16555 results, sorted by word count desc, title asc
results 2001 - 3000
| inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date ? | BK ? | AT ? | ||
| AB01095 | 380 | Arabic | و انک انت یا الهی سبقت رحمتک و کملت موهبتک و احاطت قدرتک کل الاشیاء فخلقت | Verily Thou, O my God, Thy mercy hath preceded all else, Thy bounty hath been perfected, and Thy power hath encompassed all things, and thus didst Thou create [3.5s] | Ghazi3072.153-156 | BRL_DAK#1009, MKT1.206, BSHN.140.108, BSHN.144.108, MHT2.180 | Expressions of grief; lamentation; sadness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB01096 | 380 | Arabic | یا امه الله المنجذبهه بنفحات الله قد وصلتنی نمیقتک الغراء و اجیبک بهذا الفریده الاسماء | O handmaiden of God, who art attracted by the divine fragrances! Thy radiant letter hath reached me, and I respond to thee with this uniquely titled missive [3.5s] | BRL_DAK#0978, MKT3.229, ADH2.120x, ADH2_4#01 p.152x, MMG2#420 p.467x | Blind imitation [taqlid]; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Prayer for healing; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01097 | 380 | mixed | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | یا من سافر فی سبیل الله مراسله که بجناب حاجی مرقوم فرموده بودید ملاحظه گردید | O thou who hast journeyed in the path of God! The letter which thou didst address to his honour Haji was perused [3.5s]... ...O Lord! Guard Thou the children that are born in Thy day, are nurtured at the breast of Thy love | AKHA_128BE #04-05 p.152, MJTB.114, HUV2.018x | BRL_APAB#10x, BRL_CHILD#17x | Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for children and youth; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
| AB01098 | 380 | O thou light of the love of God! Thy detailed letter and also the second one received. | SW_v09#15 p.171+173 | Christ; Christianity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Material and spiritual existence; two books; Music and singing; Rejection of Muhammad; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
| AB01100 | 380 | O ye friends of God! O ye manifestors of bounties and favors of the Beauty of ABHA! That illumined Orb | SW_v02#06 p.003-004, SW_v07#10 p.098 | Call to action; Declaration of Baha'u'llah; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
| AB05510 | 380 | mixed | ای احبای الهی عبدالبهاء بدرگه یزدان عجز و زاری نماید و جزع و بیقراری کند و طلب | O friends of God! 'Abdu'l-Bahá, at the Threshold of the Lord, doth make supplication with utmost humility and implore with restless yearning [3.5s] | AVK3.250x, AMIN.047-049 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB11643 | 380 | mixed | یا من تسلسل بسلاسل و تقید بالکبول فی سبیل الله مراسله که بجناب اسم الله مرقوم | O thou who art bound with chains and fetters in the path of God! The letter thou didst write to Jinab-i-Ismu'llah [3.5s] | BRL_DAK#1010, YIA.361-362 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Hands of the Cause; Obedience to and respect for government authority; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB12146 | 380 | mixed | یا عبدالبهاء تو سمی منی و در عبودیت آستان مقدس قرین منی این عبد را نهایت آمال | O 'Abdu'l-Bahá! Thou art my namesake and my companion in servitude at His Sacred Threshold. This servant's utmost aspiration [3.5s] | BRL_DAK#1014 | Call to action; Education of children; moral education; Growth of the Cause; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB12147 | 380 | mixed | تعالیت یا الهی و تقدست یا ملجای و منائی قد ابدعت الاشیاء بحکمه بالغه فی ملکوت | Exalted art Thou, O my God, and sanctified art Thou, O my Refuge and my Support! Thou hast brought all created things into being through consummate wisdom in Thy celestial Kingdom [3.5s] | INBA85:528 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
| AB12148 | 380 | O daughter of the Kingdom! Your letter arrived. Its content was an expression of heavenly feelings. In the world of existence, nothing can unite hearts like the Kingdom of God | BBBD.534-535 | Historical episodes and the lessons of the past; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
| ABU0786 | Answer to questions from pilgrims, Haifa, 1920-10-26 | 380 | In places where it will be the cause of trouble, such as in Bokhara or Afghanistan, or in some of the towns... | SW_v11#19 p.328-329, PN_1920 p049, PN_1920 p052, PN_1920 p059, PN_1920 p093, PN_1920 p111, PN_1920_heh_haifa p058, BSTW#122 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Law of fasting; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU0790 | Public address given on 1912-06-17 | 380 | Promulgation of Universal Peace, The | We should all visit the sick. When they are in sorrow and suffering, it is a real help | LOG#0937x, PUP#072 (p.204-205), SW_v04#06 p.101-102, VLAB.038-039x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician; Progress and the continual ascent of material civilization; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| ABU0788 | Public address given on 1912-11-05 | 380 | Promulgation of Universal Peace, The | As we are in Cincinnati, the home of President Taft, who has rendered such noble service | PUP#117 (p.388-389), SW_v06#11 p.081-082, SW_v13#12 p.324 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Parliaments; constitutional government; Supreme tribunal; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
| ABU0773 | The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man: Words spoken on 1911-10-31 in Paris | 380 | Persian | Paris Talks | حقیقت الوهیت در نهایت تنزیه و تقدیس است از برای حقیقت الوهیت نزول و صعودی | The Divine Reality is Unthinkable, Limitless, Eternal, Immortal and Invisible. The world of creation is bound by natural law, finite and mortal. | KHF.121, KHAB.108 (118), KHTB1.090 | PT#17 p.050, SW_v02#14 p.015 | Apostles; early disciples of Christ; Manifestation of God as mediator; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| ABU0785 | Words spoken ca. 1900 | 380 | It is recorded in one of the Books of the Mussulman that one day Jesus Christ was seen fleeing to the mountains | PN_1900_heh p054 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Mindfulness; concentration; focus; Miracles and their interpretation; Moses; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
| AB01065 | Words spoken ca. Jul. 1914 | 380 | Persian | الحمد للّه بحقیقت مسئلهٴ ازل اطّلاع یافتی البتّه در اظهار حقیقت آن بکوش تا این ابرهای تاریک | Praise be to God that thou hast discovered the truth concerning the matter of Azal. Strive thou, assuredly, to manifest this truth, that these dark clouds [3.5s]... Praised be God that you have now understood the reality of Azal. You must assuredly strive to propagate this truth | RHQM2.0633-634 (012x) (009-010x), KHH1.264-265 (1.368-370) | KHHE.386-387 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrdom of the Bab; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| ABU0789 | Words spoken ca. Oct. 1911 | 380 | I met a man this morning who belongs to the sect of Buddhists and I said to him, "What is your message?" | SW_v02#14 p.005-006, SW_v08#10 p.134-135 | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Consorting with all; being kind; loving to all; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Power of the mind over nature; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
| ABU0792 | Words spoken on 1912-10-13 in San Francisco | 380 | This afternoon we drove out to the sea-shore. We looked upon the beautiful sea with its high waves, and pondered over the time when the Sea of Love will be set in motion. | ECN.134+496x | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Independent investigation of truth; reality; Music and singing; Oneness; unity of religion; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0787 | Words spoken on 1914-02-03 | 380 | During the first years of our stay in Baghdad, Baha'o'llah suddenly departed for the | DAS.1914-02-03, SW_v08#13 p.165-166 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis | - | - | |||||||||||
| ABU0791 | Words spoken on 1914-02-12 in Haifa | 380 | We must execute the divine ordinances.... The climate of Mount Carmel is peerless.... They are promulgating matters which are not in accord.... This cycle is the cycle of favor and not of justice | SW_v09#03 p.028-029, SW_v14#05 p.148, VLAB.078x, BSTW#325 | Chastisement and requital; Methods of teaching the Cause; Study; deepening; Unity; oneness of humanity; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
| ABU0774 | Words spoken on 1915-11-25 in Haifa | 380 | Persian | در دور حضرت مسیح خیلی اذیت به مسیحیان می شد. دوازده مرتبه قتل عام شد. در فرانسه لویزی | In the Dispensation of Christ, grievous persecution was visited upon the Christians; twelve times were they subjected to mass martyrdom [3.5s] | ZSM.1915-11-25 | Early Christian persecutions; the Pharisees; Evanescence and eternality; fana and baqa; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
| ABU0771 | Words spoken on 1916-05-15 in Haifa | 380 | Persian | این تو را گول می زند. چطور باغ را به او می سپاری. مثل اینست که گوشت را بدست گربه بسپاری | This doth beguile thee. How canst thou entrust the garden unto him? 'Tis as though thou wouldst commit the meat unto the care of the cat [3.5s] | ZSM.1916-05-15 | Four pillars; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Humor; jokes; Islamic laws and jurisprudence; Praise of Western values; culture; Shaykhis; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| ABU0772 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-11-19 | 380 | Art thou happy with me? In thee I place my utmost trust. Because all my correspondence passes through thy hand and all my letters are read and transcribed and translated by thee, thou art the custodian of my secrets. | DAS.1914-11-19 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching one's self first in teaching the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
| ABU0779 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-12-29 | 380 | The friends must be the wise physicians of the world of humanity but they must be graduated from the university of the Manifestations of God. They must first master the science of the spiritual materia-medica | DAS.1914-12-29 | Material and spiritual existence; two books; Purpose of religion in the world (personal and social); Spiritual foundations of true knowledge; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
| ABU0777 | Words to Ali Kuli Khan and Florence Khan spoken in June 1906 | 380 | When man has faith, even the mountains of the world can not oppose him, nay, he bears every trial and calamity | PN_1906 p061, SUR.254-255, BLO_PN#001 | Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Characteristics and conduct of true believers; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| ABU0776 | Words to an army commander, spoken on 1914-05-11 | 380 | The ideals of Peace must be nurtured and spread amongst the inhabitants of the world, they must be instructed in the school of Peace | DAS.1914-05-11, SW_v05#08 p.116-117, SW_v07#06 p.043+048, SW_v15#02 p.037, PN_1914 p013 | Nationalism; love of country; Supreme tribunal; The economic problem and its solution; voluntary giving; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU0784 | Words to Mrs C. et al, spoken on 1920-10-24 | 380 | Thou art accepted before God. Even though you may be weak here... Never forget these days--remember them.. The cool breeze does not always blow; the rain does not always come | PN_1920 p086 | Existence; immortality of the human soul; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Health and healing; material and spiritual healing; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Quotation from or interpretation of the Bible; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU0783 | Words to Mrs Hoagg in Jan. 1914 | 380 | When Jesus came the Jews called Him Beelzebub. I have always said that the believers will be blamed for this cause... Before leaving America I mentioned in many meetings the things that would happen. | PN_1913-14_heh p114, PN_1913-14_heh p116 | Crucifixion; ascension of Christ; Martyrs and martyrdom; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| ABU0780 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 380 | You have asked me for an explanation about soul. Man possesses a gift by which he is distinguished from all other creatures—a spiritual principle which is bodiless | AELT.166-168 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Man's distinction from the animal; Mind as intermediary between soul and body; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Soul is the essential reality of man; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The mind's power of discovery | - | - | |||||||||||
| ABU0782 | Words to some Druze friends, spoken on 1914-11-03 | 380 | Azrael, the Angel of death, is well-known in the Muhammadan world for his heartlessness in the face of misery and sorrow | DAS.1914-11-03 | Angels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; The concourse on high | - | - | |||||||||||
| ABU0781 | Words to some friends, spoken on 1914-12-11 | 380 | Happiness is the ambrosia of the spirit and the nectar of the souls. It confers upon man the boon of immortality | DAS.1914-12-11, SW_v13#06 p.153x | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0778 | Words to the friends, spoken on 1914-08-23 | 380 | Every meeting which is held for the purpose of teaching the Cause of God and the people | DAS.1914-08-23 | Chastisement and requital; False claims to divine revelation or spiritual stations; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
| AB01101 | 370 | mixed | اللهم یا الهی انی اضع جبینی علی عتبه قدسک و فناء باب احدیتک و ادعوک بقلب خافق | O my God! I lay my brow upon the threshold of Thy sanctity and at the gate of Thine oneness, and with a palpitating heart I call upon Thee [3.5s] | AHB.121BE #01-02 p.46, MMG2#069 p.075 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for teaching; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01102 | 370 | mixed | اللهم یا مبدع الاکوان و بارء الانسان و منور الامکان بظهور ایات التوحید بالحجه و البرهان | O God, Thou Creator of the worlds and Fashioner of man, Who hath illumined all contingent being through the manifestation of the signs of Thy unity, with clear proof and evidence [3.5s] | BRL_DAK#0964, MMK6#497 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01103 | 370 | mixed | الهی الهی هذا عبدک الصادق الامین و رقیقک الموقن القدیم قد سمع ندائک و لبی | O my God, my God! This is Thy sincere and trusted servant, Thy faithful and ancient bondsman, who hath hearkened unto Thy call and responded [3.5s] | MSBH5.276-277 | Eulogies; reminiscences; Prayer for specific individuals; groups; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01104 | 370 | Persian | ای ابن ملکوت جناب مستر ویلهم از یکسال پیش اجازه حضور داشت حال حکمت مقتضی | O son of the Kingdom! Mr. Wilhelm had permission to attain the presence one year ago. Now wisdom requireth [3.5s]... ...Regarding the eating of animal flesh and abstinence therefrom, know thou of a certainty that, in the beginning of creation | AKHA_127BE #06 p.182x, AVK3.030.09x, SFI07.022c, MAS2.031-032x, KHH1.297 (1.414)x | COC#1028x, LOG#1006x, BBBD.034-035x, KHHE.428x | Consumption of meat; vegetarianism; diet; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Personal instructions | - | - | |||||||||
| AB01105 | 370 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای اماء رحمن محفل رحمانی که در آن مدینه نورانی تاسیس نمودید بسیار بجا و مجری | O handmaids of the Lord! The spiritual assemblage that ye established in that illumined city is most propitious…. | MKT7.014, MMK1#095 p.121, AKHA_119BE #09-10 p.d, AVK3.334.16x, AVK3.335.11x, TRBB.073, MJTB.097x | SWAB#095, LOG#0511x | MANA | Education of children; moral education; Role and station of women; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
| AB01106 | 370 | Persian | ای امه الله جناب آقا محمد رضا علیه بهاء الله الابهی حاضر و صفحه آورده و در | O maidservant of God! His honor Muhammad-Rida—upon him be the glory of the Most Glorious—is present and hath brought the tablet and [3.5s] | INBA17:060 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01107 | 370 | Persian | ای امین درگاه آلهی چند روز پیش مکتوبی مرقوم وارسال گردید وامروز نیزاین مسطور | O trusted servant of the Divine Threshold! A few days ago a letter was penned and dispatched, and today this epistle is likewise set forth [3.5s] | INBA88:094b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01108 | 370 | Persian | ای بشیرالهی مکاتیب شما رسید و از پریشانی فکر شما بجهت انقلاب بقعه مبارکه حیرت | O divine herald! Thy letters were received, and astonishment was felt at the perturbation of thy thoughts concerning the upheaval at the Holy Shrine [3.5s] | MMK5#142 p.110, BSHI.037-038 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01109 | 370 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده آستان ایزد دانا آنچه مرقوم نمودی ملحوظ گردید هر چه نگاشتی مفهوم شد | O servant of the Threshold of the All-Knowing God! That which thou didst write was perused, and all that thou didst inscribe was understood [3.5s]... ...By the term “that true and radiant morn” mentioned in the Hidden Words is meant the Dawn of divine Revelation when the Exalted One manifested Himself | BRL_DAK#0701, ASAT5.039-040x, AVK2.262.15x, PYB#027 p.04, MAS2.019-020x, YMM.369x, YARP2.130 p.148, NSS.155bx | BRL_ATE#187x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
| AB01110 | 370 | mixed | ای بنده جمال ابهی نامه که بتاریخ ۵ رجب سنه ۱۳۲۵ مورخ بود رسید بسیار از مضمونش | O servant of the Ancient Beauty! The letter dated the fifth of Rajab 1325 was received, and from its contents [3.5s] | MMK6#562, MAS9.155 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01111 | 370 | Persian | ای بنده حضرت یزدان حمد خدا را که خاور عنبر نثار است و باختر مشکبار شرق روشن | O servant of the Almighty! Praise be to God that the East is redolent with ambergris and the West is fragrant with musk; the Orient is luminous [3.5s] | PYB#039 p.01, HDQI.194, ANDA#09 p.08, MSHR2.332 | Consolation and comfort; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01112 | 370 | Persian | ای پاسبان آستان یزدان نامه بلیغ یعنی گلبانگ بلبل گلشن واصل گشت و سبب شادمانی | O Guardian of the Threshold of the Almighty! The eloquent letter—even as the warbling of a nightingale in the rose-garden—hath reached Me and brought gladness [3.5s] | BRL_DAK#1011, MKT1.441, ALPA.033, YARP2.040 p.089, RMT.198-199a | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| AB01113 | 370 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از بشارت ثبوت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused. From the glad tidings of steadfastness [3.5s] | BRL_DAK#1017, KHML.297-302 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01114 | 370 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه روحانی آنجناب با معانی رحمانی واصل و مفهوم و معلوم شد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy spiritual letter with its celestial meanings hath reached me and its contents are understood and clear [3.5s] | INBA88:360 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01115 | 370 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی انشا و انشاد نموده بودی واصل گردید | O thou who art firm in the Covenant! The detailed letter which thou hadst composed and addressed to Jinab-i-Manshadi hath been received [3.5s] | BRL_DAK#0983, KHML.259-264 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Sacred remains; burial of the Bab | - | - | ||||||||||
