||||||||||
AB11610 | 10 | ...It is the manifest Standard waving in the center of that great continent | GPB.351x | - | - | |||||||||||
AB11636 | 420 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید شکایت از عدم جواب نموده بودید | O thou who art firm in the Covenant! Your letter was received. You had complained about not receiving a reply [3.5s] | FRH.360-361 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB11653 | 340 | ای نفوس مبارکه حضرت شاه آگاه مشتاقانرا از بشاشت روحانیان بشارتی داد و از | O blessed souls! His Majesty the Shah gave the yearning seekers glad tidings of spiritual joy and [3.5s] | FRH.103-104 | Call to action; Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Oneness; unity of religion; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB11670 | 260 | ای یاران رحمانی حمد کنید خدا را که در چنین عصر مبارک و قرن بدیع اسم اعظم | O ye companions of the All-Merciful! Render praise unto God for that, in this blessed age and wondrous century, the Most Great Name [4o] | BRL_DAK#1177, SFI21.017-018 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB11697 | 180 | ای آواره راه خدا شکر کن که از راحت و آسایش خویش گذشتی و سرگشته در آن کشور و | O thou wanderer in the path of God! Give thanks that thou hast forsaken thine own comfort and tranquility, becoming a wayfarer in that land [3.5s] | YIA.224 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Nearness and remoteness; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB11703 | 180 | ای بنده مقرب بها زحماتت در سبیل کبریا مقبول و ممدوح و محبوب کتب مرسوله واصل | O thou favored servant of Bahá! Thy strivings in the path of the All-Glorious are accepted, praiseworthy and beloved. The books thou didst send have been received [3.5s] | NSS.230 | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Review of publications | - | - | |||||||||
AB11722 | 150 | ای بنده حق حضرت اخوی مهربان روف هر دم ستایشی از عبدالعطوف مینمود گهی میگفت که | O servant of God! That loving brother would, at every moment, offer praise to this servant of God, sometimes saying [3.5s] | YIA.410 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB11732 | 150 | ای منتسبین جناب زائر شکر کنید خدا را که این پدر مهربان شما را در این گلستان | O ye who are related to Jinab-i-Za'ir! Render thanks unto God that this loving father hath guided you unto this rose-garden [3.5s] | FRH.100-101 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB11769 | 110 | ای بنده الهی همواره مشمول نظر عنایت بوده و خواهی بود الطاف حق شامل و موهبت | O servant of God! You have ever been, and shall forever remain, encompassed by divine favors and loving-kindness. The bestowals and bounties of the Lord embrace you [3.5s] | YIA.310a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education and the development of capacity; Permission for visit; pilgrimage; The soul as soil; cultivation of the soul; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB11775 | 100 | ای کنیزک جمال ابهی چه لطف و عنایتی حضرت کبریا در حق تو نموده جد مجید حضرت علی | O handmaiden of the Most Glorious Beauty! What bounty and loving-kindness hath the All-Glorious Lord bestowed upon thee through thy noble ancestor, His Holiness 'Alí [3.5s] | YIA.407a | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB11794 | 80 | ای یاران عزیز عبدالبهاء فی الحقیقه در ایامی چنین شدید و تعرض گروه عنید به این | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! In truth, in days fraught with such trials and in the face of opposition from the hostile multitude [3.5s] | FRH.399bx | Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB11806 | 810 | بهائیان بجان و دل خدمت بجمعیت اتحاد و ترقی مینمایند و هم مسلک و هم مشربند و | The Bahá'ís are serving the cause of unity and progress with heart and soul, and they share the same path and principles [3.5s] | BRL_DAK#0179 | East and West; communication between East and West; Non-participation in politics; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB11808 | 690 | O God! O Thou Guide of seekers unto the Path of Guidance; Thou Deliverer of bewildered ones from the desert of error and blindness | TCI#4 | Exhortations and counsels; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Loving community spirit in teaching the Cause; Non-participation in politics; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB11822 | 300 | ای یاران عبدالبهاء و اماء رحمان از سمت شرق یعنی مدینه عشق نسیم خوشی می وزد | O friends of Abdu'l-Baha and handmaidens of the All-Merciful! From the direction of the East, that is, from the City of Love, a perfumed breeze is wafting [3.5s] | TISH.043-044 | Characteristics and conduct of true believers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB11828 | 280 | ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم بجناب منشادی ملحوظ گردید از حوادث آنصفحات مرقوم | O thou who art firm in the Covenant! The letter written to Jináb-i-Manshádí was perused, and the events of that region were noted [3.5s] | BRL_DAK#0241 | Call to action; Constitutional revolution in Iran; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB11872 | 190 | ای منجذب نفحات الله حمد جمال بیمثال را که بنسائم عنایت نفوسی را از خواب غفلت | O thou who art attracted by the divine fragrances! Praise be to the matchless Beauty, Who, through the breezes of His loving-kindness, hath awakened souls from the slumber of heedlessness [3.5s] | TISH.561 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB11885 | 170 | خداوند مهربانا این دو نفس مبارک دو شمع روشن بودند و خدمت بعالم انسانی نمودند | O loving Lord! These two blessed souls were luminous candles and rendered service to the world of humanity [3.5s] | BRL_DAK#0352 | Independent investigation of truth; reality; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
AB11891 | 160 | Translation List | ای دختر عزیز نامه ات رسید از مضمون معلوم گردید که رابین دراناث تا گور از هندوستان | O my dear daughter! Thy letter hath arrived. From the contents thereof, it hath become known that Rabindranath Tagore will quickly travel from India to America | BRL_DAK#0342 | ADMS#279 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