| AB01116 | 370 | Persian | ای ثابتان بر پیمان مهربان ببقعه مبارکه وارد سر باستان نهاد و بیاد یاران افتاد | O ye who are steadfast in the Covenant! This kindly one arrived at the Sacred Spot, bowed his head in homage, and called to mind the friends [3.5s] | BRL_DAK#1235, ALPA.068b, YARP2.081 p.114, PPAR.210, RMT.050-051, QUM.232-233 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01117 | 370 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای جوان رحمانی شکر کن خدا را که بملکوت نورانی راه یافتی و پرده اوهام دریدی و | O spiritual youth! Praise thou God that thou hast found thy way into the Kingdom of Splendours, and hast rent asunder the veil of vain imaginings | MMK1#024 p.051, MMK1#085 p.115, BNEP.198, GTB.012 | SWAB#024, TAB.561-563, BWF.372-372x, BWF.381-382x, LOG#1255x, JWTA.022-023, BSC.470 #880x | God as personal vs. impersonal reality; Laws of marriage and dowry; Limits of the intellect; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
| AB01118 | 370 | Persian | ای حشمت عبدالبهاء نامه مفصل شما ملاحظه گردید نهایت سرور از سعی مشکور شما حاصل | O might of 'Abdu'l-Bahá! Your detailed letter was examined, yielding utmost joy from your praiseworthy endeavors [3.5s] | AMK.288-290, RAHA.233x | Apostles; early disciples of Christ; Equality of men and women; Growth of the Cause; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Religion as source of love and unity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01119 | 370 | O thou kind and beloved daughter! The letter dated November 2nd was duly received. As its contents indicated faith, assurance... ...My spiritual and material Physician is His Holiness Bahá'u'lláh. His Graces and Bestowals are sufficient for me. | DAS.1913-11-20x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consumption of meat; vegetarianism; diet; Personal instructions; Review of publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
| AB01120 | 370 | ...Today it is incumbent upon the believers to forget and lay aside every thought and every preoccupation save the diffusion of the Fragrances of God | PN_various p016x | - | - | |||||||||||||
| AB01121 | 370 | Persian | ای دوست با وفا نامه مفصل رسید و مضامین سبب تسلی خاطر گردید آرزوی آن داشتی که | O faithful friend! The detailed letter was received and its contents brought solace to the heart. Thou didst cherish the wish that [3.5s] | MMK5#005 p.002 | Importance of community building; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| AB01122 | 370 | mixed | ای دوستان الهی و منجذبان ملکوت رحمانی از عادات الهی و حکمتهای بالغه صمدانی | O divine friends and ye who are attracted to the Kingdom of the All-Merciful! Among the divine ways and consummate wisdoms of the Eternal Lord [3.5s] | INBA55:257, INBA88:352 | BRL_DAK#1015, MKT1.447, AKHA_118BE #03-04 p.d, AKHA_128BE #01 p.b, AKHA_121BE #01 p.b, AHB.128BE #06-11 p.253, YHA1.369 (2.740) | Bringing forth results; fruit; Cycles in the physical and spiritual worlds; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01123 | 370 | Persian | ای دوستان حضرت یزدان در این کور اعظم که شمس قدم از آفاق امم طالع و لائح گردید | O friends of the Divine Lord! In this Most Great Cycle, when the Ancient Sun hath risen and shone forth from the horizons of all peoples [3.5s] | INBA88:284 | MMK4#054 p.061 | Apocalyptic imagery; Call to action; Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01124 | 370 | Persian | ای سلاله و دودمان حضرت خلیل جلیل آن نور مبین حضرت ابراهیم دعا در حق ذریه خویش | O progeny and lineage of His Holiness the glorious Khalil, that Manifest Light, His Holiness Abraham, Who prayed on behalf of His descendants [3.5s] | INBA88:295, INBA89:049 | MKT4.073, MILAN.070, KASH.103 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01125 | 370 | mixed | ای عندلیب حدیقه معانی مدتی بود که نغمه از آن مرغ سحری بسمع مشتاقان نرسیده بود | O Nightingale of the garden of meanings! For some time no melody from that dawn-bird hath reached the ears of the eager ones [3.5s] | INBA21:069, INBA87:608, INBA52:649 | MMK5#270 p.207 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB01126 | 370 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing toward the Divine Kingdom! What thou hast written was understood and noted. Thou hast asked concerning the station of this servant. | TAB.191-193, SW_v13#06 p.148x, BSTW#163, BSTW#207b | Interpretation of words and passages in scripture; Resurrection of Christ; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| AB01127 | 370 | mixed | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ای منادی میثاق نامه ایکه بتاریخ ۲ شهر شعبان سنه ۱۳۳۸ بود رسید از مضمون مفهوم | O Herald of the Covenant! The letter dated the second day of the month of Sha'ban in the year 1338 hath been received, and its contents were understood [3.5s]... ...For four long years, ‘Abdu’l-Baha traveled through the states and realms of Africa, America, and Europe, but in those cities and hamlets | MMK5#087 p.069 | MHMD2s.320-321x | Methods of teaching the Cause; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01128 | 370 | mixed | ای ناظر بجمال ابهی از خدا بخواه که در این زمان امتحان که اریاح افتتان از جمیع | O thou who gazest upon the Beauty of the Most Glorious! Beseech God that in this time of trial, when the winds of tests blow from all [3.5s] | MMK6#564 | Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
| AB01129 | 370 | Persian | ای نجوم بازغه افق محبت الله الحمد لله از پرتو شمس حقیقت در خاور و باختر | O radiant stars of the horizon of the love of God! Praise be to God that from the rays of the Sun of Truth both East and West are illumined [3.5s] | MMK2#253 p.182, HDQI.185, HDQI.235, ANDA#11 p.06, ANDA#23 p.04 | Ascension of Baha'u'llah; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01131 | 370 | mixed | ای یاران الهی بشارت کبری اینکه هیکل مطهر منور مقدس حضرت اعلی روحی له الفداء | The most joyful tidings is this, that the holy, the luminous body of the Bab ... after having for sixty years been transferred from place to place | INBA16:229 | BRL_DAK#1075, AKHA_107BE #02-03 p.40, ASAT5.028x, AHB.130BE #03-04 p.11, AHB.110BE #17-18 p.346, AYT.225, HHA.105, DUR3.117, RHQM1.085-086 (114) (066-067), YHA1.126x (1.256), MLK.065, QT108.044-045 | GPB.276x, ABCC.126 | Growth of the Cause; Holy Days and the Baha'i calendar; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Sacred remains; burial of the Bab; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
| AB01132 | 370 | Persian | ای یاران الهی در این سنین متوالیات که جهان آفرینش محروم از راحت و آسایش شرق | O divine friends! In these successive years, wherein the world of creation hath been deprived of comfort and tranquility [3.5s] | MKT9.218 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01133 | 370 | Persian | Translation List | ای یاران الهی هر چند شمس حقیقت در خلف سحاب جلال متواری گشت و سحاب نقاب شد و | O friends of God! Though the Sun of Truth hath been obscured behind the clouds of glory; though these clouds have interposed themselves as veils | MMK3#294 p.216 | ADMS#045 | Call to action; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01134 | 370 | Persian | ای یاران جانی جناب امین همواره ستایش از نفوسیکه در معیت حضرت ارباب جمشیدند | O true friends! His honor the Trusted One ever praises those souls who accompany His Excellency Arbab Jamshid [3.5s] | ALPA.041, YARP2.048 p.095, PPAR.139, RMT.056-057, YARD.047-048, YARD.090x | Attaining good pleasure of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01135 | 370 | mixed | ای یاران دیرین مدتیست که مکتوب عمومی بقزوین مرقوم نگشت ولی جمال قدم شاهد و | O ye ancient friends! For some time no general letter hath been penned unto Qazvin, yet the Ancient Beauty standeth witness [3.5s] | AYBY.355 #036 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01136 | 370 | mixed | ای یاران روحانی جناب حاجی آقا محمد بنهایت قوت بر نصرت و معاونت شما قیام نموده | O spiritual friends! His honour Haji Aqa Muhammad hath arisen with the utmost strength to support and assist you [3.5s] | INBA85:227 | MMK6#393 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01137 | 370 | mixed | ای یاران روحانی عبدالبهاء کاشان در ایام سابق تفوق بر جمیع بلاد در کثرت احبا | O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! In bygone days, Káshán excelled all other regions in the multitude of the beloved ones [3.5s] | AADA.156x, NJB_v05#06 p.004 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
| AB01138 | 370 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب زائر بعتبه مقدسه نوراء و بقعه مبارکه غناء فائز | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá, the honoured visitor hath attained unto the sacred and luminous Threshold and the blessed and glorious Spot [3.5s] | BRL_DAK#0967, ANDA#86 p.79 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB01139 | 370 | Persian | ای یاران نورانی عبدالبهاء سه سال است که در بادیه های وسیع مانند باد بادیه | O ye illumined friends of Abdu'l-Baha: It is well-nigh three years since, like unto the wind I have been crossing vast deserts and like unto the nestless and shelterless bird | INBA17:149 | YHA1.257 (2.995), MJDF.101, NJB_v04#15 p.001 | DAS.1913-08-02, ABIE.145, BLO_PN#007 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB01140 | 370 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! I am already informed of the import of thy wonderful letter and the meanings of thine excellent words. | TAB.291-293, LOG#1787x | Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of the true believer; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||||
| AB01141 | 370 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الناطقه بذکر الله فی تلک الانحاء الشاسعه الارجاء انی اطلعت بمضمون کتابک | O thou who art speaking the praise of God in that vast and extensive region! Thank God, who hath raised such women | BRL_DAK#1004 | TAB.605-607, LOG#0498x, VTRM.019-021 | Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Marriage as means of spiritual progress; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
| AB01142 | 370 | mixed | ایها المتوجهون السابقون الی رحمه ربکم الرحمن انتبهوا و استیقظوا من مضاجع | O ye who, with resolute steps, turn toward the mercy of your Lord, the All-Merciful! Be wakeful and arise from your places of repose [3.5s] | INBA59:112b | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01143 | 370 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ایها المخلصون ایها المنجذبون ایها الثابتون علی العهد و المیثاق الحمد لله راه مسدود مفتوح گشت | O ye who are sincere! O ye who are enraptured! O ye who are steadfast in the Covenant and Testament! | BRL_DAK#0066, MKT3.311 | BRL_ATE#091 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Parliaments; constitutional government; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
| AB01144 | 370 | Arabic | ایها المشتعلون بنار محبه الله قد اخذت راجفه الامتحان و رادفه الافتتان اقالیم | O ye who are ablaze with the fire of God's love! The tremors of tribulation and successive waves of trial have seized the regions [3.5s] | MMK6#092 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01146 | 370 | Persian | دوست عزیز واجب الاحتراما نامه شما رسید دلیل بر آن بود که مجلس بین المللی | Esteemed and honored friend, your letter was received and served as evidence that the International Assembly [3.5s] | BRL_DAK#0984, MNMK#118 p.228, MJDF.096, NJB_v04#11 p.002 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
| AB01147 | 370 | mixed | رب یا قیوم الارض و السموات و مسخر الممکنات و المحیط بکل الموجودات تری عبادک | O Lord, Sustainer of earth and heaven, Subduer of all contingent things, Who encompasseth all created beings, Thou beholdest Thy servants [3.5s] | INBA13:085 | MKT1.411 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01148 | 370 | Persian | شخص محترما کونفرانس صلح ملل اعظم نتائج این قرن عظیم است این قرن نورانی در | O thou perfect man! The Conference on International Arbitration and Peace is the greatest results of this great age. | BRL_DAK#0995, MKT4.160, ANDA#43-44 p.93, NJB_v02#10 p.004x | SW_v02#15 p.004-005 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB01149 | 370 | mixed | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | عزیز مهربان من نامه که باسید اسدالله مرقوم نموده بودید ملاحظه گشت دلالت بر | My dear beloved one, the letter which you had written to Siyyid Asadu'llah was perused, and it indicated [3.5s]... ...For some time, even as birds without a nest or shelter, I wandered vast lands. At one time I was on the peaks of mountains and hills | INBA79.074b | MMK5#085 p.067 | MHMD2s.321-322x | Call to action; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
| AB01150 | 370 | O thou son of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were in the utmost sweetness | SW_v11#08 p.122, BSTW#366 | Critique of Western values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nationalism; love of country; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||||||
| AB01151 | 370 | Arabic | یا احباء الله و اودائه انی بقلب مشتعل بنار محبتکم و صدر منشرح بذکرکم و عین ناظره | O ye beloved of God and his friends! With a heart kindled by the fire of your love...If ye be truly united, if ye agree to promote that which is the essential purpose, and to show forth an all-unifying love, I swear by Him Who causeth the seed to split | BRL_DAK#0982, MKT1.162, MNMK#038 p.123 | COF.029-030x, PN_various p020x, BLO_PT#214 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01152 | 370 | mixed | یا من انجذب بنفحات القدس قد تلوت ایات شکرک لله القدیم بما هداک الی صراط | O thou who art enraptured by the holy breaths! Thou hast indeed raised verses of thanksgiving unto the Ancient God, inasmuch as He hath guided thee unto the path [3.5s] | INBA59:120 | TSS.040x, TSS.203x, TSS.205x, TSS.207x, MSBH5.023x | Music and singing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01153 | 370 | mixed | یا من آنس من سدره سیناء نار الهدی قد رتلت ایات شکرک لله علی ما هدی الی | MKT8.221, VAA.041-042 | NYR#204x | Charitable associations; humanitarian activities; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for sacrifice; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01154 | 370 | mixed | یا من تشرف بالمثول فی العتبه المقدسه العلیاء آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ | O thou who hast attained the honor of presenting thyself before the Most Sacred and Exalted Threshold, what thou didst write hath been noted [3.5s] | INBA59:233 | MMK2#020 p.013, MMK6#501x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB01155 | 370 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | یا من تمسک بالعروه التی لا انفصام لها حمد کن خدا را که از کاس ثبوت و رسوخ | O thou who hast held fast unto the unbreakable Handle! Render thanks unto God that thou hast quaffed | INBA13:293b | BRL_DAK#0001, MKT5.200, KHSK.102 | BRL_ATE#001, CRADLE.044-045 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Petitions to authorities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| AB01156 | 370 | mixed | یاران عزیز عبدالبهاء همواره خبر استقامت و حسن نیت و پاکی طینت و آرزوی خدمت | O dearly beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! Ever do I receive tidings of your steadfastness, goodly intentions, purity of nature, and longing to serve [3.5s] | MMK4#109 p.119, SFI02.155, IDAB.21 | Characteristics and conduct of true believers; Existence and nonexistence; preexistence; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01157 | 370 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Thou hast written regarding the articles | TAB.499-501, BWF.412-412x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||||
| AB01158 | 370 | O ye believers in the heart and spirit of Abdul Baha! It has been well-nigh three years since this Servant at the Threshold of Baha has been a wanderer over mountain and desert and a traveler upon plain and sea. | DAS.1913-09-26, ABIE.358, BLO_PN#007 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
| AB01159 | 370 | Every Manifestation is the Adam of His time... There were one hundred thousand Adams before the Adam of biblical records each being the Manifestation of his own time or cycle. | PN_unsorted p087 | - | - | |||||||||||||
| AB01160 | 370 | Abdu'l-Bahá in London | God sends Prophets for the education of the people and the progress of mankind. Each such Manifestation of God | AIL.042 | Christ; Christianity; Mission of the Manifestation of God in the world; Moses; Muhammad; Islam; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||||||
| AB01161 | 370 | O servant of the True One! What thou hadst written was known. It was a clear evidence of thy thoughtfulness | SW_v02#16 p.014-015, BSTW#112 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Quotation from or interpretation of the Bible; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
| AB04093 | 370 | mixed | ای مهتدی بنور هدی نامه شما رسید هر چند من فرصت ندارم ولی جواب مختصر مینگارم | O thou who art guided by the light of guidance! Thy letter was received. Though I have not the leisure, yet I pen this brief reply [3.5s] | BRL_DAK#0989, AVK2.224 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Letters of the Living; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Imamate; the Caliphate; The Twelfth Imam; the Qa'im | - | - | ||||||||||
| AB11644 | 370 | mixed | ایها الفرع البدیع من السدره الالهیه در این حین تلغراف آنحضرت وارد و بخلاصی | O distinguished branch of the Divine Tree! Your telegram arrived at this very moment regarding [3.5s] | INBA85:281 | YIA.387-388 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Obedience to and respect for government authority; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB11645 | 370 | Persian | دو طغرا مکتوب آنجناب وارد ولی هیچیک تاریخ نداشت مکتوب اول حکایت جناب استاد | Two letters with your letterhead arrived, but neither had a date. The first letter tells the story of Jinab-i-Ustad [3.5s] | INBA85:400 | BRL_DAK#0199, YIA.340-341 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise of Western values; culture; Smoking; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB11816 | 370 | mixed | ای بنده حق مکتوب شما واصل و بر حوادث اطلاع حاصل گشت از صعود ج??اب میرزا | O servant of the True One! Your letter was received and I was informed of recent events. Regarding the ascension of Jinab-i-Mirza [3.5s] | TISH.408-409 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
| AB11817 | 370 | Persian | ای یاران روحانی عبدالبهاء حضرت ورقه الفردوس علیها بهاء الله الابهی مظهر عنایت | O spiritual loved ones of 'Abdu'l-Bahá! The Most Exalted Leaf of Paradise—upon her be the glory of the Most Glorious—was a manifestation of bounty [3.5s] | TISH.041-042 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB12853 | 370 | mixed | ای دو منادی میثاق تحاریر متعدده از آن دو سراج منیر وارد و مضامین سبب سرور و | O two Heralds of the Covenant! Numerous letters from those two luminous lamps have arrived, and their contents are the cause of joy [3.5s] | AYBY.423 #134, TSS.052, TRZ1.294 | - | - | |||||||||||
| ABU0819 | 370 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | I walked in the Trocadero Gardens near the Eiffel Tower this morning. The grass was so green | ADP.117-119 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Effort; striving; Heedlessness and ignorance of the people; Higher encompasses the lower; Infinity and eternity; Progress only takes place within its own degree; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU3763 | 370 | Every Manifestation is the Adam of His time... There were one hundred thousand Adams before the Adam of biblical records each being the Manifestation of his own time or cycle. | PN_unsorted p087 | Adam; Adam and Eve; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Progressive revelation; renewal of religion; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | ||||||||||||
| ABU0818 | Address to the Baha'is at 309 W 78th St in New York, 1912-06-12 | 370 | Promulgation of Universal Peace, The | You are all exceedingly welcome. Do you realize how much you should thank God for His blessings? | PUP#067 (p.187-189), SW_v03#10 p.015 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| AB01145 | Some Answered Questions #063 The Progress of All Things Within their Own Degree | 370 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | بدان که شیء موجود در مقامی توقف ننماید یعنی جمیع اشیاء متحرک است | Know that nothing that exists remains in a state of repose—that is, all things are in motion. | MFD#63, OOL.C022.63 | SAQ#63, BWF.330-331 | Existence and nonexistence; preexistence; Law of transformation and change; Progress only takes place within its own degree; Soul; spirit after death | - | - | |||||||
| AB01130 | Tablet of the Divine Plan (Central states I) | 370 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan | ای نفوس آسمانی ای محافل روحانی ای مجامع ربانی هر چند مدتیست که در تحریر | O he heavenly souls, O ye spiritual assemblies, O ye lordly meetings! For some time past correspondence has been delayed | MKT3.008, FRTB.041 | TDP#03, BSC.514 #976, SW_v07#10 p.091, SW_v09#14 p.167-168 | Savva, Danika, Lauren & Jeremy | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | UDP.022 | |||||
| ABU0813 | Words spoken ca. 1915 in Abu Sinan | 370 | One day, whilst at Kazimayn, through which He passed on his first journey to Karbila and Baghdad, Jamal-i-Mubarak was appealed to by a young man, 'Abdu'l-Vahhab | CHH.196-197, BLO_PN#022, STAB#035 | Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0817 | Words spoken ca. 1917-02-03 | 370 | Come, my son, take it. I have corrected it. The importance of this Tablet will be revealed in the future. | SW_v10#06 p.103+111 | Growth of the Cause; Methods of teaching the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Race unity; racial issues; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| ABU0820 | Words spoken on 1912-10-24 in San Francisco | 370 | In Persia we have a unique custom. When we write to a friend most dear we place at the end of the letter a seal that is perfumed with musk | ECN.215+500x | Characteristics and conduct of true believers; Education and the development of capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU0806 | Words spoken on 1914-04-18 in Haifa | 370 | Compared with the ancient history of the world the invention of writing is of quite recent date - only a number of thousands of years. | DAS.1914-04-18 | Historical episodes and the lessons of the past; Literature; drama; humanities; the arts; Seven stages of creation | - | - | |||||||||||
| ABU0798 | Words spoken on 1915-09-02 in Haifa | 370 | Persian | در نیویورک یک روزی به یک کلیسائی دعوت کرده بودند. یکی از خوانین هند به نیویورک آمده و تغییر لباس کرده بود | In the city of New York, upon a certain day, an invitation was extended to a church. One of the nobles of India had journeyed unto that city and had altered his raiment [3.5s] | ZSM.1915-09-02 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| ABU0800 | Words spoken on 1916-05-06 in | 370 | Persian | شيخ عبدالحميد در اياميکه جمال مبارک در بغداد تشريف داشتند محبت زيادى داشت شيعه بود ولى بى نهايت محبت | When the Blessed Beauty was residing in Baghdad, there was a Shi'I Muslim by the name of Shaykh 'Abdu'l-Hamid | MUH1.0120-0122 | STAB#136 | Banishment to; life in Baghdad; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| ABU0796 | Words spoken on 1916-07-07 in Haifa | 370 | Persian | جنود ملکوت الهی در کار است. لشگر بر دو قسم است، یک لشگر در ساخلو و یک لشگر در میدان | The celestial hosts of God are at work. The army is divided into two hosts - one host stationed in the garrison and one host in the field [3.5s] | ZSM.1916-07-07 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual warfare; struggle; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| ABU0805 | Words to Ahmad Sohrab and others, spoken on 1914-11-29 | 370 | Those who are endued with spiritual insight see in the small chapter a typical portrayal of the present upheaval in all parts of the world | DAS.1914-11-29 | Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Interpretation of words and passages in scripture; Justice and mercy; Present and future calamities; war; universal convulsion; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU0808 | Words to Alma Albertson et al, spoken on 1900-11-24 | 370 | In this morning's lesson we explained redemption. The self-sacrifice of Jesus cause those who believed in Him to have eternal life.... The mystery of it is explained in four ways. | PN_1900 p019, PN_1900 p102, PN_1900 p120, BSTW#169b | Progressive revelation; renewal of religion; Return of the Manifestations of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| ABU0810 | Words to Alma Albertson et al, spoken on 1900-12-01 | 370 | A Manifestation of God is first proven by the characteristics of the Divine Essence shining forth from Him... the Bab and the Blessed Perfection said before the appearance of the first Adam, an hundred thousand Adams appeared upon the earth, but in these days the people only know of the Adam who came 5,000 years ago. | PN_1900 p026, BSTW#169g | Adam; Adam and Eve; Cycles in the physical and spiritual worlds; Historical episodes and the lessons of the past; Names and attributes of God; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||||||
| ABU0803 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 370 | I wished to see you early this morning but so many things engaged Me... Now give Me news from America. | AHF.007-009 | Characteristics and conduct of true believers; Critique of Western values; culture; Detachment; severance; renunciation; patience; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0815 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-04 | 370 | Yes! He came several times because the people of Galilee were very much against him... Haifa is ancient. It is one of the Phoenician towns | PN_1919 p066 | Historical episodes and the lessons of the past; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU0816 | Words to Fugeta, Mrs. P. et al, spoken on 1920-01-05 | 370 | She had passed her thirtieth year and after five years she was martyred... When this girl (bride of Mirza Mahmud) was quite young, her father was martyred | PN_1919 p069 | Early Christian persecutions; the Pharisees; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0809 | Words to George Winterburn et al, spoken on 1904-02-07 | 370 | The first entrance into light and into belief is extremely difficult. The spiritual birth is troublesome and painful in the same degree as the physical birth. | PN_1904 p004, PN_1904 p037, TTAW.006-008, BLO_PN#102 | - | - | ||||||||||||
| ABU0801 | Words to Habib Mu'ayyad, spoken on 1915-05-08 | 370 | Persian | فی الحقیقه شما امسال در ابوسنان خیلی زحمت کشیدید هیچ مقصودی جز رضای الهی نداشتید | You truly worked hard in Abú-Sínan this year. You had no other purpose save the good-pleasure of God | KHH1.230-231 (1.321-323) | KHHE.338-339, DAS.1915-05-08 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| ABU0807 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-16 | 370 | East and West are gathered here. Very good! Whatever gathering establishes love and union among human kind is Heavenly Bounty... Sixty years ago they introduced the potato into Persia | PN_1919 p019, PN_1919 p102, LAT.027-030 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering; rejection of Christ; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU0811 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-22 | 370 | You must be a source of happiness to whomsoever you meet. The world is like the body and the love of God is like the spirit | PN_1909 p067 | Being a source of light; guidance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
| ABU0793 | Words to Shaykh Salman, spoken on 1915-01-10 | 370 | Persian | این مسئله مسلم عموم است که شر قویتر از خیر است شر شر سریع التاثیر است | It is universally recognized that evil is stronger than good. Evil has a rapid effect, whereas good is slow in its impact. | KHH1.145-147 (1.202-203) | KHHE.217-218, DAS.1915-01-10, BSR_v13 p.087 | Education of children; moral education; Fellowship with the wayward and ungodly; Nonexistence of evil; relativity of good and evil | - | - | ||||||||
| ABU0814 | Words to some friends, spoken on 1915-04-22 | 370 | In past ages, every night from this Mount Carmel the voices of the invocations of the saints ascended... A few nights ago I had a lovely dream the memory of which has uplifted my soul... That [Western] voyage was epochal in the history of the Bahá'í Cause.... To what an astounding degree people are attached to their digestive organ! | DAS.1915-04-22 | Accounts of dreams and visions; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of prayer; Material and spiritual existence; two books; Shrines and Holy places; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0802 | Words to some students, spoken on 1914-10-12 | 370 | Persian | مقصود اینست که الحمد الله تلامذه بهائی در بیروت بحسن اخلاق بحسن اطوار | Praise be to God, that the Bahai students in Beirut are well known for the beauty | NSS.161x, KHH1.110-111 (1.155) | COC#0798x, LOG#0719x, KHHE.168fn, DAS.1914-10-12, SW_v09#09 p.099-100x, PN_1914 p072, SEIO.011x | Characteristics and conduct of true believers; High station of learning | - | - | ||||||||
| ABU0799 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-24 | 370 | Persian | Mahmúd's Diary | شکر کن خدا را زیرا اول کسی که خود را پسندید شیطان بود انسان نباید خود را بر تر از دیگران داند | Thank God, because the first self-conceited one was Satan. A man must never consider himself greater than others.... Act in accordance with the teachings of Baha'u'llah. Do not only read His teachings but put into practice in your lives the Hidden Words... It [mind-to-mind communication] is evident. If a lover holds the hand of a beloved, it is obvious what feelings ensue... I have not come for rest and diversion. | BDA1.266.15 | MHMD1.285-286 | Humility; meekness; lowliness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| ABU0804 | Words to the Eastern pilgrims, spoken on 1913-06-28 | 370 | Praise be to God that you have crossed the mountains and deserts, the lands and the seas and attained to the visit of the Holy Tomb with joy and fragrance. | DAS.1913-06-28 | Characteristics and conduct of true believers; Holy Days and the Baha'i calendar; Law of pilgrimage; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
| ABU0797 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 370 | Persian | حالا با آقا میرزا مهدی صحبت میکردم میگفتم که باید بسیار مسرور باشی که پدر مومنی داری | Earlier I was speaking with Áqa Mírza Mihdí, and I said to him: You must be very happy as you have a father who is a believer. | KHH1.039-040 (1.055-057) | KHHE.073-074 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Health and healing; material and spiritual healing; High station of learning; Historical episodes and the lessons of the past; Moses; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual foundations of true knowledge | - | - | ||||||||
| ABU0812 | Words to the friends, spoken on 1915-02-05 | 370 | May God bestow a little pity and compassion to these artful, deceiving kings and emperors who style themselves lords and masters of the world | DAS.1915-02-05 | Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Human reality created in the image of God; Nationalism; love of country; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU0794 | Words to the friends, spoken on 1915-04-17 | 370 | The tests of God have encircled the world of humanity from all directions. From one direction the horrors of war have laid waste millions of homes | DAS.1915-04-17 | Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Prayer for peace and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| AB01162 | 360 | mixed | النور الساطع من الملا الاعلی و الشعاع اللامع من الملکوت الابهی علی مرقدک | The radiant light from the Concourse on High and the resplendent ray from the Abhá Kingdom rest upon thy resting-place [3.5s] | BRL_DAK#0941, AMK.017-018, TSS.157, MJH.074, MSBH5.037 | Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB01163 | 360 | O God! O God! Verily these intelligent souls are assured in Thy mentioning, are enkindled with the fire of Thy love | DAS.1914-10-17x | Business; financial; property matters; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
| AB01164 | 360 | mixed | الهی الهی هذا عبدک المنجذب الی جمالک الابهی المتوقد القلب بنار محبتک بین الملا | O my God, O my God! This is Thy servant, who is attracted to Thy Most Glorious Beauty, his heart enkindled with the fire of Thy love amidst the concourse [3.5s] | BRL_DAK#1013, MKT2.295, MJMJ2.095b, MMG2#082 p.090 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Review of publications | - | - | ||||||||||
| AB01165 | 360 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ابناء و بنات ملکوت نامه شما که بالهام آسمانی مرقوم وصول یافت مضامین دلنشین | O ye sons and daughters of the Kingdom! Your letter, which was surely inspired of heaven, hath been received. | BLIB_Or.08117.032, | MKT3.438, MMK1#219 p.263, ASAT5.071x | SWAB#219, SW_v02#05 p.006, CHH.147-148, BLO_PN#022 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
| AB01166 | 360 | mixed | ای احبای الهی از آثار فضل و الطاف الهی و خصائص بل اعظم دلائل ظهور ایات قدرت | O ye beloved of God! Among the evidences of divine grace and favor, and the characteristics—nay, rather, the most mighty proofs of the appearance of the signs of power [3.5s] | AKHA_116BE #11-12 p.00b, DUR1.028 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for firmness in the Covenant; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
| AB01167 | 360 | mixed | ای احبای الهی از آن خطه و دیار که قربانگاه عاشقان کوی دلدار است نسائم خوشی میوزد | O ye divine friends! From that region and realm - which is the sacrificial ground of the lovers of the Beloved's lane - waft sweet fragrances [3.5s] | INBA85:265, INBA72:165 | BRL_DAK#0530, MJT.008 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01168 | 360 | mixed | ای احبای الهی جناب حاجی غلامحسین نامه ئی از لسان کل یاران نوشته و خامه | O ye beloved of God! Haji Ghulam-Husayn hath penned a letter, speaking with the tongue of all the friends [3.5s] | INBA84:271 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB01169 | 360 | Persian | ای ادیب دبستان عرفان و عندلیب بوستان ایقان شمع روشن است و انوار ملکوت ابهی | O learned in the school of true understanding and the nightingale of the garden of certitude, the candle is lit and the light of the Abha Kingdom | INBA59:230 | BRL_DAK#1018, MKT1.421, BSHN.140.348, BSHN.144.346, MHT1b.216 | DAS.1915-03-24 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01170 | 360 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای ادیبان ای طبیبان جناب امین و یاران ستایش از همت بی پایان نموده اند... تعليم اطفال و پرورش کودکان اعظم مناقب عالم انسان | O men of learning and physicians! His honor the Trustee and his companions have praised your boundless endeavor [3.5s]... ...The education and training of children is among the most meritorious acts of humankind and draweth down the grace and favor of the All-Merciful | MMK1#103 p.126x, AKHA_131BE #10 p.270, YMM.205x | SWAB#103x | Arcs of ascent and descent; Educational curricula; Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | ||||||||
| AB01171 | 360 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye heavenly Assemblage! Your letter was received and its contents became known. Ye have written concerning the printing and the publication of the Tablets. | TAB.000:iii-v | Charitable associations; humanitarian activities; Praise and encouragement; Soul; spirit after death; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||||||
| AB01172 | 360 | mixed | ای بلبل بوستان معانی از آثار موهبت الهی در این کور رحمانی آنکه مثل توای در | O nightingale of the garden of meanings! Among the traces of divine bounty in this Most Merciful Dispensation is that thou art like unto [3.5s] | TSS.143, MSBH6.050-052 | Education of children; moral education; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01173 | 360 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letters were received. The journey to Japan | BRL_DAK#1216 | JWTA.014-015, SW_v10#13 p.246-247, MAX.102x | Prayer for specific individuals; groups; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| AB01174 | 360 | mixed | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ی بندگان جمال مبارک ... اين معلوم و واضحست که اليوم تأييدات غيبيّهء الهيّه شامل مبلّغين است | O servants of the Blessed Beauty! It is a well known fact that, owing to the frequency of disturbances, the work of delivering the Message | MMK1#209 p.255x, AKHA_107BE #05 p.06x, AKHA_103BE #08 p.04x, AVK3.495.13x, AVK4.241.06x, MAS5.082x | SWAB#209x, TAB.390-392, BWF.385-386x, BSC.493 #950x | Charitable associations; humanitarian activities; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Methods of teaching the Cause; Pioneering; travel teaching; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01175 | 360 | Persian | ای بنده با وفای جمال ابهی هر چند اینعبد واقف مشقت و بلایای آنجناب بود و مطلع | O faithful servant of the Blessed Beauty! Though this servant was well aware of thy tribulations and afflictions, and fully apprised [3.5s] | MMK3#222 p.161 | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01176 | 360 | mixed | ای بنده بهاء آنچه نگاشتی ملاحظه گردید دلیل جلیل بر ثبوت و استقامت بود و اگر | O servant of Baha! That which thou didst pen was considered, and it was a clear proof of thy steadfastness and constancy [3.5s] | MSHR4.327-328 | Consorting with all; being kind; loving to all; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01177 | 360 | Persian | ای بنده جمال ابهی آنچه نگاشتی و مقصود داشتی مشهود و مکشوف شد فی الحقیقه انسان | O servant of the Most Glorious Beauty! That which thou didst write and intend hath been made manifest and unveiled. Verily, man [3.5s] | AVK4.188.11x, BSHN.140.297, BSHN.140.352, BSHN.144.297, BSHN.144.350, MHT1a.190, MHT1b.148, MHT1b.232, NFQ.011 | Attaining the life of the spirit; Family of Muhammad; early figures in Islam; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Marriage as means of spiritual progress; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01178 | 360 | mixed | ای پروردگار مهربان این عاشقان آواره کوی تو آشفته موی تو و دلداده خوی تو پوینده | O kind Lord! These lovers, wanderers in Thy path, with disheveled hair, enchanted by Thy nature, are seekers [3.5s] | INBA87:267, INBA52:271 | MMK2#016 p.010 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01179 | 360 | Persian | ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر ملاحظه گردید بشارت قیام و استقامت احباء الله داشت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was perused, and it brought glad tidings of the steadfastness and uprising of the loved ones of God [3.5s] | MSBH4.480-481x, MUH3.331-332, YQAZ.136bx | Hospitality; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01180 | 360 | mixed | ای ثابت بر پیمان خدمات فائقه شما در ملکوت ابهی مذکور و مشقات شما معروف و مشهور | O thou who art firm in the Covenant! Thy manifold services in the Kingdom of Abha are mentioned | BRL_DAK#0340, KHSK.114-115 | DAS.1914-03-11x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nationalism; love of country; Praise and encouragement; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01181 | 360 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۱۲ شهر صفر سنه ۳۳۹ مرقوم نموده بودید رسید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 12th of the month of Ṣafar, 339, hath been received [3.5s] | INBA16:018 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01182 | 360 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بعد از رجوع مرقوم نموده بودی رسید خانم روسی در | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst compose after thy return | BRL_DAK#0020, PZHN v1#2 p.45 | BRL_ATE#021, MAAN#07 | Review of publications; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01183 | 360 | mixed | Light of the World; Bahá'í Sacred Writings | ای ثابت بر پیمان نامه دوازدهم ذی القعده ۳۳۷ رسید اما نامه سابق نرسید مرقوم | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of 12 Dhi’l-Qa‘dih 1337 was received, but the earlier one hath not arrived | NURA#29, MKT9.101b, MMK3#153 p.106x, MMK4#038 p.043x, MAS2.083x | LOTW#29 | Abraham; Isaac; Ishmael; Banishments of Baha'u'llah; Declaration; advent of the Bab; Tests and trials; sacrifice and suffering; The soul as soil; cultivation of the soul; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||