AB11912 | 140 | ای یادگار آن یار بزرگوار هیچ دانی که الان به مناسبت ذکر تو چگونه بیاد آنسرور | O cherished remembrance of that glorious friend! Knowest thou how, at the mere mention of thy name, the memory of that joy-giving one hath come to mind at this moment [3.5s] | TISH.126 | Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB11926 | 130 | یاران مهربان من جناب زائر آقا نصرالله بمحامد و نعوت شما مستمعین را مبهوت نمود | O my loving friends! The esteemed visitor, Aqa Nasru'llah, amazed his listeners with his praise and commendation of you [3.5s] | BRL_DAK#0406 | Humility; meekness; lowliness; Love as fire; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB11928 | 120 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای خادم مهمانخانه حق هر چند خادمی فی الحقیقه مخدومی هرچه بظاهر بنده ولی بحقیقت | O thou who art serving at the Pilgrim House of the Lord! Thou art a servant, but in reality thou art ministered unto—a steward, but in truth master of all | BRL_DAK#0367 | BRL_ATE#137 | Humility; meekness; lowliness; Quotation from or interpretation of the Bible; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
AB11938 | 120 | عزیزم مکتوب خوش اسلوب وفا پرورانه لری مطالعه گذار مشتاقانه م اولدی مضمونندن | O thou dear one! Thy gracefully-penned and loving letter was perused with eager anticipation, and from its contents [3.5s] | BRL_DAK#0302 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB11946 | 110 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و ملاحظه گردید حق با شماست اذن حضور خواسته | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted. Verily, thou art right in having sought permission to attain Our presence [3.5s] | INBA79.067a | Permission for visit; pilgrimage; Review of publications; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB11954 | 100 | ای ثابت بر پیمان خدماتت در آستان مقدس معروف و مثبوت و مساعیت در سبیل الهی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy services at the Sacred Threshold are recognized and recorded, and thy strivings in the path of God are written [3.5s] | INBA79.078b | TISH.538 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB11977 | 90 | ای بنده حق قدر این پدر بزرگوار را بدان که تو را بمعین حیوان دلالت کرد و بسر | O servant of God! Know thou the worth of this noble father who guided thee to the living waters and led thee to the truth [3.5s] | BRL_DAK#0285 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB11990 | 80 | ای امه الله الفائزه بخدمه مولاک مکتوبت واصل گشت تاخیر جواب از عدم فرصت حاصل | O handmaiden of God who hath attained to serving thy Lord! Thy letter was received, and the delay in reply was due to lack of opportunity [3.5s] | BRL_DAK#0243 | - | - | ||||||||||
AB11999 | 80 | تحریرات محبانه کزی آلدم قصد و نیت صادقانه کز موافق در گرگ ماموریتکز و کرک | Your loving letters have reached me, and whether in your sincere intentions or sacred mission [3.5s] | BRL_DAK#0247 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB12023 | 280 | Social Action | O my spiritual friends! Among the greatest means of achieving modern advancements, the prosperity of nations, and the civilization of the peoples is the establishment of companies for commerce | BRL_SOCIAL#210 | Conduct in finance and business; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Promotion of commerce and industry | - | - | |||||||||
AB12028 | 180 | Social Action | ای بنده الهی عبدالبهاء را خانه و کاشانه بی سر و سامانیست و لانه و آشیانه زندان | O servant of God! To ‘Abdu’l-Baha, homelessness is home and the gloomy prison his nest | BRL_DAK#0799 | BRL_SOCIAL#173 | Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
AB12034 | 150 | Social Action | ...And now, in gratitude for the assistance, confirmation, protection, and loving-kindness vouchsafed by the All-Glorious Lord | BRL_SOCIAL#017x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB12041 | 100 | Additional Tablets, Extracts and Talks | The highest wish of them that are filled with the Divine Spirit is unity and harmony amid the friends and spiritual connection | BRL_ATE#082 | Being a source of light; guidance; Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Service to others; to the Cause of God; Unity of thought and belief; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB12050 | 40 | Additional Tablets, Extracts and Talks | Striving meaneth this, that ye should live and move according to the divine counsels and admonitions and be filled with zeal and fervour | BRL_ATE#075 | Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Effort; striving; Service to others; to the Cause of God; Zeal and fervor in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB12055 | 80 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Family Life | ای کنیز الهی نامه رسید قرین عزیزت را مقصد تکمیل علومست و تو تعجیل در رفتن | O maidservant of God! Thy letter hath arrived. Thy dear husband wisheth to complete his education and thou art eager to go to Africa. | BRL_DAK#0679, COMP_FAMP#14 | BRL_FAM#14 | Consultation; Effort; striving; Marriage as means of spiritual progress; Personal instructions | - | - | |||||||
AB12063 | 80 | ای یاران رحمانی عبدالبهاء جناب امین در تحریر اخیر بعد از ورود بطهران... و همچنین از محافل اماء الرحمن نهایت ستایش | O heavenly companions of Abdu'l-Baha! Jinab-i-Amin, after arriving in Tehran, hath in his recent letter... and likewise hath highly praised the gatherings of the handmaidens of the Most Merciful [3.5s] | QIRT.06ax | - | - | ||||||||||
AB12084 | 570 | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | رب و رجائی و مطلبی و منائی تری عبدک الخاضع لسلطنتک الخاشع لباب احدیتک المتشبث | O my Lord, my Hope, my Aim, my Heart's Desire! Thou seest Thy servant, who hath bowed down before Thy sovereignty, who hath prostrated himself at the gate of Thy oneness, who hath clung fast [3.5s]... ...Verily, with a sincere heart, I have rendered thanks unto God for His having aided the friends, despite their poverty and lowliness, to contribute to the Mashriqu’l-Adhkar | BRL_DAK#0823, COMP_MASHRIQP#33x | BRL_MASHRIQ#33x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||
AB12087 | 50 | یار وفادارم ریاض قدس احدیتدن منبعث اولان نفحات عنایت مشام جان و دماغ اهل وجدانی | O my faithful friend! The fragrances of loving-kindness, wafting from the sacred gardens of the Divine Unity, have perfumed the spirit and consciousness of those endowed with insight [3.5s] | BRL_DAK#0469 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB12088 | 80 | سوگلی یار عزیزم قریحه موهبت صریحه عاشقانه لرندن صدور ایدن اشعار آبدار شایان | O my cherished and beloved friend! The exquisite and resplendent verses that have flowed forth from thy clear, God-given and loving poetic talent are truly worthy [3.5s] | BRL_DAK#0470 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||||
AB12100 | 120 | ای دو ناظر بملکوت الله حمد وشکر رب ملکوت را که آن دو مفتون حقیقت را بجهان | O ye two beholders of the Kingdom of God! Praise and thanksgiving be unto the Lord of the Kingdom, Who hath guided those two lovers of truth unto the realm of [3.5s] | BRL_DAK#0491 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB12117 | 570 | ای ثابت بر میثاق دو قطعه منشور ثبوت و رسوخ ممهور رسید و بعین رافت ملحوظ افتاد | O thou who art steadfast in the Covenant! Two letters, sealed with constancy and firmness, were received and were considered with the eye of loving-kindness [3.5s] | INBA85:231b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB12128 | 440 | ای بنده آستان مقدس و ثابت بر پیمان نامه مفصل شما رسید و جواب مرقوم میگردد | O servant steadfast at the sacred threshold, your detailed letter hath been received, and the answer is herein written [4o] | BRL_DAK#0818 | Business; financial; property matters; Call to action; Loving community spirit in teaching the Cause; Mindfulness; concentration; focus; Praise and encouragement; Praise of Western values; culture | - | - | |||||||||
AB12140 | 390 | یا امه الله نامه شما رسید مضمون سبب سرور گردید زیرا دلیل بر آن بود که توجه بخدا | O handmaiden of God! Your letter was received and its contents brought joy, for they testified of your turning toward God [3.5s] | BRL_DAK#0979 | Consolation and comfort; Harmony of science and religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; Universality of the Cause | - | - | |||||||||
AB12150 | 360 | یا ربی الودود الفائض علی حقیقه الوجود فیضا ابدیا فی حیز الشهود المقدر لاحبائه | O my Lord, the All-Loving, Who doth shower upon the reality of existence an everlasting bounty in the realm of being, Who hath ordained for His loved ones [3.5s] | INBA85:080 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of prayer; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB12168 | 310 | ای ثابت بر پیمان و یادگار آن یار مهربان مکتوب شما رسید و بر مضمون اطلاع حاصل | O steadfast one in the Covenant and cherished memorial of that loving friend! Your letter was received and its contents noted [3.5s] | INBA85:509 | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB12170 | 300 | ای ادیب دبستان الهی مساعی آنجناب در نشر نفحات الهیه فی الحقیقه سزاوار تحسین | O accomplished teacher in the divine school! Your endeavors in diffusing the sweet fragrances of God are, in truth, deserving of all praise [3.5s] | BRL_DAK#1074 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB12181 | 290 | ایها الفاضل الجلیل انی رتلت ایات شکرک لله بما حنن علیک قلب عبدالبهاء و شرح صدرک | O distinguished and noble one! I have chanted verses of thanksgiving to God, inasmuch as He hath caused the heart of 'Abdu'l-Bahá to incline towards thee and hath dilated thy breast [3.5s] | BRL_DAK#0841 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB12191 | 280 | یا من انجذب الی جمال اللّه قد خضعت الاعناق و عنت الوجوه للحی القیوم ولکن المحتجبون | O thou who art attracted to the Beauty of God! All necks have bowed down and faces have become humble before the Ever-Living, the Self-Subsisting, yet the veiled ones remain heedless [3.5s] | BRL_DAK#0971 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB12218 | 250 | O thou lover of truth! Indeed, indeed, you have searched for the truth from the earliest days of your life, without giving yourself rest day or night | BBBD.551 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interconnectedness of the teachings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB12258 | 210 | ای بنده صادق حق حمد حضرت رب ودود را که در بدو اشراق فجر انوار پدر بزرگوار را | O faithful servant of the Truth! Praise be to the Lord, the All-Loving, that at the first gleaming of dawn thou didst witness the radiant lights of thy noble father [3.5s] | INBA85:140 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB12259 | 210 | ایها الفاضل الجلیل قد رتلت ایات شکرک لله بما خرق الحجاب و کشف الغطاء و اراک | O distinguished and noble one! Thou hast chanted thy verses of thanksgiving unto God, inasmuch as He hath rent asunder the veil, lifted the covering, and caused thee to behold [3.5s] | INBA85:090b | Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB12275 | 200 | ای بندگان حضرت کبریا قفقاز فارسیجه کوه قافدر اسکی زمانده اهل عالمن اعتقادی | O servants of the All-Glorious Lord! The Caucasus in Persian means Mount Qaf, which in ancient times was a belief held by the peoples [3.5s] | BRL_DAK#0609 | Consorting with all; being kind; loving to all; Health and healing; material and spiritual healing; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