| AB01184 | 360 | Persian | Bahá'í World Faith; Center of the Covenant; Light of the World | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون اطلاع حاصل گردید بموجب دستورالعملی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents noted. Speak in accordance with the instructions written herein | NURA#61, MMK4#156 p.168, MMK5#208 p.158, AMK.259-261 | BWF.358-359x, COC#0217x, LOTW#61, SW_v03#07 p.016-017, SW_v06#14 p.106-107, SW_v08#14 p.186-187, BLO_PT#021, BSTW#052ox | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB01185 | 360 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۹ جمادی الاول سنه ۱۳۳۸ رسید ابدا فرصت تحریر | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated 9 Jamadi'l-Avval 1338 hath reached me. There hath been no opportunity to write [3.5s] | AYBY.445 #183 | Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for the departed; Review of publications | - | - | ||||||||||
| AB01186 | 360 | mixed | ای ثمره شجره عرفان جمال رحمن وفاکهه حدیقه جنه ایقان آنچه مرقوم نموده بودید در انجمن | O fruit of the tree of mystic knowledge of the All-Merciful Beauty, and fruit of the garden paradise of certitude! That which thou didst write in the gathering [3.5s] | MMK4#062 p.071 | Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01187 | 360 | Turkish | ای حضرت کبریانک سوگلی یارانلری مطلع هدایت دن نور حقیقت طلوع ایله مشرقدن مغربه | O beloved friends of the All-Glorious One! From the Dayspring of guidance hath the light of truth dawned, shedding its radiance from East unto West [3.5s] | MJT.106 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01188 | 360 | Persian | ای دختر ملکوتی من نامه تو رسید امیدوارم که در ماه نومبر در لندره باشم در باب | ...Regarding the “Golden Key”: To those whom thou canst trust and in whom thou mayest confide, say the following: We showed the utmost kindness to Professor Browne | BRL_DAK#0118 | LBLT.116-119x | Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01189 | 360 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای دو کنیز مقرب پروردگار نامه امة الله مادر بیچر بنظر گذشت و فی الحقیقه لسان | O ye two favoured handmaids of the Lord! The letter from Mother Beecher hath been received, and truly it spoke for you both... It is hoped that all the maidservants of the Merciful, in those regions, will be (united) like unto the waves of one boundless sea. | MNMK#105 p.192, MMK1#036 p.073 | SWAB#036, BSTW#504a | D. Stevenson | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||
| AB01190 | 360 | Persian | ای دوستان الهی چندی پیش آشفته جمال حق آقا غلامرضا استدعا نمود که بان یاران | O divine friends! Some time ago that enamoured one of the Countenance of Truth, Aqa Ghulam-Rida, earnestly entreated that to the friends [3.5s] | INBA87:442, INBA52:456 | Call to action; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01191 | 360 | mixed | ای دوستان حقیقی عبدالبهاء از فضل و موهبت کبری حضرت کبریاء نفوسی را برانگیخت تا | O true friends of 'Abdu'l-Bahá! Through the grace and mighty bounty of the Lord of Glory, He hath raised up souls to [3.5s] | MMK2#155 p.116 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01192 | 360 | Persian | ای زائر مشکین نفس نامه شما رسید و مضمون مفهوم گردید معلوم است سزاوار یاران | O thou musk-scented pilgrim! Thy letter was received and its contents were understood. It is evident that the friends are deserving [3.5s] | INBA87:201, INBA52:203 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities | - | - | ||||||||||
| AB01193 | 360 | Persian | ای زنده بروح ملکوت نامه رسید مضامین در نهایت بلاغت بود و دلیل بر احساسات | O thou who art quickened by the spirit of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were of utmost eloquence and testified to deep feelings [3.5s] | MMK3#271 p.195 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01194 | 360 | mixed | Translation List | ای سرگشته کوی الهی ترا که گفت که در زمره آواره گان آای و در انجمن دلداده گان | O thou wanderer enamored of God! Who bade thee join the company of the homeless and enter the assemblage of the heart-surrendered | INBA55:161, INBA88:331 | MSHR4.151-152 | ADMS#344 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
| AB01195 | 360 | Persian | ای سهیم و شریک عبودیت عبدالبهاء نامه رسید سوال فرموده بودید که خیرخواهی دولت | O co-sharer and partner in 'Abdu'l-Bahá's servitude! Thy letter was received, wherein thou hadst inquired concerning goodwill towards the government [3.5s] | MKT4.077, AVK3.186, PYB#107 p.05, TZH8.0754 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Obedience to and respect for government authority; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01196 | 360 | mixed | ای طبیب روحانی نالهای جانسوز بسمع آوارگان رسید و در قلوب تاثیر شدید نمود آنچه | O Divine Physician, soul-consuming lamentations have reached the ears of the wanderers and have exercised a profound influence upon their hearts [3.5s] | MMK3#033 p.021, MSHR1.016x, YIA.383-384 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01197 | 360 | mixed | ای فرع جلیل سدره مبارکه اریاح مخالف سراج میثاق را احاطه نموده است و امواج نقض ... امر عظیم است عظیم و مقاومت و مهاجمهٴ جمیع ملل | O noble branch of the Blessed Tree! The winds of opposition have surrounded the Lamp of the Covenant, and the waves of violation [3.5s]... ...How great, how very great is the Cause! How very fierce the onslaught of all the peoples and kindreds of the earth. | INBA88:208 | AVK4.478cx, PYB#224 p.41, RAHA.130-131 | BADM.123x, GPB.354-355x, WOB.017x, COC#1531x, COC#1681x, DWN_v6#03 p.001x, ABCC.111x | Growth of the Cause; House of Justice; Power; greatness; centrality of the Covenant; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
| AB01198 | 360 | mixed | ای مبتلای در سبیل الهی بلایای آنجناب در سبیل رحمن چون دریای بی پایان موجها | O thou who art sore afflicted in the path of God! The tribulations that beset thee in the pathway of the All-Merciful are as waves upon an endless sea [3.5s] | NANU_AB#41 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01199 | 360 | Persian | ای مفتون حقیقت و مجذوب دلبر آفاق نامه شما رسید | O thou who art enraptured by the truth and enthralled by the Beloved of the horizons, thy letter hath arrived [3.5s] | MKT3.394 | Growth of the Cause; Kindness to and rights of animals; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01200 | 360 | mixed | ای منادی پیمان آنچه مرقوم نموده بودی معلوم و مفهوم گشت از سب وشتم و طعن | O Herald of the Covenant! That which thou hadst written became known and understood, concerning abuse and calumny [3.5s] | MMK6#394, MSHR3.237x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01201 | 360 | mixed | ای منادی پیمان نامه نوزدهم شهر محرم ملاحظه گردید از مضمون آثار بشاشت و امید | O thou herald of the Covenant! Thy letter of the 19th of Muharram was received, and from its contents signs of contentment | BRL_DAK#0148, YIA.287-288, KHAZ.i025 | KHAZE.021, BLO_PN#025 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01202 | 360 | O thou who art attracted to the Kingdom of Abha! Thy letter was received. Its details concerning those two persons | SW_v06#12 p.095-096, BSTW#073c | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Loving one's enemies; returning hatred with love; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
| AB01203 | 360 | Persian | ای مهتز از نسیم گلشن عنایت بامداد است و دوستان الهی در این انجمن حاضر و | O thou who art stirred by the breeze from the rose-garden of divine favors! It is the morn, and the friends of God are present in this assembly [3.5s] | AYBY.342 #023, KHSH09.000, MMG2#161 p.182x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01204 | 360 | Persian | ای نفوس مبارکه الحمد لله ببرکت هدایت مظاهر الطاف حضرت احدیت و مطالع انوار کوکب | O blessed souls! Praise be to God that, through the blessings of the guidance of the Manifestations of divine favors of the All-Glorious, and the Daysprings of the lights of the Star [3.5s] | MMK3#079 p.052x | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01205 | 360 | mixed | ای همدم عبدالبهاء نامه مرقوم بجناب منشادی ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل | O thou intimate companion of ‘Abdu'l-Baha! I perused your letter to His Honor Manshadi and noted its contents. | MMK3#156 p.109x, YIK.095-096, VUJUD.136 | PN_1906 p088, VUJUDE.206-207 | Essential distinction of Manifestation of God from others; Progress only takes place within its own degree; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB01206 | 360 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | حضرت مستر ويلسن رئيس چهارده مبادی انتشار دادند که اکثر آن در تعاليم بهآء اللّه موجود | O thou green leaf of the Tree of Life! Thy letter was received and from | MMK1#232 p.302x | SWAB#232x, SW_v10#13 p.245 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB01207 | 360 | Persian | ای یاران الهی الحمد لله موفقید و موید و قائمید بخدمت امرالله و عبودیت حضرت | O divine friends! Praise be to God that ye are confirmed, assisted and steadfast in service to the Cause of God and in servitude unto His Threshold [3.5s] | TAH.329 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01208 | 360 | Persian | ای یاران جانی عبدالبهاء جناب محمد خان نامه ای مرقوم نموده اند و در نهایت | O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Muhammad Khán hath penned a letter in utmost [3.5s] | PZHN v1#2 p.13 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01209 | 360 | mixed | ای یاران حقیقی اگرچه مدت مدیدیست که بان یاران معنوی مکاتبه و مخاطبه ننمودم | O true friends! Although a long time hath elapsed since I corresponded and communed with those spiritual companions [3.5s] | INBA16:030, INBA59:287 | MKT4.112, MILAN.191, AVK3.184.03x, YHA1.376x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01210 | 360 | Persian | ای یاران حقیقی این زندانی بشارت جشن و سرور شما در ایام عید رسید نهایت وجد و | O true friends! Unto this Prisoner came the glad-tidings of your festivities and rejoicing during the days of the Feast, reaching the utmost heights of joy [3.5s] | MKT8.183b, MKT9.236 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01211 | 360 | mixed | ای یاران و اماء جمال ابهی مدینه قزوین از بدایت طلوع صبح مبین بانوار عرفان و | O friends and handmaidens of the Abhá Beauty! The city of Qazvin, from the dawn of the luminous morn, was illumined with the lights of divine recognition and [3.5s] | MKT7.124ax, AYBY.392 #080 | Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01212 | 360 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الجوهره الملکوتیه و الورقه النورانیه انی تلوت مکتوبک الناطق بتوجهک الی الله | O thou gem of the Kingdom and brilliant leaf! Verily, I have read thy letter which showeth how thou art turning unto God | BRL_DAK#1025, MKT2.307, MNMK#037 p.122 | TAB.708-710 | Detachment; severance; renunciation; patience; Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Interpretation of dreams and visions; Nearness and remoteness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01213 | 360 | mixed | ایها المقربون ایها المنجذبون ایها المشتعلون بنار محبه الله فی هذا الیوم | O ye who are near, O ye who are attracted, O ye who are enkindled with the fire of God's love in this Day [3.5s] | INBA87:141, INBA52:138 | Growth of the Cause; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01215 | 360 | Arabic | تری یا الهی العواصف قاصفه للظهور و القواصف قاصمه للاصلاب و الازور رب قد ضاقت | O my God! Thou seest the tempests assailing with violence, and the storms breaking the very backbones. O Lord! The straits have grown dire [3.5s] | INBA16:002 | KHSK.046 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01216 | 360 | mixed | جناب محترم هر وقت عالم وجود را بحکمت بالغه الهیه اقتضاای و زمانرا حکم صارم | O esteemed one! Whensoever the realm of existence is summoned by God's consummate wisdom and time issueth its decisive decree [3.5s] | INBA17:233 | BRL_DAK#1212 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Parliaments; constitutional government; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
| AB01217 | 360 | Persian | شخص عزیز محترما الحمد لله که مدتیست مدیده در ایران بخدمات فائقه موفق شده اید و | Dear and respected friend! Praise be to God that for a considerable time thou hast been enabled to render outstanding services in Iran [3.5s] | MSHR4.047-048 | Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01219 | 360 | Arabic | کیف اذکرک یا رب السموات العلی و افتح شفتی بذکرک بین الوری و قد احاطنی البلاء | How can I remember Thee, O Lord of the exalted heavens, and open my lips with Thy praise amidst humanity, when trials have encompassed me [3.5s] | HHA.290-291 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Importance of reading the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01220 | 360 | Persian | یا من ادخره الله لاعلاء کلمته از صحت و سلامت آنجناب نهایت روح و ریحان حاصل گشت | O thou whom God hath reserved for the exaltation of His Word! Utmost joy and delight were obtained from the news of thy health and well-being [3.5s] | INBA88:180c | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of prayer; Law of obligatory prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| AB01221 | 360 | mixed | یا من استنشق رائحه الوفاء من قمیص یوسف البقاء از پیش مکتوبی ارسال شد و ذکر | O thou who inhalest the fragrance of fidelity from the garment of the Eternal Joseph! A letter was previously sent wherein mention [3.5s] | TABN.251b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01222 | 360 | Arabic | یا من یسمع ضجیج اسراری و یری اجیج ناری و احتراقی من نیران فراقی و فرط اشتیاقی | O Thou Who hearest the clamor of my secrets and beholdest the blazing of my fire and my burning in the flames of separation and my consuming desire [3.5s] | AYBY.337 #020 | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Pain of love; love as veil | - | - | ||||||||||
| AB01223 | 360 | Bahá'í Scriptures | O thou who art seeking for Truth! Your letter has been forwarded. I have no opportunity to write a detailed answer... As to life, however, it has had no beginning | BSC.434 #787-789, SW_v12#12 p.194, BSTW#104 | Divine philosophy and natural philosophy; Evolution; human evolution; Existence and nonexistence; preexistence; Manifestation of God as gardener; cultivator; Oneness; unity of religion; Progress only takes place within its own degree; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| AB08213 | 360 | mixed | ای مشکین الهی از عدم وصول الواح حب و اتحاد هرگز مپندار که از قلوب محبان | O divine Musk-Scented One! Let not the failure to receive the Tablets of love and unity ever lead thee to suppose that from the hearts of the beloved [3.5s] | BRL_DAK#1027, MSHR3.195-196x, MSHR4.306x, MSHR5.178-179x | Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB10240 | 360 | mixed | نامه به تاریخ ۲۷ رجب سنه حالیه رسید تهنیت رجوع بشرق بود و خبرهای خوش از طهران | Thy letter dated 27 Rajab of the current year reached us, conveying the joyful tidings of a return to the East and good news from Tihran [3.5s] | BRL_DAK#1006, MAS2.026x, YIA.343-344 | Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB10434 | 360 | Persian | ای بنده صادق الهی نامه ایکه مرقوم نموده بودید ملحوظ افتاد محرک فساد شیخ الملک است... محرّک فساد شیخ الملک است | O sincere servant of God! The letter thou didst write was noted. The instigator of corruption is Shaykh al-Mulk... The instigator of corruption is Shaykh al-Mulk [3.5s] | ASAT5.362x, BSHI.062-063 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB10793 | 360 | O thou who art attracted to the Fragrances of God!... As to thy question: If the husband prevents his wife from entering into the Light… As to thy question concerning the additions to the Old Testament | SW_v09#07 p.086x, VTRM.023-025 | Idolatry; Marriage as means of spiritual progress | - | - | ||||||||||||
| AB11646 | 360 | Arabic | Ismat Khanum Tihrání (Tá’irih) | اللهم یا من طارت طیور الافئده باجنحه العرفان قاصده عتبه قدسک العلیا فکلت | O thou by whom the birds of the hearts have soared upon the wings of knowledge towards the threshold of Thine exalted sanctity [3.5s] | YIA.420-421 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB11647 | 360 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضامین دلنشین انجذابات وجدانیه معلوم گردید | O thou who art steadfast in the Covenant! Your letter hath been received, and from its sweet contents your heartfelt sincerity and devotion become apparent [4o] | FRH.198-199 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB12149 | 360 | Persian | ای جوان رحمانی نامه ایکه بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O youth of the All-Merciful! The letter thou didst address to Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah was perused [3.5s] | QUM.151-152 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB12150 | 360 | Arabic | یا ربی الودود الفائض علی حقیقه الوجود فیضا ابدیا فی حیز الشهود المقدر لاحبائه | O my Lord, the All-Loving, Who doth shower upon the reality of existence an everlasting bounty in the realm of being, Who hath ordained for His loved ones [3.5s] | INBA85:080 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of prayer; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
| AB12151 | 360 | mixed | دوست عزیز مهربان نامه مورخ به ۱۷ شهر شوال سنه ۱۳۳۸ رسید ابدا فرصت نگارش | O kind and cherished friend! Thy letter dated the 17th of the month of Shawwál 1338 hath been received, yet no opportunity whatsoever presented itself to pen a reply [3.5s] | BRL_DAK#0988 | Growth of the Cause; Newspapers and the media; publications; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
| AB12152 | 360 | Persian | ای همنشین عبدالبهاء مدتی قرین و همنشین عبدالبهاء بودی و روش و حرکت این بنده | O companion of 'Abdu'l-Bahá! For a time thou didst associate and consort with 'Abdu'l-Bahá, and didst observe the conduct and behavior of this servant [3.5s] | BRL_DAK#0981 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Personal instructions | - | - | ||||||||||
| ABU0829 | 360 | Persian | عداوت دو نوع است یک عداوت دینی و یک عداوت شخصی نفس مسلم که دشمنی در حق دوستان دارد | Two kinds of enmity there are: one is religious enmity, and one is personal enmity of the self that beareth rancor against the friends [3.5s] | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| AB01214 | Lawh-i-Mahabbat (Tablet of Love) | 360 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Memories of Nine Years in Akka; Bahá'í Sacred Writings | ایها المنجذب بنفحات الله قد وصلنی تحریرک الاخیر الدال علی فرط محبتک لعبدالبهاء | O thou who art attracted by the fragrant breezes of God... Know thou of a certainty that Love is the secret of God's holy Dispensation | INBA89:262 | MKT1.159, MNMK#036 p.121, MMK1#012 p.024x, MMK1#147 p.171x, MMK1#179 p.200x, MMK1#180 p.201x, AVK3.207.19, NSR_1978.137, NSR_1993.150, KNSA.219 (412), OOL.C016 | SWAB#012x, TAB.524-526, MNYA.306-307, BSC.435 #790, AELT.209-210x, BSTW#025, BSTW#250, BSTW#502a | A. Youssefi, Choir of the Baha'i Temple of South America, K. Porray, SKY, Ladjamaya [track 13], E. Mahony | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; One universal law; attractive power of love; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||
| ABU0825 | Public address given on 1912-08-17 | 360 | Promulgation of Universal Peace, The | Although the body was weak and not fitted to undergo the vicissitudes of crossing the Atlantic | PUP#091 (p.263-264) | Existence; immortality of the human soul; Material and spiritual existence; two books; Power of the mind over nature; Relationship of the soul to the body; Suffering and imprisonment; The mind's power of discovery; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
| AB01218 | Some Answered Questions #018 The Greatness of Christ | 360 | Persian | Answered Questions, Some | شخصی بزرگوار خواه بیپدر خواه باپدر یکسانست بیپدری اگر فضیلت است | A great man is a great man whether or not he is born of a human father. If being without a father were a virtue | MFD#18, OOL.C022.18 | SAQ#18 | Adam; Adam and Eve; Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Christ; Christianity; Manifestation of God as recipient of divine revelation; Holy Spirit; Quotation from or interpretation of the Bible; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
| ABU0845 | The Light of Truth Is Now Shining upon the East and the West: Words spoken on 1911-10-23 in Paris | 360 | Paris Talks | When a man has found the joy of life in one place, he returns to that same spot to find more joy | PT#08 p.023, SW_v02#16 p.005-006, PN_1911 p018 | Call to action; East and West; communication between East and West; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| ABU0827 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-01-25 | 360 | In the world of genesis every power or energy has a focal center. For example the center of intelligence is the brain. The center of vision is the eye. | DAS.1913-01-25 | All things are in motion; kinds of motion; Manifestation of God as sun; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU0835 | Words spoken ca. 1900 | 360 | Live so as to be in peace with all your environment... The more obstacles one has to overcome, the more difficulties one meets successfully... Certainly one may belong to a church... Prayer is communion, aspiration, soul contact with God. | PN_1900 p009, PN_1906 p012, PN_1909 p023 | Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Detachment; severance; renunciation; patience; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| ABU0310 | Words spoken on 1913-01-19 in London | 360 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من دو روز دیگر اینجا هستمبعد بپاریس میروم مجبورم که زودتر بشرق بروم دو سال است | I will be here for two more days, after which I shall depart for Paris. I must go to the East soon. | BDA2.091-092 | MHMD2.110-111 | Knowledge; recognition of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition | - | - | |||||||
| ABU0822 | Words spoken on 1913-03-19 in Paris | 360 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | انسان باید در هر امری بجد و جهد برخیزد تا بشرائط آن عامل گردد و بسر حد کمال رسد | In every affair one undertakes, one must arise to pursue it with great effort, acting in a way commensurate… How many are the impossible things which occupy the minds of certain people | BDA2.188-189 | MHMD2.240-241 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| ABU0847 | Words spoken on 1913-07-17 in Ismailia | 360 | When two years had passed a regiment of soldiers was assigned to Acca. Of course there was only once place | DAS.1913-07-17, SW_v08#13 p.173-174, ABIE.078, BLO_PN#007 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| ABU0842 | Words spoken on 1914-01-06 | 360 | Praise be to God that you have come and blessed your foreheads at the Court of Sanctification. You obtained the inestimable privilege of access to worship | DAS.1914-01-06 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU0839 | Words spoken on 1914-02-01 | 360 | I have read in a recent number of the Christian Commonwealth that there will be held a world Conference of faith and Order | DAS.1914-02-01 | Harmony of science and religion; Literal interpretation; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Oneness; unity of religion; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||||
| ABU0834 | Words spoken on 1914-04-18 in Haifa | 360 | Generally the people of the past have forgotten the foundation of their religions and have clung to some superficial doctrines... All the civic affairs and the legislation of material laws for the increasing needs of the enlightened humanity belong to the House of Justice... The Universal House of Justice has only the legislative function | DAS.1914-04-18 | Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; House of Justice; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU0832 | Words spoken on 1915-08-05 in Haifa | 360 | Persian | هوای اینجا بسیار خوب است. صفای اینجا بسیار خوب است. در جوار مقام اعلی محل راحتی است | The air in this place is most excellent. The purity herein is surpassing fair. In the vicinity of the Most Exalted Shrine lieth a place of repose [3.5s] | ZSM.1915-08-05 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| ABU0831 | Words spoken on 1915-09-24 in Haifa | 360 | Persian | مشکلی و آسانی اکثرش بفکر است. مثلاً حالا از برای ما وقتی فکر بکنیم که در صحرای بادیة العرب توی آن شنزارها | Hardship and ease depend mostly upon thought. For example, when we now imagine ourselves amidst the desert sands of the Arabian wilderness [3.5s] | ZSM.1915-09-24 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| ABU0830 | Words spoken on 1916-08-16 in Bahji | 360 | Persian | فیض الهی عام است فیوضات رحمانیه متتابعاً بر جمیع کائنات نازل می شود ولی هر کائنی به حسب قابلیت و استعداد | Divine bounty is universal; the outpourings of divine mercy descend successively upon all created things, yet each creature receiveth according to its capacity and worthiness [3.5s] | ZSM.1916-08-16 | Divine attributes are within all things; every atom; Divine emanation is ceaseless; eternal; Education and the development of capacity; Essential distinction of Manifestation of God from others; Maintainance of degrees in society; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| ABU0823 | Words to Abdu'l-Ghaffar, spoken on 1915-04-08 | 360 | Persian | این را بدانید جمال مبارک امر اکید برجوع بحکیم فر موده انسان باید جزئیاترا هم از حکیم سئوال نماید | You must clearly understand that the Blessed Perfection has commanded most emphatically that in case of sickness, one must refer to the skilled physician and abide by his prescription | KHH1.205-206 (1.287-288) | KHHE.300-302, DAS.1915-04-08 | Critique of Eastern values; culture; Expressions of grief; lamentation; sadness; Health and healing; material and spiritual healing; Praise of Western values; culture; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
| ABU0846 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-03 | 360 | The object is that all affairs ought to be referred to the Convention... The essential thing now is teaching. | PN_1919 p063, PN_1920 p005, PN_1920 p013, PN_1920 p023 | Consultation; Contention and conflict; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0849 | Words to George Latimer | 360 | other/unknown lang | Huqúqu'lláh | بعد از آنکه شخص کلیۀ مخارج ضروریّه را پرداخت نمود، نوزده درصد از آنچه باقی مانده را اخذ | After one has paid all his necessary expenses 19% of what is left is then taken by him and given as Huquq. | BRL_HUQUQP#049 | BRL_HUQUQ#049, COC#1176, BSTW#007 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of Huququ'llah; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
| ABU0848 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 360 | Daily Lessons Received at Akka | The great Sacrifice is to forget one's self entirely--to sacrifice everything, as did Christ. | SW_v08#06 p.065x, DLA.017, BLO_PN#026 | Crucifixion; ascension of Christ; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| ABU0838 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-10 | 360 | For every great cause which is to appear, God will prepare some means. For instance, when the season of Spring is at hand, before that season appears there will be snow storms, rain, thunder and a great many things will happen. | FRGA.017 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progressive revelation; renewal of religion; The truth of past religions and sacred scriptures; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0843 | Words to Mr and Mrs Holback, spoken on 1914-02-12 | 360 | Some of the materialists have always endeavored to refute the wholesome influence exerted by the power of religion over the members of a community. | DAS.1914-02-12 | Christ; Christianity; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Miracles and their interpretation; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU0836 | Words to Mrs Stannard, spoken on 1913-10-11 | 360 | The Principles of the Bahá'í Cause are the pure seeds which we are sowing in the fertile ground. | DAS.1913-10-11 | Lack of formal education of the Manifestation of God; Manifestation of God as gardener; cultivator; Non-participation in politics; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Theosophy; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | |||||||||||
| ABU0840 | Words to pilgrims in June 1906 | 360 | Many a time, a calamity becomes the means to a bounty. Not until man has endured hardship because of a thing will he appreciate the full value of the thing. | PN_1906 p064, SUR.255-256, BLO_PN#001 | Love of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||||
| ABU0821 | Words to Sarah Farmer, Jun. 1906 | 360 | Tablets of Abdu'l-Baha | Inquire after the health of Miss Farmer, send her my greeting and say: “Many ideas rise up in the human mind; some of them concern truth | TAB.301-302, PN_1906 p086 | Apostles; early disciples of Christ; Empty learning; false spirituality; Historical episodes and the lessons of the past; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| ABU0828 | Words to some friends, spoken on 1914-11-25 | 360 | Notwithstanding these clear texts the Shiites do not believe in the 'meeting with God'; but they say in the end of the time so many extraordinary events will transpire | DAS.1914-11-25 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||||||
| ABU0833 | Words to some friends, spoken on 1915-02-10 | 360 | This world is like unto a vast theatrical stage. The audience is composed of the whole human race. The range and variety of the plays acted upon this stage are as numerous | DAS.1915-02-10 | Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU0826 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-12-03 | 360 | Persian | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | حمد خدا را که مسس کروگ سبب اجتماع شما و انعقاد چنین محفلی گردیده که به ذکر الهی... خدایا ما ضعیفیم تو قوی کن ما نادانیم تو دانا فرما خدایا فقیریم | Praise be to God that Mrs Krug has been the cause of your gathering in this meeting where you are engaged in mentioning God and in adducing proofs…. O Lord! We are weak; strengthen us | AKHA_134BE #03 p.101x, ADH2_1#33 p.050x, MMG2#276 p.309x, KHTB2.331, BDA1.401.16 | PUP#136 (p.457-458), SW_v07#12 p.114-115, MHMD1.420-421, PN_1912 p020 | S. and S. Toloui-Wallace | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
| ABU0824 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 360 | Persian | بعد از اینها خوب میشود من از یک چیز متاثر شدم که یکوقت نوشته بودند | After these occurrences, it will be better.... Tolstoy is a deeply learned man. I wanted him to embrace the blessed Cause | KHH1.053-054 (1.074-076) | KHHE.092-094, STAB#112 | Criticism and its limits; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||
| ABU0837 | Words to the friends, spoken on 1914-02-06 | 360 | The pilgrims were at Acca yesterday. I am now planning to go there myself to visit the Holy Tomb of the Blessed Perfection. Such a holy visit depends however upon the condition of the heart. | DAS.1914-02-06 | Predictions and prophecies; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU0844 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-05-23 | 360 | We know things by their opposites... When we were travelling from Baghdad toward Constantinople, one day, we thought to go ahead of the family | DAS.1913-05-23 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in Constantinople; Stories; anecdotes; Things are known by their opposites | - | - | |||||||||||
| ABU0841 | Words to Wilson, Engelhorn, Stewart, Brittingham, spoken around 1909-10-23 | 360 | In a certain newspaper there was written about the Shah of Persia a statement that he had left Persia... At such a time precisely I wrote to him not to be sorry or grieved | PN_1909 p090 | Constitutional revolution in Iran; Heedlessness and ignorance of the people; Parliaments; constitutional government; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||||
| AB01224 | 350 | Arabic | اللهم یا غافر الذنوب و کاشف الکروب و جاذب القلوب و ستار لکل مذنب ولو خاض غمار | O Lord! Thou Who art the Forgiver of sins, the Dispeller of sorrows, the Attractor of hearts, and the Concealer of every sinner, even should he be immersed in an ocean of transgressions [3.5s] | BSHN.140.112, BSHN.144.112, MHT2.137, NJB_v11#19 p.344 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01225 | 350 | Arabic | الهی الهی ترانی خاضعا لعزه ربوبیتک و خاشعا لعظمه الوهیتک متذللا الی جبروت | O my God, my God! Thou seest me abased before the majesty of Thy Lordship and humbled before the grandeur of Thy Divinity, prostrate before Thy might [3.5s] | INBA84:540 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01226 | 350 | mixed | الهی الهی هذه ورقه قد اهتزت من نفحات نفحت من ریاض ربوبیتک و هذه امه استشرقت | O my God, O my God! This leaf hath vibrated from the breezes wafted from the gardens of Thy Lordship, and this handmaiden hath shone forth [3.5s] | DUR4.620, DUR1.362, NNY.056-057 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01227 | 350 | mixed | اناجیک یا الهی بلسان سری و روحی و انت المناج للناجی و ارجوک یا محبوبی و | O my God, I commune with Thee with the tongue of my spirit and my soul, for Thou art the Answerer of those who cry out. I beseech Thee, O my Beloved One [3.5s] | INBA89:072 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01229 | 350 | Turkish | ای اللهک قوللری و جمال ابهانن منجذبلری انوار رحمانیت مشرق احدیتدن تاباندر | O ye servants of God and ye who are attracted to the Beauty of Abha! The rays of divine mercy shine forth from the Dayspring of oneness [3.5s] | BRL_DAK#0574, MJT.079 | Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| AB01230 | 350 | mixed | ای اماء جمال قدم و ورقات سدره موهبت اکنون که چشم امکان بمشاهده ایات کبری روشن | O handmaidens of the Ancient Beauty and leaves of the Tree of Bounty! Now, when the eye of creation hath been illumined by beholding the Most Great Signs [3.5s]... ...Exert yourselves, that haply ye may be enabled to acquire such virtues as shall honour and distinguish you amongst all women. Of a surety, there is no greater pride and glory | BRL_DAK#0885, MMK6#401, MSHR1.078x, HYB.048 | COC#0846x, COC#0916x | Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education; Role and station of women; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
| AB01231 | 350 | Persian | ای امین جمال مبارک حمد خدا را که این مسافه بعیده طی نمودی تا در لندن و پاریس | O thou Ameen of the Blessed Perfection! Praise be to God that thou hast covered the long distance and become my companion | INBA16:150 | AMK.183-183 | DAS.1913-03-30 | Call to action; East and West; communication between East and West; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB01232 | 350 | Persian | ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید فی الحقیقه آنچه واقع شده | O servant of God, what thou didst write was noted. Verily, that which hath come to pass [3.5s] | ABDA.240-241 | Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | ||||||||||
| AB01233 | 350 | mixed | ای بنده الهی جناب امین همواره ستایش از آنجناب و منسوبان و یاران اردکان | O servant of God, Jinab-i-Amin! Ever do we offer praise unto thee, thy kindred and the friends in Ardakan [3.5s] | ABDA.115-116 | Eulogies; reminiscences; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
| AB01234 | 350 | mixed | ای بنده الهی نفوسی نامه نگاشتند و خود را فدای جمال مبارک نمودند و استدعای | O servant of God! Certain souls have written letters and sacrificed themselves before the Blessed Beauty, beseeching [3.5s] | MSBH6.073-074 | Eulogies; reminiscences; Growth of the Cause; Love as fire; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
| AB01235 | 350 | mixed | ای بنده آستان مقدس الحمد لله سلیل نبیل آنشخص جلیلی که از بدایت حیات تا یوم | O servant of the sacred Threshold! Praise be to God, thou art the noble descendant of that illustrious personage who, from the dawn of life until the day [3.5s] | IQN.144 | Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB01236 | 350 | mixed | ای بنده جمال ابهی مکتوب مفصل شما ملاحظه گردید از کثرت مشاغل بجان عزیزت که | O servant of the Abha Beauty! Thy detailed letter was perused. By reason of the multitude of occupations that beset thy precious life [3.5s] | MMK6#145 | Differences in human capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
| AB01237 | 350 | mixed | ای بنده صادق جمال ابهی نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید فرستاد ملاحظه | O thou faithful servant of the Abha Beauty! The letter thou didst address to Jinab-i-Manshadí was received and perused [3.5s] | MILAN.225, ANDA#73 p.45 | Non-participation in politics; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Christian clergy | - | - | ||||||||||
| AB01238 | 350 | mixed | ای بنده صادق درگاه الهی ارض کاف از بدایت اشراق نور الطاف ظهور و بروز ایتلاف | O thou sincere servant of the divine Threshold! From the dawning radiance of the light of divine favors, the land of Káf hath witnessed the emergence and manifestation of unity [3.5s] | MSHR5.225-226 | Call to action; Music and singing; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01239 | 350 | mixed | Translation List; On the Meanings of the Terms 'Angels' and 'Jinn' | ای ثابت بر پیمان از کثرت مشاغل مختصر مرقوم میگردد نقشه حسینیه ملاحظه گردید | O thou who art steadfast in the Covenant! Due to the press of numerous occupations, this shall be brief. The design for the Ḥusayníyyih hath been considered [3.5s]... ...The word jinn in the Qurʼan referreth to those whose belief and rejection alike are concealed. The jinn is a hidden being | MMK4#169 p.192x, MMK6#512x, AMK.076-078, AMK.082-084, AVK4.096.06x, AVK4.459ax, RHQM1.563 (688x) (422x), ANDA#81 p.07, MAS2.019x, MAS2.034-035x, YMM.203x, NSS.155ax | ADMS#050ax | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Interpretation of words and passages in scripture; Origin of the soul; the soul as emanation; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | ||||||||
| AB01240 | 350 | mixed | ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر وصول یافت از قضا چند روز پیش نامه ای بشما مرقوم | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received. By coincidence, a few days ago I had written thee a letter [3.5s] | MMK6#568, MAS2.073-074x, YMM.256x, OOL.KW38x | Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01241 | 350 | Persian | ای ثابت بر پیمان در این ایام ستمکاران از هر طرف دست تطاول گشوده اند و گرگان | O thou who art steadfast in the Covenant! In these days the oppressors have, from every quarter, stretched forth the hand of tyranny, and wolves [3.5s] | BRL_DAK#0702, MAS9.075-076 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01243 | 350 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد منظومه جناب | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I write briefly [3.5s] | MMK3#078 p.051x, MMK6#343 | Imagery in the Qur'an; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01244 | 350 | mixed | ای ثابت بر عهد نامه اخیر که ارسال نموده بودید وصول یافت مضامین دلیل بر آن بود | O steadfast one in the Covenant! Your recent letter which you had sent was received, its contents bearing testimony to this [3.5s] | INBA87:039, INBA52:039 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| AB01245 | 350 | Persian | ای جوانان روحانی هر جوانی از اهل این خاکدان در فکر این جهان و منهمک در شهوات | O ye spiritual youths! Many a youth inhabiting this mound of earth is only thinking of this material plane | KHMT.192x, RHQM2.0892-893 (313) (195-196x), TISH.035-036, MAS5.244 | DAS.1914-07-25 | High station of the true believer; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