AB12277 | 200 | یا غافری و یا عفوی لم ادر کیف اشفع لاحد و انا احتاج لشفیع مشفع اتشفع به الی باب | O Thou Who art the Pardoner and the Ever-Forgiving! I know not how I may intercede for anyone when I myself am in need of an intercessor through whom I may seek intercession at Thy gate [3.5s] | INBA85:245 | Consolation and comfort; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB12279 | 200 | ایها المترنح من نسیم موهبه الله انی اخاطبک من هذه البقعه العلیا بقلب طافح بمحبه الله | O thou who art exhilarated by the sweet-scented breeze of God's bounty, I address thee from this most exalted spot with a heart overflowing with the love of God [3.5s] | BRL_DAK#0975 | Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB12280 | 200 | ...My kind friend, Some distinguished people think that by giving currency to tales and legends the Cause of the Baha'is can be discredited | EGBBF.109x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB12289 | 190 | ای مستشرق نور محبه الله عالم وجود جسد است و روح این جسد محبت الله است | O enlightened seeker of the Love of God! The world of existence is as a body, and the spirit of that body is the love of God [3.5s] | SFI11.024 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; One universal law; attractive power of love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB12290 | 190 | ای یادگار حضرت ذبیح ان خاندان و دودمان همیشه مشمول نظر عنایت جمال مبارک بوده | O remnant of the illustrious Dhabih! That family and lineage have ever been the recipients of the loving-kindness of the Blessed Beauty [3.5s] | INBA85:343 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB12291 | 190 | ای خاندان محبت الله آن خانواده همواره دلداده دلبر مهربان بودند و آزرده از جفای | O family beloved of God! That household has ever been enamored of the loving Friend yet afflicted by the cruelty of [3.5s] | QUM.132-133 | Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB12313 | 170 | ای ابناء و بنات ملکوت نامه شما رسید و از معانی آن توجه تام بملکوت الله معلوم | O Sons and Daughters of the Kingdom! Your letter arrived, and by its significance it was conspicuous that you are all approached | BBBD.109-110, BBBD.115 | BBBD.116 | Consorting with all; being kind; loving to all; Naming of children; of individuals; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
AB12318 | 170 | O servants of God! Your letter has arrived. Its contents brought a musk-scented breeze... Praise be to God! The reviving breath of life is blowing upon that city | BBBD.606, BBBD.613 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB12325 | 170 | ای منجذبان نامه رسید از ورود جناب آقا سید جلال و جناب آقا سید حسن خبر داده | O ye who are attracted to the Truth! Your letter was received, conveying the news of the arrival of Jinab-i-Aqa Siyyid Jalal and Jinab-i-Aqa Siyyid Hassan [3.5s] | INBA85:276 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB12332 | 170 | الهی الهی هولاء عبادک الموقنون و امائک الموقنات قد سمعوا الندآء و اجبن الدعاء | O my God, O my God! These are Thy believing servants and maidservants who have hearkened unto the call and responded to the summons [3.5s] | QUM.069, QUM.131a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
AB12365 | 160 | ای عزیز عزیز کمان منما که نفسی برارم مگر انگه بیاد تو افتم و از فضل و عنایت | O dearly beloved! Imagine not that I draw a breath save that I remember thee and am mindful of Thy grace and loving-kindness [3.5s] | INBA85:512 | Business; financial; property matters; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | |||||||||
AB12383 | 150 | ای بنده الهی ندایت مسموع و نیتت مقبول و سعیت مشکور و خلوصت معلومست از فیض | O thou servant of God! Thy call hath been heard, thy intention accepted, thy striving appreciated, and thy sincerity is evident through the bounty [3.5s] | SFI11.023 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity | - | - | |||||||||
AB12410 | 140 | ای شمع انجمن دوستان الهی حمد کن خدا را که از صلب پاکی باین عالم خاک قدم نهادی | O thou candle of the assemblage of the friends of God! Render praise unto God for having come forth from the purest issue and set foot upon this dust-laden world [3.5s] | INBA85:139b | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB12421 | 140 | O you who long for the Kingdom of God! Praise be to God that you have heard the Divine Call with the ear of the spirit, found a path to the heavenly universe | BBBD.292 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB12453 | 130 | O thou dear one! Thy letter has been received. Thanks unto God, that thou wert cured from sickness | BBBD.545 | Loving community spirit in teaching the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB12455 | 120 | ای کنیز عزیز الهی نامه تو رسید با عدم فرصت از نهایت محبت جواب مختصری مینگارم | O dear handmaid of God! Thy letter hath arrived. Notwithstanding the lack of time, I am writing a brief response out of the utmost love | BBBD.111 | BBBD.111-112 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB12459 | 120 | O thou two pure souls! Your letter arrived. Praise be to God that in Switzerland you were able and supported in serving, raising the call of the Kingdom | BBBD.269 | Growth of the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB12482 | 120 | قل سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد و لک الشکر بما خلقتنی من طین عجن بماء محبتک | Say: Glory be to Thee, O my God! All praise and gratitude be unto Thee for having created me from clay kneaded with the water of Thy love [3.5s] | INBA85:141 | Prayer for praise and gratitude | - | - | |||||||||
AB12486 | 120 | ای پدر و پسر مهربان الحمد لله پدر مهرپرور است و پسر پاک گهر و آمیخته مانند شیر | O loving father and son! Praise be to God that the father is affectionate and tender, and the son pure in essence, mingling as milk [3.5s] | INBA85:323a | Call to action | - | - | |||||||||
AB12488 | 120 | ای مومنه موقنه نامه تو قرائت گردید و آرزوی تو سزاوار ستایش است و شایان شمول | O assured believer! Your letter was perused, and your aspiration is worthy of praise and deserving of acceptance [3.5s] | INBA85:039 | Power of imagination; thought; right intention; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB12528 | 110 | ای شخص شخیص خلق ضعیفند و محیل عاجزند و ماگر باید ایشانرا بخوف و رجا نگاه داشت | O distinguished personage! The people are frail and susceptible, and the shrewd soul must guide them through fear and hope [3.5s] | INBA85:428a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Loving one's enemies; returning hatred with love; Reward and punishment | - | - | |||||||||
AB12532 | 110 | O benevolent one of the world of humanity! Praise be to God that you possess a pure heart, which is delighted by the glad tidings of God | BBBD.548-549 | Blind imitation [taqlid]; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
AB12571 | 100 | O people of the kingdom! Do offer hearty thanks to God of having heard the Divine Call, and are revived with the breath of the Holy Spirit | BBBD.135 | - | - | |||||||||||