| AB01246 | 350 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای خانم محترمه نامه شما رسید آنچه مرقوم نموده بودید حق با شماست البته بر | O thou respected lady! They letter hath arrived. Thou art right in what thou hast written | BRL_DAK#0006, PZHN v1#2 p.43 | BRL_ATE#006, MAAN#23 | Critique of Eastern values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
| AB01247 | 350 | O well-wisher of all humanity! The poem entitled “The Woods of Blavincourt” has been perused. It was eloquent and consummate. | TDD.011-012 | Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||||
| AB01248 | 350 | Convey this message to each and all the believers in New York: Any person who comes to America | SW_v06#12 p.096, BSTW#073e | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
| AB01249 | 350 | mixed | ای دو برادر ثابت راسخ مهربان الحمد لله مانند فرقدان از مطلع ایمان و ایقان | O ye two steadfast, firm and loving brothers! Praise be to God that, like unto the twin stars, ye have risen from the horizon of faith and certitude [3.5s] | AHB.118BE #10 p.245 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01250 | 350 | mixed | ای دو بنده مقرب درگاه کبریا نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه | O ye two servants, near unto the threshold of the All-Glorious! The letter which ye had written to Jináb-i-Manshádí hath been perused [3.5s] | MSHR2.341 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01252 | 350 | Persian | Bahá'í World Faith | ای دوست عزیز نامه که بمستر ملک مرقوم نموده بودید بر مضامین آن اطلاع حاصل شد | O dear friend! The contents of your letter to Mr. Molk have become known to me... You have written that there were several meetings of joy and happiness | AMK.131-132, AMK.133-134 | BWF.359-359x, SW_v12#05 p.107x, AHV.031x, BLO_PN#045 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB01253 | 350 | Persian | Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones | ای دوستان حضرت رحمن و ای طیور فردوس ایقان و ای سراجهای محفل امکان و ای اشجار | O ye that are enamoured of the divine Beauty! O ye that are enraptured by the true Beloved! In this day when the fierce gales of tests | INBA13:125 | BRL_CONF2018P#20x, MMK2#012 p.007, MMG2#174 p.201x | BRL_CONF2018#20x | Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
| AB01254 | 350 | Persian | ای سرمست جام هدی شکر کن حضرت کبریا را که از ضلالت و ظلماء نجات یافتی و | O thou who art intoxicated with the cup of guidance! Give thanks unto the Almighty Lord that thou hast been delivered from error and darkness [3.5s] | INBA87:514, INBA52:540 | MSHR5.144-145 | Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01255 | 350 | mixed | ای سلیل عم جلیل حمد خدا را که در آنخاندان نفسی در کمال ایمان و ایقان مبعوث شد | O scion of the illustrious Uncle, praise be to God that in that household a soul was raised in the fullness of faith and certitude [3.5s] | MKT5.089, IQN.225, MSHR5.259x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01256 | 350 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای شخص محترم نامه ثانی شما که بتاریخ ۱۹ دیسمبر ۱۹۱۸ بود رسید بسیار سبب بهجت و | O respected personage! Thy second letter dated 19 December 1918 was received. It was the cause of great joy and gladness | MMK1#230 p.300x | SWAB#230x, SW_v10#04 p.078-079 | Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
| AB01257 | 350 | mixed | ای طیر حدیقه ابتهال آنچه بجناب مشهدی حسین مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از | O thou bird of the garden of supplication! That which thou hadst written to Mashhadi Husayn was noted [3.5s] | MKT5.093 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
| AB01258 | 350 | Persian | River of Life, The | ای غریب دیار الهی نامه ات رسید و کتاب فارسی بحروف عبرانی ملاحظه گردید | O stranger of the Country of God! Thy letter arrived and the book edited in Persian with Hebrew characters was considered. | BLIB_Or.08117.017, | MKT3.458, DAUD.03 | ROL.058-059 | Education of children; moral education; Knowledge; recognition of God; Purpose of religion in the world (personal and social); Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB01259 | 350 | mixed | ای فروع و اوراق و ازهار آن شجره طیبه الحمد لله آن سرو بهشت برین فروع و برگ و | O branches, leaves and blossoms of that blessed Tree! Praise be unto God that this celestial cypress, this paradise of sublime height, with its branches and leaves [3.5s] | MMK6#059 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01261 | 350 | Persian | ای کنیزان عزیز الهی نامه هفتم محرم در سنه گذشته حال ملاحظه گردید چون تا بحال | O beloved handmaidens of God! The letter of the seventh of Muharram from last year has now been perused. Since until now [3.5s]... ...In this wondrous Dispensation the favours of the Glorious Lord are vouchsafed unto the handmaidens of the Merciful. Therefore, they should, like unto men, seize the prize | COMP_WOMENP#098x, MKT7.107, PYB#227 p.03x, QIRT.10bx | BRL_WOMEN#098x, COC#2189x | Equality of men and women; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Methods of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01262 | 350 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye esteemed maidservants of God, and ye revered beloved ones (or men believers) of the Merciful! Your letter was received | TAB.443-444 | Consolation and comfort; Development of capacity and readiness; Eulogies; reminiscences; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
| AB01263 | 350 | Persian | ای متوجه بملکوت الله نامه ات رسید و معانی دلیل بر احساسات روحانی بود که | Praise be to God that thou has obtained thy portion through the grace of the All merciful and that thou hast witnessed the illuminations | BRL_DAK#0796, MMK2#117 p.090 | BSTW#347 | Progress and the continual ascent of material civilization; Progress only takes place within its own degree; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01264 | 350 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای منادی پیمان آنچه که بجناب میرزا احمد مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از ریاض | O summoner to the Covenant! I have perused what thou hadst written to Mírza Aḥmad. I inhaled a sweet fragrance from the gardens of its meanings… In the Dispensation of Abraham, by “immolation” was meant attainment to the station of sacrifice, not butchery and the shedding of blood. | BRL_DAK#0794, MKT2.328 | BRL_ATE#070, ADMS#078 | Abraham; Isaac; Ishmael; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB01265 | 350 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou herald of the Covenant! Thy letters have been received and an answer has been written.... I have been greatly affected by the death of Mr. Sandy Kinney. What | SW_v11#15 p.259-260, SW_v10#19 p.350x, BLO_PT#028jx | Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
| AB01266 | 350 | Persian | ای منجذب بنفحات قدس آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید شوق تشرف بتقبیل آستان | O thou who art attracted by the holy fragrances! That which thou didst write was perused. The longing to attain the blessing of kissing the Sacred Threshold [3.5s] | MKT6.054 | Obedience to and respect for government authority; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01267 | 350 | Persian | ای منجذب میثاق تحاریر آنمشتعل بنار محبت الله واصل و اخبار پطرسبورغ و مسکو | O thou who art attracted to the Covenant! Thy letters, ablaze with the fire of the love of God, have reached me, along with news from Petersburg and Moscow [3.5s] | INBA89:195 | Growth of the Cause; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| AB01268 | 350 | mixed | ای ناظر بملکوت ابهی خامه و مداد حاضر نموده که بذکر آن منجذب نفحات الله مشغول | O thou who beholdest the Abha Kingdom! I have taken up pen and ink that I might, enraptured by the divine fragrances, engage in His mention [3.5s] | MSHR5.437-438 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love as fire; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01269 | 350 | mixed | ای ورقات رحمانیه اماء رحمان نامه های شما نفحه مشکبار بود و نافه اسرار زیرا | O ye heavenly leaves of the Most Merciful, the maidservants of the All-Merciful! Your letters were as fragrant musk-laden breezes and as repositories of mysteries, for [3.5s] | INBA16:136 | MKT7.127b, PYK.310 | Role and station of women | - | - | |||||||||
| AB01270 | 350 | mixed | ای یاران الهی باید سروری وجدان?? و فرحی ربانی و طربی سبحانی و نغمه ای صمدانی | O divine friends! Ye must attain unto spiritual joy, heavenly delight, celestial rapture, and a melody divine [3.5s] | YBN.073-074 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01271 | 350 | Persian | ای یاران الهی فیوضات نامتناهی شاملست و الطاف رحمانی کامل در این عصر جلیل اکبر | O divine friends! Infinite bounties are all-embracing and the merciful bestowals are perfect in this most glorious age [3.5s] | MMK3#304 p.226 | Characteristics and conduct of true believers; Cycles in the physical and spiritual worlds; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
| AB01272 | 350 | Persian | ای یاران اینمظلوم جناب زائر آقا محمد حسن وارد و ایامی چند در این جمع همدم و | O companions of this Wronged One! The honoured pilgrim, Áqá Muhammad-Hasan, hath arrived and for some days shall be an intimate companion in this gathering [3.5s] | MKT8.181, AKHA_105BE #08 p.02 | Being a source of light; guidance; Exhortations and counsels; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions | - | - | ||||||||||
| AB01273 | 350 | mixed | ای یاران حقیقی و کنیزان عزیزان الهی جناب آقا میرزا عبدالحسین در نهایت شوق و | O true friends and cherished handmaidens of God! His honor Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn, in utmost rapture [3.5s] | AYBY.389 #076 | Permission for visit; pilgrimage; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01274 | 350 | mixed | ای یاران دیرین الهی آن بلده رعنا از بدایت سطوع نور هدی بنار محبت الله بر | O ye ancient friends of God! That beauteous city hath, from the dawn of guidance, been set ablaze with the fire of the love of God [3.5s] | TABN.036b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01275 | 350 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب آقا سید اسدالله باسکندریه وارد و ملاقات حاصل و چون | O ye friends of Abdul Baha! His Honor Sayad Assadullah arrived in Alexandria and a meeting was obtained. When he received permission for his departure he mentioned your names | MMK5#044 p.042, MJDF.117 | DAS.1913-08-09, ABIE.173, BLO_PN#007 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB01276 | 350 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب آقا مرتضی نامه نگاشته و نامهای مبارک اهل بها را در آن | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Áqá Murtaḍá hath penned a letter and written therein the blessed names of the people of Bahá [3.5s] | INBA87:247, INBA52:251 | Praise and encouragement; The ephemeral and the eternal | - | - | ||||||||||
| AB01277 | 350 | mixed | ای یاران عبدالبهاء چندیست که از کثرت موانع در نگارش نامه تاخیر افتاد ولی در | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! For some time, owing to numerous impediments, there hath been a delay in the writing of letters, but in [3.5s] | MKT9.257a, MMK6#217x, TABN.039 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01278 | 350 | mixed | ای یاران عزیز عبدالبهاء و اماء رحمن وقت غروبست و آفتاب جهان خاکدان رو به افول | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! It is the hour of sunset, and the sun of this earthly realm is sinking towards decline [3.5s] | BRL_DAK#1021, MKT5.193, KHSK.077-078 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01279 | 350 | Arabic | يا امة اللّه ، ستنتهی الايّام المعدودات و تزول الحيات و الکلّ يرجعون الی التّراب لا تسمعين منهم صوتاً | O handmaiden of God! The numbered days shall pass away, and lives shall vanish, and all shall return unto dust. From them no sound shalt thou hear [3.5s] | MMK3#052 p.032x | Martyrs and martyrdom; Power of faith; power of the spirit; Transcending the material condition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01280 | 350 | Arabic | ایها السمندر المشتعل بنار الله الموقده فی سدره السیناء المستضی ء بنور الله | O thou phoenix, enkindled with the fire of God that blazeth in the Tree of Sinai, illumined by the light of God [3.5s] | AYBY.339 #021 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01281 | 350 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایها الشخصان المحترمان الخادمان فی کرم الله انی قرئت کتابکما و اطلعت بالمضمون | O ye two revered persons, ye servants in the vineyard of God! Verily, I read your letter and was informed of its contents filled with spiritual attractions | BRL_DAK#1026 | TAB.348-350 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||
| AB01282 | 350 | Persian | ایها النیر المنیر و سیناء الانوار اگر مشتاق دیدارید توجه بملکوت ابهی کنید و | O luminous Light and Sinai of splendours! If thou art yearning for the encounter, turn thee to the Abhá Kingdom [3.5s] | MKT1.464, AHB.128BE #06-11 p.259, AHB.131BE #32 p.46, YHA1.377x (2.758) | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01284 | 350 | mixed | درویش جهان سوخت از این نغمه جانسوز الهی وقت آنست کنی زنده از این ناله زار ای | O denizen of the spiritual realms, the world-weary dervish is consumed by this soul-stirring divine melody. The time hath come for thee to bring to life through this plaintive cry [3.5s] | HDQI.252, ANDA#25 p.04, MSHR3.231 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01285 | 350 | mixed | ای دوستان حقیقی در آیهٴ مبارکه میفرماید انّ الّذین قالوا ربّنا اللّه ثمّ استقاموا تتنزّل علیهم الملائکه | O ye true friends! In the blessed verse He saith: "As to those who say 'Our Lord is God' and then stand steadfast, the angels descend upon them." [3.5s] | MMK3#159 p.111x | Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01286 | 350 | mixed | ربی و رجائی و ملجای و منائی ان عبدک الذی اضفته الی اسمک الجلیل و نسبته الی | O my Lord, my Hope, my Refuge and my Goal! Verily, Thy servant whom Thou hast joined unto Thy glorious Name and attributed to [3.5s] | MMK6#089 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01287 | 350 | mixed | حيات انسانی در اين جهان فانی منوط به امتزاج و ارتباط عناصر مختلفه است | Human life in this fleeting world dependeth upon the commingling and association of diverse elements [3.5s] | MMK6#455x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Life and death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01288 | 350 | Arabic | قال الله تعالی رب المشرقین و رب المغربین الی آخر الایه یا ایها الناظر الی الجمال الأنور | God, exalted is He, saith: "Lord of the two Easts and Lord of the two Wests," unto the end of the verse. O thou who gazest upon the Most Luminous Beauty [3.5s] | INBA55:188, INBA59:161, UMich962.132-133, UMich991.081-083 | BRL_DAK#1012, MKT1.243 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||
| AB01289 | 350 | mixed | لک الحمد یا الهی بما اخترت الاخیار و اجتبیت الابرار و انتخبت الاحرار و | Thine be the praise, O my God, for having chosen the righteous, selected the pure in heart, and singled out the free-spirited [3.5s] | BRL_DAK#0049, SFI20.018-019 | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01291 | 350 | Arabic | یا الهی و منتهی مقصد المشتاقین المتدفقه بحور افئدتهم باریاح قدس توحیدک و | O my God and Ultimate Goal of yearning souls whose hearts' oceans surge with the holy breezes of Thy oneness [3.5s] | ABDA.319 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01292 | 350 | Persian | یا من ادخره الله لخدمة امره اثر کلک گوهر فشان ملاحظه گردید حقیقت جمیع حِکَم | O thou whom God hath reserved for the service of His Cause! The traces of thy gem-scattering pen were perused. Verily, the essence of all wisdom [3.5s] | INBA55:441 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01293 | 350 | O thou revered one! Verily, I always remember thee, and forget thee not; I invoke God to ordain for thee good in this world and in the Kingdom | BSTW#033 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Meaning; importance of dreams and visions; Power of prayer; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
| AB01294 | 350 | Thank God that you have come and attained to this visit! I hope, as you have received physical health, you will receive your spiritual health | SW_v08#18 p.232x, PN_1905 p007, BSTW#369a | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Health and healing; material and spiritual healing; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
| AB01295 | 350 | Tablets of Abdu'l-Baha | O my spiritual friends! What you have written is perused, all of which was an entreaty | TAB.645-647 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| AB01908 | 350 | mixed | ای بنده صادق جمال قدم نامه رسید و تفاصیل جناب زعیم معلوم گردید از نشریات | O true servant of the Ancient Beauty! Thy letter was received and the details concerning his eminence the leader were ascertained from the publications [3.5s] | MAS5.157-158x, MAS9.114x, MUH1.0004-00005x, NSS.225-226x | Courtesy; culture [adab]; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Growth of the Cause; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB02343 | 350 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای امه الله در تواریخ شرقیه مذکور است که سقراط بفلسطین و سوریه سفر کرد و در | O thou handmaid of God! It is recorded in eastern histories that Socrates journeyed to Palestine and Syria and there | BRL_DAK#0223, MMK1#025 p.052x, MMK1#152 p.174x | SWAB#025x, LOG#0693x | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Greek philosophers; Greek civilization; Meaning; importance of dreams and visions; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
| AB04907 | 350 | mixed | ای یاران عزیز عبدالبهاء و اماء الرحمن هر چند نائره امتحان بعنان آسمان رسیده | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! Though the flame of trials hath reached unto the heavens [3.5s] | MSHR3.237x, AMIN.074-076 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB06151 | 350 | Persian | ای ثابت بر عهد و وفا نامه بلیغ و لائحه جدید ملاحظه گردید فی الحقیقه مضامین | O thou who art steadfast in the Covenant and faithful! Thy eloquent letter and new missive have been perused [3.5s] | BRL_DAK#1215, MSHR3.204-205x | Freedom of thought and action; Past, present and future of Iran; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
| AB06420 | 350 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای یاران و اماء رحمن مدتی بود که عبدالبهاء را آرزو چنان که در آنسامان مشرق | O friends and handmaidens of the All-Merciful! For some time past 'Abdu'l-Bahá hath yearned to journey to those regions of the East [3.5s]... ...'Abdu'l-Baha hath long cherished the desire that a Mashriqu’l-Adhkar be upraised in that region. Praised be God | BRL_DAK#0265, MMK1#059 p.092x | SWAB#059x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
| AB06605 | 350 | Persian | ای ایادی امرالله مکتوب اخیر واصل و مضامین معلوم و واضح شد فی الحقیقه آنصفحات | O Hands of the Cause of God! Your recent letter hath been received, and its contents have become known and clear. In truth, those pages [3.5s] | BRL_DAK#0920, AVK3.482.17x | Characteristics and conduct of true believers; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB10599 | 350 | Persian | ای منادی پیمان نامه رسید و مضمون معلوم گردید نفوس مهمه را مانند حضرت | O Herald of the Covenant! Thy letter was received and its contents became known. The important souls, like His Holiness [3.5s] | BRL_DAK#0155, MSBH7.432-433x, YIA.269-270 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Review of publications; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB11648 | 350 | Persian | ای منادی میثاق مکاتیب متعدده آنجناب واصل و بدقت تمام قرائت شد ولی از کثرت | O herald of the Covenant! Your numerous letters were received and read with utmost care, but due to the abundance [3.5s] | BRL_DAK#0931, YIA.315-316 | Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB11649 | 350 | Persian | ای ثابت بر پیمان تحریر سبب تسریر قلوب گردید زیرا ناطق بانجذاب و فوران نار | O thou who art firm in the Covenant! Your letter brought joy to hearts, for it spoke of attraction and the burning fire of love [3.5s] | FRH.192-193 | Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB11650 | 350 | Persian | ای ثابت بر پیمان مدتیست نامه نگار نگردیدم مبادا دل فکار گردی زیرا فراموش نشدی | O you who are firm in the covenant! It has been some time since I last wrote to you. God forbid that this has saddened you | SFI18.281-282 | LOIR20.177-179 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Humor; jokes | - | - | |||||||||
| AB12153 | 350 | Persian | ای مفتون حقیقت نامه ای که بتاریخ ٢٤ شباط ١٩١٩ از مصر مرقوم نموده بودی رسید | O thou who art enamored of truth! Thy letter dated 24 February 1919, written from Egypt, was received [3.5s] | BRL_DAK#0980 | Development of capacity and readiness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB12154 | 350 | mixed | ای یاران الهی جناب زائر از برای هر یک از شماها نامه مخصوص خواسته ولی این عبد | O ye divine friends! The honored pilgrim hath requested a special letter for each one of you, but this servant [3.5s] | KASH.264 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| AB12155 | 350 | O you who are steadfast in the Covenant! Your letter dated March 22, 1921, was received. It brought immense joy, as it shared the news of your visit to Reutlingen | BBBD.584-585 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
| AB12836 | 350 | mixed | ای حمامه حدیقه عرفان آنچه از قلم انجذاب مرقوم نموده بودید بنهایت روح و ریحان | BRL_DAK#1213 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Methods of teaching the Cause; Prayer for strength; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0853 | 350 | Persian | الملک لله صاحبی جز خدا ندارد ان الارض لله یورثها لمن یشاء من عباده چه ثمری از برای انسان | Dominion belongeth unto God. None other save Him hath any sovereignty. Verily, the earth is God's; He causeth whomsoever He willeth among His servants to inherit it. What fruit hath man therefrom? [3.5s] | NJB_v15#03 p.088 | - | - | |||||||||||
| ABU0875 | 350 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | The obstacle which prevents the so-called religious man from accepting the teachings of God is literal interpretation. | DWN_v2#12 p.094-095, ADP.036-038 | Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Literal interpretation; Material and spiritual existence; two books; Outward and inward meanings; Return of Christ; second coming of Christ; Suffering; rejection of Christ; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| ABU0878 | Interview with reporter from "Die Leit", Grand Hotel in Vienna, 1913-04-22 | 350 | We are Bahá'ís but on certain questions we find ourselves in agreement with the Theosophists.... | DAS.1913-04-22 | Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Lists; enumerations of Baha'i principles; Praise of Western values; culture; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
| AB01290 | Some Answered Questions #025 The Holy Spirit | 350 | Persian | Answered Questions, Some | مقصود از روح القدس فیض الهی است و اشعهء ساطعهٴ از مظهر ظهور | By the Holy Spirit is meant the outpouring grace of God and the effulgent rays that emanate from His Manifestation. | MFD#25, OOL.C022.25 | SAQ#25 | Intelligible vs. perceptible realities; Interpretation of words and passages in scripture; Predictions and prophecies; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
| AB01228 | Tablet of visitation for Aqa Zaman | 350 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | اول نور اشرق من افق البقاء و اول شعاع سطع من صبح الهدی و اول رحمه نزلت من | The first light which shone forth from the horizon of Eternity, the first radiance | INBA89:151 | MSBH2.231, VAA.094-095, YIK.452-453 | TAB.385-387, TOR.190x, VTRM.009-011 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Visitation Tablets | - | - | ||||||
| AB01283 | The Transference of Matter across the Kingdoms of Existence | 350 | Persian | Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká | در کائنات نامتناهیه اعظم وسائط تجدد وجود بلکه ترقی قضیۀ اکل و مأکول است | Throughout this endless universe the greatest means for the progress and renewal of existence is that all things are eaters and eaten. | BRL_TTTP#08 | BRL_TTT#08 | Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Composition and decomposition; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Law of transformation and change | - | - | |||||||
| ABU0873 | Words spoken ca. 1913-03-29 in Paris | 350 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | Paris is a city of adornment. I hope that, as this century is a radiant century and this age a merciful age | ADP.185-188 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Harmony of science and religion; Literal interpretation; Praise of Western values; culture; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| ABU0869 | Words spoken ca. 1915 in Abu Sinan | 350 | All this trouble is because humanity has wandered far from the true teaching of God. Nations are divided through superstition and tradition. | CHH.193-194, BLO_PN#022 | Changing and unchanging parts of religion; High station of learning; Jabulqa and Jabarsa; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||||
| ABU0852 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 350 | Persian | الحمد لله ایامی چند آمدند در اینجا در آستان مبارک بودند و در کمال محبت معاشرت کردید | Praise be to God that for several days they came here and dwelt at this blessed Threshold, associating with thee in the utmost fellowship and love [3.5s] | KHH2.301-303 | Presence of; reunion with God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| ABU0856 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 350 | Persian | بحمد الله یوم مبارکی است چون که نسبت بحق پیدا کرده مبارک است روز بدو طلوع است | Praised be God! Blessed is this Day, for it hath attained its connection with Truth. Blessed is the day at its dawning [3.5s] | KHH2.299-301 | Banishment to; life in Constantinople; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| ABU0854 | Words spoken on 1913-01-25 in Paris | 350 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | انسان عاقل دفع فاسد بافسد نکند ایرانی که بهیچوجه استعداد نداشت | The wise one does not counter the corrupt with a more corrupt person. In their desire to counter foreign encroachment | AVK2.234.03x, BDA2.104 | MHMD2.127-128 | Constitutional revolution in Iran; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Unity in diversity | - | - | |||||||
| ABU0864 | Words spoken on 1913-08-13 in Ramleh | 350 | At another time there were fifteen celebrated thieves in Bagdad. They raided many houses during the night... Amongst the robbers there was one whose name was Haydar. | DAS.1913-08-13, ABIE.184-186, BLO_PN#007 | Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU0867 | Words spoken on 1914-01-12 | 350 | Most wonderful! Mirza Mahmoud Foroughi has a marvellous memory. He has memorized so many Tablets! Every faculty of the faculties of man | DAS.1914-01-12 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU0857 | Words spoken on 1915-09-29 in Haifa | 350 | Persian | بعضی نفوسند که خلق جدید می شوند. مثل اینکه هیچ آن آدم نیست. در نهایت شدت و غضب بود، بی نهایت حلیم می شود | There are certain souls who become created anew. It is as though they are no longer that same person. One who was at the extremity of severity and wrath becometh infinitely gentle [3.5s] | ZSM.1915-09-29 | Detachment; severance; renunciation; patience; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| ABU0859 | Words spoken on 1915-10-05 in Haifa | 350 | Persian | حضرت مسیح روحی له الفداء قبل از شهادتشان می فرمودند که سنگهائی که ابداً معتنی به نیستند، بظاهر به هیچ کاری نمی خورند | Christ - may my spirit be a sacrifice unto Him - proclaimed, ere His martyrdom, that the stones which are utterly neglected and, to all outward seeming, are of no use whatsoever [3.5s] | ZSM.1915-10-05 | Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||
| ABU0860 | Words spoken on 1916-07-09 in Haifa | 350 | Persian | خواندن کتب خوب است بر اطلاعات می افزاید اهمیت در این است که علوم و فنون از قلوب انسان نبعان کند. اینهمه علوم و فنون که پیدا شده از این است که از قلوب نبعان | Verily, the reading of books is praiseworthy and increaseth knowledge. Of paramount importance is that sciences and arts should spring forth from the hearts of men. All these sciences and arts that have appeared have emanated from the hearts [3.5s] | SFI14.327-328, ZSM.1916-07-09 | Contemplation; Independent investigation of truth; reality; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||
| ABU0865 | Words spoken on 1916-07-12 in Haifa | 350 | Persian | هر چند اساس معین است مثل اساس حضرت مسیح اما اگر کسی در میان نصاری سیر کند می بیند که | Though the foundation is established, even as was the foundation laid by Jesus Christ, yet should one journey amidst the Christians, one beholdeth that [3.5s] | ZSM.1916-07-12 | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Reincarnation; Theosophy | - | - | |||||||||
| ABU0862 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-11-21 | 350 | Last night I slept five hours. I passed a cheerful night. One of the greatest gifts in the world of humanity is sleep. | DAS.1913-11-21 | Banishment to; life in Baghdad; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | |||||||||||
| ABU0872 | Words to Breakwell, Hopper, Brittingham, spoken around 1901-09-04 | 350 | Number nine is the last number and it is the greatest number. Number ten is simply the continuation of the number one | PN_1901 p025 | Interpretation of words and passages in scripture; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| ABU0876 | Words to Corinne and Edna True, spoken on 1919-11-12 | 350 | My message to them is that they must be united, must remain firm and steadfast | SW_v10#17 p.306 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU0866 | Words to H.E. Warmeke, spoken on 1913-05-01 | 350 | The American people are not satisfied with their present day civilization. It is true that they have built a marvellous civilization of their own through giant-like forces | DAS.1913-05-01 | Independent investigation of truth; reality; Man's distinction from the animal; Need for cooperation; solitary existence not possible; Praise of Western values; culture; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | |||||||||||
| ABU0855 | Words to Habib Mu'ayyad, spoken on 1915-05-08 | 350 | Persian | این سفر شما بسیار سفر مبارکی است چراکه سالهای سال در این صفحات در اراضی مقدسه بوده اید | Your journey is indeed a blessed one because, for many years, you were in Holy Land and its vicinity | KHH1.231-232 (1.323-325) | KHHE.340-342, DAS.1915-05-08 | Monasticism; asceticism; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| ABU0870 | Words to Mon. Richard, spoken on 1913-05-10 | 350 | the Persian Bahá'í women ... are being educated and new ideals spread amongst them. Their hearts and consciences are free. | DAS.1913-05-10, BSTW#360 | Critique of Eastern values; culture; Equality of men and women; Law of transformation and change; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Rejection, opposition and persecution; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU0863 | Words to some friends, spoken on 1915-03-15 | 350 | They seem to be all alive but are they not dead? They all see, but are they not blind? They appear to hear but are they not deaf? | DAS.1915-03-15 | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Man's distinction from the animal; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU0858 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 350 | Persian | جناب ابوالفضائل با نهایت ضعف و پیری شب و روز به خدمت امر الله قائم است | Even though he is old and very frail, Mírza Abú'l-Fadl devotes night and day to the service of the Cause of God and the diffusion of the divine fragrance. | KHH1.027-029 (1.039-040) | KHHE.055-056, STAB#071 | Conduct in finance and business; Events in the life and ministry of the Bab; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
| ABU0877 | Words to the friends, spoken on 1913-04-06 | 350 | What did the Esperantists say last night? I delivered an address to them according to their conception of truth. They were the beginners, therefore I spoke to them with gentleness. | DAS.1913-04-06 | Development of capacity and readiness; High station of the true believer; Literal interpretation; Relativity of religious truth; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0861 | Words to the friends, spoken on 1914-10-11 | 350 | Persian | در طول حیات و قصر حیات اهمیتی نیست انسان صد سال در این دنیا بماند | The tragic passing of Bashir was indeed sudden.... The length and shortness of life is not considered important. Whether man lives a few years or a hundred years | KHH1.106-107 (1.148-150) | KHHE.160-162, DAS.1914-10-11, SW_v08#02 p.027x, PN_1914 p062 | Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| ABU0868 | Words to the friends, spoken on 1914-11-09 | 350 | If these governments were endowed with deep insight they could see clearly that already all their ships are sunk and disappeared from the surface of [the] water. | DAS.1914-11-09 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU0851 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-18 | 350 | Although in this Cause there are no nuns and nunneries, yet truly some of these nuns serve most faithfully the world of humanity. | DAS.1913-03-18 | Detachment; severance; renunciation; patience; Monasticism; asceticism; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
| ABU0871 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-04-26 | 350 | There were 60 stages from Bagdad to Samsun and the trip was made under the most difficult circumstances. It was a time of famine | DAS.1913-04-26 | Banishment to; life in Constantinople; Business; financial; property matters; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
| AB01296 | 340 | Arabic | الهی الهی کیف یدلع لسانی و کیف یتحرک بنانی و ان احزانی تموج موج القلزم | O my God, O my God! How can my tongue move forth and how can my fingers stir, when my sorrows surge like the waves of the Crimson Sea [3.5s] | INBA88:376 | BRL_DAK#1031, MKT2.216 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01297 | 340 | Persian | ای ابناء آن اب راحم چون نمرود عنود و قوم آشور آن سرور وجود و جمال محبور را از وطن | O children of that compassionate Father! Even as the obdurate Nimrod and the people of Assyria banished that Lord of being and Beauty resplendent from His native land [3.5s] | INBA88:350 | ASAT1.046-047x, SFI17.017-018 | Abraham; Isaac; Ishmael; Historical episodes and the lessons of the past; Power of the Manifestation of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01298 | 340 | Persian | ای احبای الهی الحمد لله احبای همدان همه دانند و مستقیم و ثابت بر امر حضرت | O ye beloved of God! Praise be to God that the loved ones of Hamadan are all knowing and steadfast, firm in the Cause of His Holiness [3.5s] | PYB#216 p.28, TAH.229, NANU_AB#43 | Call to action; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01299 | 340 | Persian | ای احبای الهی جناب آقا میرزا فضل الله پیام شما را بعبدالبهاء رسانید و خواهش | O ye beloved of God! His honour Mirza Fadlullah hath conveyed your message to 'Abdu'l-Bahá, and requested [3.5s] | MKT4.011, YHA1.101x (1.207) | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01300 | 340 | mixed | ای اسیر سبیل الهی و ای طیر آشیان معنوی اگر چه از مصائب وارده و بلیات متتابعه | O thou who art captive in the path of God and bird of the spiritual nest! Though from the afflictions which have befallen and the successive tribulations [3.5s] | MMK6#024 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01301 | 340 | Persian | Trustworthiness | ای افنان سدره مبارکه بر تفاصیل مرقومه از حوادث طهران اطلاع حاصل شد فی الحقیقه | O Branch of the Sacred Tree! The details thou didst write regarding the events in Tihran have truly been received [3.5s]... ...If one of the friends ... be appointed to a high administrative office, he should strive diligently to perform the duties committed to his charge… How foolish and ignorant must a man be, how base his nature… The greatness and honour of man reside in purity, truthfulness | INBA85:278 | BRL_DAK#0548, COMP_TRUSTP#58x, COMP_TRUSTP#62x, MKT8.244b, AKHA_106BE #02 p.02, AVK3.289.07x, KHSH12.009 | BRL_ATE#162x, BRL_TRUST#57x, BRL_TRUST#61x, COC#2069x, COC#2073x, LOG#1476x | Characteristics and conduct of true believers; Conduct in finance and business; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Obedience to and respect for government authority; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| AB01302 | 340 | mixed | ای ایادی امرالله مدتیست نامه ای از شما نرسیده و خبری نیامده اموری که گرفتار | O Hands of the Cause of God! For some time no letter hath been received from you, nor hath any news arrived. The affairs which engage [3.5s] | PYK.242 | Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01303 | 340 | Persian | ای بنت ملکوت نامه ۳۰ سبتمبر ۱۹۱۰ وصول یافت اظهار سرور و شادمانی از سفر من | O daughter of the Kingdom! Thy letter of September 30, 1910, was received, expressing joy and gladness at my journey [3.5s] | MMK5#045 p.044 | Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
| AB01304 | 340 | Persian | ای بندگان الهی قریب غروبست و من از کثرت کار خسته و بی راحت و گرفتار با وجود | O servants of God! The hour is nigh unto sunset, and I, from the multitude of tasks, am weary and restless [3.5s] | INBA89:265b | MMK2#148 p.110 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01305 | 340 | Persian | ای بنده الهی نامه ای که بجناب میرزا عبدالوهاب مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O servant of God! The letter thou didst address to Jináb-i-Mírzá 'Abdu'l-Vahháb was noted [3.5s] | AKHA_134BE #06 p.228, AVK3.048, MAS5.174-175 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Smoking; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| AB01306 | 340 | mixed | ای بنده باوفای جمال مبارک حقا که منادی میثاقی و جانفشان در ره نیر آفاق بعد از | O faithful servant of the Blessed Beauty! Verily thou art the herald of the Covenant and a sacrifice in the path of the Day-Star of the horizons [3.5s] | MMK6#413 | Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01307 | 340 | Persian | ای بنده بهاء الله نامه شما رسید و مکتوب قائممقامی از بدایت تا نهایت بدقت | O servant of Baha’u’llah! Your message has arrived, and the letter from Jinab-i-Qa’im-Maqamí was read, from beginning to end, with careful attention | INBA17:224 | SFI18.274bx | LOIR20.170x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Interpretation of dreams and visions; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
| AB01308 | 340 | Persian | ای بنده حق مناجاتی طلب مغفرت بجهت غریق بحر رحمت آقا میرزا حبیب الله بدرگاه | O servant of the True One, offer a prayer for forgiveness at the Divine Threshold for him who is immersed in the ocean of mercy, Áqá Mírzá Ḥabíbu'lláh [3.5s] | MMK6#597, AVK2.194, YMM.349 | Accounts of dreams and visions; Interpretation of words and passages in scripture; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
| AB01309 | 340 | Persian | ای بنده حق نامه شما از استانبول رسید با وجود عدم فرصت و نهایت محنت جواب مختصر | O servant of the Truth! Thy letter from Istanbul arrived. Despite lack of time and intense tribulation, [I send] this brief reply [3.5s] | BRL_DAK#1225, MSHR4.263-264 | Constitutional revolution in Iran; Mind as intermediary between soul and body; Past, present and future of Iran | - | - | ||||||||||