AB12612 | 90 | ای بنده رب جنود آن خداوند ودود هر ضعیف را توانا کند و هر فقیریرا توانگر | O servant of the Lord of Hosts! That loving God makes mighty every powerless one and enriches every destitute soul [3.5s] | INBA85:018b | Status of material wealth; wealth and poverty; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||||
AB12625 | 90 | ای موقن بایات الله حمد کن حی قیومی را که بنور هدی که مشرق گشت از ملکوت ابهی | O thou who art firm in the signs of God! Glorify the Ever-Living, the Self-Subsisting One, Who hath caused the light of guidance to dawn from the Kingdom of Glory [3.5s] | INBA85:178a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB12638 | 80 | ای بنده الهی خدمت شما و جمیع احباء در درگاه احدیت مقبول و از عون و عنایت رب ودود | O servant of God! Your service, and that of all the loved ones, is accepted at the Threshold of the One True God, and ye are encompassed by the bounty and grace of the All-Loving Lord [3.5s] | INBA85:110a | Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB12648 | 80 | ای یادگار آن یار مهربان کمان منما که دقیقه ای فراموش گردی همیشه در نظری و در خاطری | O cherished remnant of that loving friend! Think not for a moment that thou art forgotten. Thou art ever before my sight and present in my thoughts [3.5s] | INBA85:150 | Consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB12649 | 80 | یا من آمن بالله و صدق بکلمات الله قد تلوت ایات شکرک لله و رتلت کلمات ذکرک | O thou who hast believed in God and hast acknowledged His words! I have read thy verses of thanksgiving unto God and recited the words of thy remembrance [3.5s] | INBA85:139a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB12657 | 80 | ای بنده الهی الحمد لله بدون واسطه موسوط شدی و بحضرت مقصود پی بردی از کاس هدی | O servant of God! Praise be to God that thou hast attained without intermediary and discovered the Lord of all desires, having drunk from the chalice of guidance [3.5s] | INBA85:441 | Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB12699 | 60 | ای بنده الهی نامه تو رسید الحمد لله که چشمه آب حیات جوشی زد تا از ان نوشیدی و | O servant of God! Thy letter hath arrived. Praised be God that the wellspring of the water of life gushed forth and thou didst drink therefrom | BBBD.357-358 | BBBD.358 | Living waters; water of life; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
AB12730 | 60 | محترم قزم نوری بیک افندی کلبه آوارگانه کلدی و عاشقانه ملاقات و موانست ایلدی | O esteemed Qazam Nuri Bey Effendi! Thou didst visit this refuge of exile and engaged in loving fellowship and intimate companionship [3.5s] | BRL_DAK#0524 | - | - | ||||||||||
AB12732 | 60 | ای سیاوش مظلوم در قم بخدمت امر اللّه پرداختی و در طهران بیار مهربان ارباب جمشید | O Siyavash! In Qum thou didst arise to serve the Cause of God, and in Tehran thou didst befriend that loving soul, Arbab Jamshid [3.5s] | QUM.219.10, YARD.043-044x | - | - | ||||||||||
AB12780 | 30 | الهی این کنیز پر محبت و تمیزت را در ملکوت شما عزیز فرما و خاندانش را مبارک کن | O God! Endear this distinguished and loving maidservant of God in Thy Kingdom, bless the members of her household | BBBD.202 | BBBD.203 | Prayer for married couples; Prayer for women; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||
AB12790 | 200 | یا ربی و رجائی انک لتعلم حبی باحبائک و توجهی الی اودائک و تبتلی الیک ان | O my Lord and my Hope! Thou verily knowest my love for Thy loved ones, my care toward Thy faithful servants, and my supplication unto Thee that [3.5s] | BRL_DAK#1107 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB12798 | 240 | ای یاران مهربان عبدالبهاء بشرویه بیشه آن غضنفر الهی هزبر سامی بود حضرت باب | O loving friends of Abdu'l-Baha! Bushruyih was the land of that divine lion, that exalted champion, the Báb [3.5s] | BRL_DAK#1123 | Declaration; advent of the Bab; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB12808 | 260 | ای ثابت بر پیمان مکتوب اخیر جواب مرقوم میگردد اما تحریر پیش انشاء الله عنقریب | O thou who art steadfast in the Covenant! A response is being penned to thy recent letter, and as to thy previous missive, God willing, it shall be answered ere long [3.5s] | BRL_DAK#1149 | Consorting with all; being kind; loving to all; Law of inheritance | - | - | |||||||||
AB12809 | 250 | ای کنیز عزیز بهاء مادر مهربان مانند مرغ بلند آشیان آهنگ لانه خویش در ملکوت | O precious handmaiden of Baha, loving mother! Like a bird of lofty nest, thou hast winged thy flight to thy home in the Kingdom [3.5s] | BRL_DAK#1151 | Consolation and comfort; Soul; spirit after death; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
AB12829 | 150 | ای طالب زیارت مطاف ملا اعلی بشری لک ثم بشری و یا فرحا لک ثم فرحا و یا طوبی لک | BRL_DAK#1173 | Living waters; water of life; Permission for visit; pilgrimage; Presence of; reunion with God; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB12842 | 90 | ای کنیز خدا همسر مهرپرور الحمد لله بظل شجره مبارکه درآمد و از خورشید آسمانی و | O maidservant of God! Praise be unto God that thy loving husband hath entered beneath the shade of the Blessed Tree | BRL_SWOP#010 | BRL_SWO#010 | Prayer for married couples | - | - | ||||||||
ABU0001 | Words to Mr Pinchot and others, spoken on 1912-06-04 | 3400 | Bahá'í Scriptures; Mahmúd's Diary | امیدواریم در مجلس شما مائده آسمانی بخوریم آن بالتمامه مطابق مذاق ماست زیرا | We hope that in this gathering we shall partake of the heavenly table… The solution of this problem is one of the fundamental principles of his holiness BAHA’O’LLAH | BRL_DAK#0644, AVK4.335x, AVK4.340bx, AVK4.466x, KHF.265, KHAB.290 (300), KHTB2.110 | BSC.340 #666-670x, FWU.038x, SW_v07#09 p.077-079+081-084, SW_v08#01 p.007x, SW_v09#07 p.086-087x, SW_v13#09 p.231x, SW_v13#12 p.324x, SW_v14#02 p.036x, SW_v16#03 p.456-457x, SW_v16#11 p.706x, STAB#128, STAB#140 | Consultation; Elections; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; The economic problem and its solution; voluntary giving; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | MHMD1.120 | |||||