| AB01310 | 340 | Persian | ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید عبارتی در | O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write unto Jináb-i-Siyyid Taqí was perused. An expression therein [3.5s] | INBA17:241 | Entry by troops; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01311 | 340 | Persian | ای ثابت بر پیمان جناب آقا میرزا عبدالحسین علیه بهاءالله در نهایت روح و ریحان وارد و مدتی در ارض مقدسه | O thou who art firm in the Covenant! His honour Áqá Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn, upon him be the glory of God, arrived in utmost joy and fragrance and dwelt for a time in the Holy Land [3.5s] | ZSM.1916-02-26 | Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01312 | 340 | Persian | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | ای ثابت بر پیمان دو نامه از شما رسید حال بتحریر جواب مشغولم ولی فرصت جواب | O thou who art firm in the Covenant! Two letters from thee have been received. Now I am writing the answer, but I have no opportunity to write | BRL_DAK#1023 | BLO_PT#028g | Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB01313 | 340 | mixed | ای ثابت بر پیمان قصیده غراء فی الحقیقه فریده نوراء بود در نهایت روح و ریحان | O thou who art steadfast in the Covenant! The brilliant ode was, in truth, a peerless, luminous jewel, suffused with spirit and sweet fragrance [3.5s] | MKT9.096 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| AB01314 | 340 | mixed | Attitude of Bahá'ís towards Persian Politics | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا احمد مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to his honour Ahmad was perused [3.5s]... ...You wrote that it had been stated in the Hablu'l-Matin published at Rasht that the Bahais were partisans of the Autocracy | AMK.063-064, DBR.012, YIK.402-403 | CHU.067-068, EGBBF.091-092x, BLO_PT#011cx | Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Unity of governments; political unity | - | - | ||||||||
| AB01315 | 340 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از تفاصیل اطلاع حاصل گردید همیشه تاثرات قلب | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted. Ever do the feelings of the heart [3.5s] | MKT5.015, AHB.130BE #11-12 p.13, MJMJ2.018x, MMG2#053 p.054x | Business; financial; property matters; Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for unity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01316 | 340 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و دلیل بر روح جدید بود چون نفوسی مجهوله قیام | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and was evidence of a new spirit, for unknown souls have arisen [3.5s] | AKHA_122BE #11-12 p.d | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
| AB01317 | 340 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد شما رسید انشاء الله یک یک جواب نگاشته میشود | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters have arrived. God willing | BRL_DAK#0027, PZHN v1#2 p.38 | BRL_ATE#028, MAAN#14 | Courtesy; culture [adab]; Petitions to authorities; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01318 | 340 | mixed | ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق الهی ای روی تو در ملکوت ابهی روشن و ای خوی تو در | O thou steadfast and firm one in God's Covenant and Testament! Thy countenance shineth bright in the Abhá Kingdom, and thy character [3.5s] | MMK4#163 p.179 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
| AB01319 | 340 | mixed | ای ثابتان ای راسخان جناب ادیب الهی لسان بستایش شما گشوده و در توصیف و تعریف | O ye steadfast ones, O ye firm ones! His honor the divine Adib hath loosened his tongue in praise of you, in description and commendation [3.5s] | BRL_DAK#1060, MKT9.069 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01320 | 340 | mixed | ای حمامه حدیقه عرفان فضل و موهبت الهی را ملاحظه نما که ترا از میان حزب | O dove of the garden of divine knowledge! Observe thou the grace and bounty of God, which hath singled thee out from amidst the [3.5s] | TSS.145, CPF.280 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01321 | 340 | mixed | ای خادم صادق این خادمی سروریست و این بندگی آزادگی و این غلامی پادشاهی هرچند | O faithful servant! This service is sovereignty, this servitude is freedom, and this bondage is kingship [3.5s] | MMK6#596, YBN.051-052 | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
| AB01322 | 340 | Persian | ای خادم صادق عالم انسانی نامه شما که بتاریخ اول فبروری 1921 مرقوم | O faithful servant of the human world! Thy letter dated February 1, 1921, was received [3.5s] | MKT3.373 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth and progress is gradual and according to capacity; Past, present and future of Iran; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
| AB01323 | 340 | mixed | ای دو بنده صادق آستان مقدس الحمد لله که از راحت تن و آسایش جان بیزارید و از | O ye two faithful servants of the Sacred Threshold! Praise be unto God that ye are detached from bodily comfort and the repose of the soul, and [3.5s] | TZH8.0850 | Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Teaching the Cause; call to teach; The Bayan, its laws and their abrogation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01324 | 340 | mixed | ای دو ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضامین شیرین سرور جدیدی حاصل گردید آن | O ye two who are steadfast in the Covenant! Your letter was received and from its sweet contents fresh joy was obtained [3.5s] | AYBY.427 #139, TRZ1.301b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| AB01325 | 340 | mixed | ای دو یار عزیز هیچ میدانید که عبدالبهاء غرق چه دریاایست قسم باسم اعظم روحی | O ye two beloved friends! Know ye not in what ocean 'Abdu'l-Bahá is immersed? I swear by the Most Great Name, my spirit [3.5s] | INBA17:162 | MMK6#329x, ASAT5.136-137x, AVK4.142.09x, MAS2.083-084 | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Law of pilgrimage; Personal instructions; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
| AB01326 | 340 | mixed | ای دوستان الهی وقت اتحاد و اتفاق است و هنگام یگانگی و ائتلاف جمال قدم و اسم | O friends of God! This is the time for unity and accord, and the hour for oneness and alliance with the Ancient Beauty and the Most Great Name [3.5s] | INBA55:317 | Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Prayer for protection; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01327 | 340 | mixed | ای دوستان ای راستان حضرت اسم الله در نامه خود ذکر یارانرا نمود و از کل ستایش | O friends, O faithful ones! His honor Ismu'llah hath, in his letter, made mention of the friends and praised them all [3.5s] | MMK6#605 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01328 | 340 | Persian | ای روحانیان ای نورانیان ظلمات جهل افق عالم را تاریک نموده و نائره جنگ در دور | O ye divines, O ye luminous ones! The darkness of ignorance hath shrouded the horizon of the world, and the flames of war are kindled round about [3.5s] | MKT3.264 | Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01329 | 340 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List | ای زائر تربت مقدسه شکر جزیل رب جلیل را که دلیل این سبیل بود و ترا بدرگاه | O pilgrim of the Sacred Dust! Render a myriad thanks unto the All-Glorious, Who hath guided thee on this path… O loved ones of 'Abdu'l-Baha! Man's life has its springtime | BRL_DAK#0236, MMK2#371 p.264, AKHA_105BE #03 p.17x, AKHB.238x, AHB.122BE #01 p.036x, ANDA#06 p.66x, ANDA#57 p.61x, MSHR2.116x | BRL_ATE#055x, BRL_CHILD#38x, ADMS#309 | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB01330 | 340 | mixed | ای زردشتی بهشتی و بهائی سنائی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید جمیع | O thou Zoroastrian who art celestial and Bahá'í who art illumined! That which thou didst write was perused, and all [3.5s]... ...Thou hadst written that in the sacred books of the followers of Zoroaster it is written | MKT2.075, MILAN.046, AVK2.068.05x, AVK2.214.13x, YARP2.152 p.163 | WOB.101-102x | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Education of children; moral education; Predictions and prophecies; Progressive revelation; renewal of religion; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | |||||||||
| AB01331 | 340 | mixed | ای ساعی در نشر نفحات الله ترویج معارف و تعمیم تعالیم و نشر علوم نافعه و | O thou who strivest to diffuse the divine fragrances of God, to promote knowledge, to extend the teachings, and to spread beneficial sciences [3.5s] | MMK6#451, AHB.128BE #04-05 p.133, AVK3.333.03, MJTB.123 | Educational curricula; Education of children; moral education; High station of learning; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01332 | 340 | Persian | ای سرگشته کوه و هامون و شیفته روی و آشفته موی دلبر انجمن الهی یوم یبعثون لوح | O wanderer of mountain and plain, enamoured of the countenance and disheveled tresses of the Beloved of the divine concourse on the Day of Resurrection [3.5s] | INBA55:370 | Ahdieh, A. Bryan | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01333 | 340 | Persian | ای سلاله اسراایل جلیل جناب اخوی بارض مقدس وارد و بمنتها آمال نفوس مبارکه فائز | O noble scion of Israel! The revered Brother hath arrived in the Holy Land and attained the utmost aspirations of blessed souls [3.5s] | SFI07.019b | Judaism; the Torah; the Jewish people; Moses; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| AB01334 | 340 | Persian | ای شمع انجمن عرفان در این ساعت که طیر حدیقه وفا بال و پر گشوده که در فضای | O Lamp of the Assembly of Mysticism! In this hour, when the bird of the garden of faithfulness hath spread wide its wings to soar in the heights [3.5s] | INBA87:598, INBA52:637 | MMK5#231 p.179 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB01335 | 340 | O thou beloved maidservant of God! Thy letter was received. Thou hast written that Doctor Maria Montessori is expecting to go to America | DAS.1914-10-31x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Interconnectedness of the teachings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universality of the Cause | - | - | ||||||||||||
| AB01336 | 340 | mixed | ای مدهوش صهبای الهی و پرجوش در آتش محبت ربانی در شب و روز آنی نمیگذرد مگر | O thou who art intoxicated with the heavenly wine and ablaze with the fire of divine love! Not a moment passeth, by day or night, except [3.5s] | INBA88:259 | MKT6.044b, MMK4#084 p.099 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The Adamic cycle and the Baha'i cycle; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB01337 | 340 | Persian | ای مقربان درگاه الهی جناب آقا غلامحسین طی مراحل و قطع بحور و سواحل نموده تا | O ye who draw nigh unto the Divine Threshold! Jinab-i-Aqa Ghulam-Husayn hath traversed many a stage and crossed seas and shores until [3.5s] | MKT9.180 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01338 | 340 | mixed | ای منادی پیمان نامه های آنجناب وصول یافت ولی عبدالبهاء از نقاهت مزاج و کثرت | O Herald of the Covenant! Thy letters were received, but 'Abdu'l-Bahá, owing to the frailty of His constitution and the multitude [3.5s] | MMK6#244 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01339 | 340 | Persian | ای منجذب جمال الهی انچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از گلشن معانی رائحه | O thou enthralled by the Divine Beauty! That which was written by thee was perused… O Divine Providence! Awaken me and make me conscious | BRL_DAK#0111, BRL_MON#08x, MMK2#158 p.118, MMG2#057 p.060x | BRL_POAB#08x | Ahdieh, S. Rezaie and M. Vahman | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
| AB01340 | 340 | mixed | ای نهال بیهمال بوستان الهی حضرت ابوی با کمال شوق و شادمانی طی مسافت نمود و | O thou peerless sapling of the divine garden! The revered Father traversed the distance with the utmost eagerness and joy [3.5s] | BRL_DAK#0362, AYBY.404 #111, TRZ1.183, MSHR3.317x, MUH1.0284 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01341 | 340 | mixed | Translation List | ای نیر افق ذکر و ثنا و ای سینا منور بشعله هدی این چه نغمه جانسوز بود که در قلوب | O daystar of remembrance and praise, and O mountain who art illumined with the flame of guidance! What a poignant melody was this that kindled a fire in the hearts | BRL_DAK#1058, MKT1.424, TSHA3.526, MSBH1.333, MUH2.0791 | ADMS#317 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||
| AB01342 | 340 | Persian | ای ورقات سدره نورانیه درین صبحگاهی که نور الهی از فجر رحمانی عالم پنهان ساطع | O leaves of the luminous Tree! In this dawning hour when the divine light streams forth from the heaven-sent dawn upon the hidden world [3.5s] | INBA17:123 | MKT7.129, MKT9.210a | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01343 | 340 | mixed | ای یار مهربان اثر کلک مشکبار سبب سرور عبدالبهاء گردید زیرا ذکر اتحاد و اتفاق | O kind friend! The trace of thy fragrant pen brought joy to 'Abdu'l-Bahá, for it spoke of unity and concord [3.5s] | MMK6#392, MSBH3.546-548 | Heedlessness and ignorance of the people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01344 | 340 | mixed | ای یاران الهی حمد خدا را نور هدی از افق ارض صاد در نهایت تلئلا پدیدار گشته در | O divine friends! Praise be unto God that the light of guidance hath appeared from the horizon of the land of Sad, resplendent in its utmost brilliance [3.5s] | INBA87:159, INBA52:156 | MKT8.177 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01345 | 340 | mixed | ای یاران الهی شمع هدی روشن و ساحت دلها رشک گلزار و چمن افق امکان از پرتو لامکان | O ye divine friends! The lamp of guidance shineth bright, and the garden of hearts hath become the envy of rose-garden and meadow. The horizon of contingent being is illumined by the rays of the Realm Beyond [3.5s] | MMK2#047 p.036 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01346 | 340 | mixed | ای یاران باوفای من نامه ای که مرقوم نموده بودید ملاحظه شد از معانی سرور | O my faithful friends! The letter you had penned was perused with joy [3.5s] | MKT3.471b, MKT9.231, MJMJ2.017x, MMG2#291 p.323 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01347 | 340 | mixed | ای یاران حقیقی و اماء ربانی جناب فروغ هر یک از شما را در نامه خویش ببزرگواری | O true friends and maidservants of the Lord! His honor Furúgh hath, in his letter, graciously mentioned each one of you [3.5s] | MMK6#067 | Humor; jokes; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
| AB01348 | 340 | mixed | ای یاران رحمانی در بغداد جمیع اهالی بر بیت محترم هجوم دمبدم کردند علما و | O ye heavenly friends! In Baghdad, all the inhabitants made repeated attacks upon the sacred House - the divines and [3.5s] | QT105.2.313, RHQM1.324-325 (395) (239), MAS5.093 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
| AB01349 | 340 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب غلامحسین زبان بستایش شما گشوده و حمد و ثنا گفته که | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath loosed his tongue in praise of you, offering words of glorification and praise [3.5s] | TAH.239a | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of prayer; dynamics of prayer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01350 | 340 | mixed | ای یاران عبدالبهاء حمد خدا را که بخدمت قیام دارید و شب و روز بجان و دل | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God that ye have arisen to serve, and by night and day, with heart and soul [3.5s] | SFI06.014, PZHN v1#2 p.15 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
| AB01351 | 340 | mixed | ای یاران عزیز این عبد در ایه مبارکه قرآن میفرماید ام حسبتم ان تدخلوا الجنه و | O dearly beloved friends! This servant reflecteth upon the blessed verse of the Qur'án which declareth: "Did ye imagine that ye would enter Paradise..." [3.5s] | MMK6#038x, NANU_AB#34 | Banishments of Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01352 | 340 | Persian | ای یاران مهربان هر چند بظاهر در آنکشتزار بکاشتن و آبیاری و حصاد مشغولید ولی فی | O kind friends! Though outwardly ye are occupied in that field with sowing and watering and reaping, yet in truth [3.5s] | INBA17:243 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Service to others; to the Cause of God; Work as worship | - | - | ||||||||||
| AB01353 | 340 | Persian | ای یاران وفادار عبدالبهاء نامه شما دمی رسید که همدم محن و بلا بودم و غرق در | O ye faithful friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter reached me at a time when I was beset by trials and tribulations and immersed in [3.5s] | ALPA.020b, YARP2.026 p.079 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB01354 | 340 | mixed | ای یاران یزدانی لاهیجان جان و هیجان داشت شعله نورانی زد آتش عشق برافروخت | O divine friends! Lahijan was full of spirit and fervor, sending forth a radiant flame and igniting the fire of love [3.5s] | MMK3#213 p.153 | Love of God; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01355 | 340 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها المنجذبه بنفحات الله انی قد قرات نمیقتک البدیعه المعانی | O thou who art attracted by the fragrances of God! I have indeed read thy letter with its wondrous meanings [3.5s]... O thou who art attracted by the Fragrances of God! I have read thy beautiful letter containing beautiful significances | YMM.460-461x | TAB.658-660, BSC.472 #890-891x, CUPAB.011x, BSTW#110b, BSTW#207b | Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB01356 | 340 | Persian | این آفتاب فلک اثیر را اشراق بر آفاق است و جمیع کائنات ارضیه بفیض تربیتش در نشو | The Sun of the ethereal firmament doth shed its radiance upon all horizons, and through its nurturing grace all earthly beings are growing and developing [3.5s] | MKT4.100, AVK1.138x, KHF.013, KHAB.029? (038), KHTB3.014, NJB_v05#02 p.001 | - | - | |||||||||||
| AB01357 | 340 | mixed | ایها الفرع المحمود من الشجره المبارکه دلبر مهربان چون شاهد انجمن گشت عاشقان | O thou praiseworthy branch of the Blessed Tree, beloved companion, when like a ravishing beauty thou didst appear in the gathering of the lovers [3.5s] | YBN.042-043 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
| AB01358 | 340 | mixed | ایها الفرع المنجذب بنفحات القدس المنتسب الی السدره المبارکه آنچه مرقوم نموده | O branch attracted by the holy fragrances, who art related to the Blessed Tree! That which thou didst write [3.5s]... ...You wrote about the Eminent House and the Point of Adoration of the world, may my life be a sacrifice unto its dust. This issue is most important; nay, it stands as the most momentous of all matters | INBA87:313, INBA52:318 | AFNAN.173-174x | Courtesy; culture [adab]; Detachment; severance; renunciation; patience; Law of pilgrimage; Martyrdom of the Bab; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
| AB01361 | 340 | Persian | پاک جانا فی الحقیقه ثابت بر پیمانی و بنده باوفای آستان یزدان صدمات بیشمار | O pure soul! In truth thou art steadfast in the Covenant and a faithful servant at the Threshold of the Lord amidst countless afflictions [3.5s] | AYBY.367 #051, PYB#201 p.17, KHSH09.008, TRZ1.188 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
| AB01362 | 340 | Persian | جناب مشهدی ابوالقاسم ابوی از حق میجوایم که ایشانرا در جمیع احیان بنفحه عنایتش | I beseech God that He may at all times envelop him, Mashhadi Abu'l-Qasim Abavi, with the fragrant breaths of His grace [3.5s] | INBA84:481a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| AB01363 | 340 | Persian | دو مکتوب آنجناب در یکهفته واصل و بدقت تمام ملاحظه گردید و از تفاصیلی که مرقوم | Two letters from you were received in one week and were studied with complete attention. From the details which [3.5s] | PYK.250 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| AB01364 | 340 | Arabic | فیا نسیم ریاض الوفاء و یا ریح الصبا سیری الی التربة النوراء | O gentle breeze of the gardens of fidelity, O morning zephyr, waft thou towards the luminous soil [3.5s] | HHA.161, MSBH5.110-111 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB01365 | 340 | Arabic