ABU0012 | Public address given on 1912-09-05 | 2260 | Promulgation of Universal Peace, The | Praise be to God! It is with a deep realization of happiness that I am present here this evening... O my Lord! Thou Who art ever-forgiving! Verily, this assembly hath turned its face | PUP#103 (p.312-319), SW_v13#11 p.292-293x, ABIC.014-017 | Education of children; moral education; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Power of prayer; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal language; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
ABU0026 | Interview with Rev. J. T. Bixby at Hotel Ansonia in New York, 1912-04-13 | 1930 | Bahá'í Scriptures | The origin of man is one; the consummate intention of all human existence must likewise be one.... The solution of economic questions... Consider the kingdom of the animals; there is no strife among them on account | BSC.446 #813x, SW_v03#08 p.005-008, SW_v07#15 p.147, SW_v12#05 p.107-108 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The economic problem and its solution; voluntary giving; The truth of past religions and sacred scriptures; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
ABU0030 | Public address given on 1912-06-09 | 1860 | Promulgation of Universal Peace, The; Additional Tablets, Extracts and Talks; Bahá'í Prayers [2002] | من از مملکت بعیده شرق میایم مملکتی که همیشه نور آسمان در آن طلوع نموده مملکتی | I come here from distant countries, from Oriental climes… O Thou forgiving Lord! Thou art the shelter of all these Thy servants… Baha’u’llah hath proclaimed the universality of education, which is essential to the unity of mankind | BRL_DAK#0184, KHF.228, KHAB.303 (312), KHTB2.129, NJB_v04#12 p.001 | BRL_ATE#107x, BPRY.082-083x, LOG#0492x, LOG#2097x, PUP#062 (p.172-176), SW_v05#07 p.099-102, SW_v09#07 p.085 | S. Tirandaz | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Manifestation of God as mirror; Oneness; unity of religion; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||
ABU0034 | Words to Mayor Stitt Wilson of Berkeley, spoken on 1912-10-05 | 1810 | I have always had the utmost longing to come to America and associate with the revered members of the societies of international peace | ECN.683+941 | Equality of men and women; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Religion as reality; definitions of religion; Religion as source of love and unity; The economic problem and its solution; voluntary giving; Unity; oneness of humanity; War and peace; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||||
ABU0042 | Public address given on 1912-09-03 | 1700 | Promulgation of Universal Peace, The | It seems as though all creatures can exist singly and alone. For example, a tree | PUP#102, FWU.038, SW_v07#17 p.171-172x, SW_v08#01 p.013x, SW_v13#09 p.227-230, ABIC.010-013, ECN.689x + 946x, STAB#047 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Maintainance of degrees in society; Materialism; material vs. spiritual civilization; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The economic problem and its solution; voluntary giving; Unity; oneness of humanity; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||
ABU0043 | Public address given on 1912-08-17 | 1660 | Promulgation of Universal Peace, The | Are you all well and happy? This is a delightful spot; the scenery is beautiful | PUP#092 (p.264-270), SW_v08#07 p.076-080 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Oneness; unity of religion; One universal law; attractive power of love; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
ABU0064 | Words to Marie Watson et al in Aug. 1921 | 1440 | I have sent for thee. Others have had to ask for permission. I have thus honored thee.... All the believers in this cycle are in the same station when they accept the Manifestation of God and His Teachings. This is the baptism of water... | SW_v16#05 p.518x, PN_1921 p006 | Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity in diversity; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
ABU0077 | Words to the friends, spoken on 1914-08-20 | 1400 | His Honor Aqa Rida and His honor Aqa Mahmud were most sincere. They were serving day and night. | DAS.1914-08-26 | Banishment to; life in Constantinople; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU0094 | Address to the Baha'is at Parsons home in Washington, 1912-11-09 | 1260 | Promulgation of Universal Peace, The | The address delivered last evening in the Jewish synagogue evidently disturbed some | PUP#122 (p.411-415), SW_v06#02 p.011-013+016 | Christ; Christianity; Consorting with all; being kind; loving to all; Suffering; rejection of Christ; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | ||||||||
ABU0095 | Public address given on 1912-05-26 | 1250 | Promulgation of Universal Peace, The; Bahá'í Prayers [2002] | امشب در این سرود ذکری از قرُبیت الهی بود اعظم موهبت | As I neared this church this evening I heard the hymn, "Nearer, My God..." ... O thou forgiving God! These servants are turning to Thy kingdom | DWNP_v6#11 p.001x, KHF.059, KHAB.285 (295), KHTB2.091, NJB_v04#06 p.001 | BPRY.090-092x, PUP#055 (p.147-150), SW_v03#08 p.020-022, DWN_v6#10 p.002x | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Martyrs and martyrdom; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Quotation from or interpretation of the Bible; Symbolism; Symbolism of color and light; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
ABU0105 | Words spoken at Goodall home in Oakland, 1912-10-03 | 1200 | I am going to say "welcome," to you, instead of your welcoming me. I am most happy to be here with you. | SW_v04#11 p.190-191+194, MAB.038-039, ECN.081+929 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU0116 | Words spoken at East Putney in London, 1912-12-29 | 1160 | Are you all well? Are you all happy? Are you all joyous? You must be exceedingly joyous | DAS.1912-12-29x | Critique of Western values; culture; Man's distinction from the animal; Materialism; material vs. spiritual civilization; Present and future calamities; war; universal convulsion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
ABU0124 | Words spoken on 1912-07-09 in New York | 1100 | ...Tell Mrs. D. there are only two ways of correcting the social conditions; it cannot be done by force. | PN_1912 p109x, BSTW#351ax | Agriculture; Justice ['adl]; social justice and divine justice; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||||
ABU0144 | Words spoken on 1915-09-28 in Haifa | 1050 | لشگر تا در میدان حرب نباشد معلوم نیست که چقدر پادشاه به آن مهربانی و محبت دارد. عساکری که در اوطانشان هستند | Until an army enters the field of battle, the extent of the sovereign's loving-kindness and affection toward it remaineth unknown. Those soldiers who abide in their homelands [3.5s] | NJB_v14#02 p.063, ZSM.1915-09-28 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purpose of religion in the world (personal and social); Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The power of example; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
ABU0145 | Public address given on 1912-04-19 | 1050 | Bahá'í World Faith; Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | If we look with a perceiving eye upon the world of creation, we find that all existing things may be classified | BDA1.038n | BWF.242-245, PUP#012 (p.029-032), FWU.049, SW_v03#08 p.008-010 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; High station of learning; Man's distinction from the animal; Oneness; unity of religion; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | MHMD1.047-048 | ||||||
ABU0149 | Public address given on 1912-05-28 | 1040 | Promulgation of Universal Peace, The | The Fatherhood of God, His loving-kindness and beneficence are apparent to all.... Praise be to God, the springtime of God | PUP#056 (p.150-153), FWU.014, SW_v03#07 p.015+019-021, SW_v11#01 p.006-007 | Independent investigation of truth; reality; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Progressive revelation; renewal of religion; Suffering; rejection of Christ; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
ABU0158 | Public address given on 1912-09-24 | 1010 | Promulgation of Universal Peace, The | I have come from distant lands of the East to visit you, crossing the great ocean | PUP#107 (p.334-337), SW_v04#13 p.219-220+226 | Knowledge; recognition of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Materialism; material vs. spiritual civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
ABU0159 | Words to the friends, spoken on 1915-04-19 | 1010 | The above verses are very clear and explicit that we are living in the time of their fulfillment. The globe is encircled with the fire of God's wrath | DAS.1915-04-19 | Critique of Western values; culture; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrdom of the Bab; Materialism; material vs. spiritual civilization; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||||
ABU0161 | Words spoken at Unitarian conference in Boston, 1912-05-22 | 1000 | Bahá'í World Faith; Promulgation of Universal Peace, The | امشب من تازه از راه رسیده ام خسته ام با وجود این مختصری صحبت میدارم زیرا جمع | Creation is the expression of motion. Motion is life. A moving object is a living object | KHF.175, KHAB.272 (282), KHTB2.071, NJB_v03#06-08 p.004, NJB_v04#13 p.002 | BWF.224-228, PUP#053 (p.140-143), FWU.083, SW_v13#05 p.099-101 | All things are in motion; kinds of motion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Progressive revelation; renewal of religion; Relativity of religious truth; The truth of past religions and sacred scriptures; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
ABU0169 | Pilgrim notes of Anton Haddad, Jan. 1900 | 990 | Let no seditious rumors prevent you from coming into the kingdom of God and receiving the spirit of confirmation. | PN_1900 p073 | Contention and conflict; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Unity in diversity | - | - | |||||||||
ABU0195 | Words spoken on 1920-01-05 | 910 | جمال مبارک ما را از جمیع قیود نجات داده... شخصی بود مصطفی بیک مدیر تحریرات مفتی شهر عکا | The Blessed Beauty has freed us from all restraints. He teaches that we must be kind to all, even to our enemies. There was a certain Mustafa Bayk | ISA.018-021 | ISAE.1920-01-05, STAB#097x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
ABU0202 | Words spoken to Persian Baha'is at Hotel Victoria in Ramleh, 1912-03-04 | 900 | از جمله مظاهر مقدسه الهیه حضرت زردشت بود نبوت حضرت مثل آفتاب واضح و روشن است | Among the holy Manifestations of God was Zoroaster, whose Prophethood is clear and evident as the sun [3.5s] | BRL_DAK#0596, AVK2.068.10x, KHF.126, KHAB.217 (227), KHTB3.050 | Oneness; unity of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The truth of past religions and sacred scriptures; Unity in diversity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||
ABU0224 | Words to Mrs Bryan, spoken on 1912-09-23 | 870 | I have come especially to Lincoln to repay the visit you made to me during your trip around the world.... Work for the sake of God and for the improvement of humanity, without any expectation of praise and reward | DAS.1914-05-13, SW_v05#08 p.119+122x, SW_v07#18 p.188+195x | Freedom of thought and action; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
ABU0245 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-15 | 830 | من از ملاقات شما خیلی مسرورم شکر می کنم خدارا که | I rejoice exceedingly at meeting you and render thanksgiving unto God that [3.5s] | KHTB2.240, NJB_v03#17 p.004 | Christ; Christianity; East and West; communication between East and West; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
ABU0253 | The Ninth Principle—The Noninterference of Religion with Politics: Words spoken at Dreyfus home in Paris, 1911-11-17 | 810 | Bahá'í Scriptures; Paris Talks | انسان باید در عالم وجود امید بمکافات و خوف از مجازات داشته باشد علی الخصوص | In the conduct of life, man is actuated by two main motives: 'The Hope for Reward' and 'The Fear of Punishment'.... Oh, friends of God, be living examples of justice! ... Justice is not limited, it is a universal quality. | BRL_DAK#0957, KHF.286, KHAB.175 (186), KHTB1.174 | ADJ.028bx, PT#49 p.163, BSC.425 #768.3x, SW_v03#02 p.007, SW_v07#15 p.139, ABS#02 | Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Non-participation in politics; Relationship between government and people; Religion as basis of morality; of divine civilization; Reward and punishment | - | - | ||||||
ABU0254 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-22 | 810 | At the time that His Holiness Bahá'u'lláh was in the mountains of Suleymanieh one of the young rugged, illiterate Kurds living in the valley came to see Him... His name was Mullah Ali Mardan. | DAS.1913-02-22 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Praise and encouragement; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU0260 | Address to the Baha'is at Rauscher's Hall in Washington, 1912-11-09 | 800 | Promulgation of Universal Peace, The | I feel a keen sense of joy in being present at this banquet this evening, for -- praise be to God! | PUP#124 (p.418-421), SW_v06#13 p.097-099 | Apostles; early disciples of Christ; Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
ABU0263 | Words spoken on 1915-09-06 in Haifa | 790 | انسان باید به همه چیز معتاد باشد و از سردی و گرمی و خوشی و حزن عالم بچشد و از سیری و گرسنگی رو برنگرداند | Man must become accustomed unto all things, and taste of the cold and heat and joy and sorrow of the world, and turn not away from fullness nor from hunger [3.5s] | ZSM.1915-09-06 | Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Knowledge of self; Mind as intermediary between soul and body; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
ABU0266 | Words to Hannen, Latimer et al, spoken on 1912-07-31 | 790 | Anyone whom I send to a place is confirmed; anyone. One of them is Miss Alma Knobloch... Answer the questioner: What is the use of your creation? What benefit have you given to the world? | COC#0422x, SW_v03#11 p.004-005, PN_1912 p007, PN_1912 p156 | Begging; mendicancy; idleness and sloth; Charitable associations; humanitarian activities; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Proofs of the Manifestations of God; Purpose; goal of creation; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | |||||||||
ABU0280 | Public address given on 1912-11-07 | 770 | Promulgation of Universal Peace, The | In the world of nature we behold the living organisms in a ceaseless struggle for existence | PUP#120 (p.400-402), SW_v06#03 p.019-021, SW_v17#11 p.333 | Categories of Prophets (major; minor; village); Christ; Christianity; Education of children; moral education; Moses; Muhammad; Islam; Need for an educator; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
ABU0281 | The Universal Love: Words spoken on 1911-10-24 in Paris | 770 | Paris Talks | The Message of Krishna is the message of love. All God's prophets have brought the message of love.... The power of the Holy Spirit enlightening man's intelligence has enabled him to discover | PT#09 p.025, SW_v08#08 p.097x, SAS.108x, CHH.153x | E. Mahony, E. Mahony, Shay & Camila, S. Peyman | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity in diversity; Words vs deeds | - | - | |||||||
ABU0283 | Words to some friends, spoken on 1915-03-19 | 760 | His holiness Bahá'u'lláh had a beautiful habit which was kept up till the last years of His life. Every evening after having partaken of His dinner He would retire inside of His mosquito net and then send for all the members of the blessed household | DAS.1915-03-19 | Banishment to; life in 'Akka; Historical episodes and the lessons of the past; Humor; jokes; Methods of teaching the Cause; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU0287 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-01-23 | 750 | The artist has drawn very beautiful pictures for she has painted allegorical figures on this canvas - each figure carries a lantern | DAS.1913-01-23 | Differences in human capacity; Divine emanation is ceaseless; eternal; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
ABU0291 | Words to the friends, spoken on 1914-07-18 | 750 | God, addressing one of the great Prophets of the past, says: 'Dost thou find thou art able to guide a blind man | DAS.1914-07-18 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Degrees of faith; certitude; Loving one's enemies; returning hatred with love; Power of prayer; Spiritual foundations of true knowledge; Stories; anecdotes; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU0307 | Words spoken at reading room and library for the blind in San Francisco, 1912-10-13 | 730 | This revered lady, Mrs. Rowan, is indeed doing the world of humanity a great and useful service, for she assists those who are blind | ECN.345+495x | Knowledge; recognition of God; Material and spiritual existence; two books; Mind as intermediary between soul and body; Power of imagination; thought; right intention; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
ABU0332 | Words spoken on 1914-03-16 in Haifa | 700 | Having already made firm and steadfast the shaking and doubtful apostles Mary Magdalene started on her famous journey toward Rome | DAS.1914-03-16 | Christ; Christianity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU0362 | Words to Fugeta, Mrs. P. et al, spoken on 1920-01-07 | 660 | First of all, the Blessed Beauty made this Covenant so that there should remain no differences... His Holiness Christ wished his followers to understand that whatever Peter said was correct. | PN_1919 p073 | Christ; Christianity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
ABU0363 | Interview with W. H. Short at Hotel Ansonia in New York, 1912-04-15 | 660 | Mahmúd's Diary | You are very welcome; am most happy to greet you. I have looked forward with much pleasure to this meeting | BDA1.035n | SW_v03#07 p.004-005 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; War and peace | - | - | MHMD1.044 | ||||||
ABU0368 | Words spoken on 1914-07-10 in Haifa | 650 | عداوت دو نوع است یک عداوت دینی و یک عداوت شخصی نفس مسلم | A person animated by religious enmity subjects us to harsh treatment and persecution. By doing this he thinks he is serving his religion | YHA1.108-109, NJB_v05#14 p.003 | DAS.1914-07-10 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Fellowship with the wayward and ungodly; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |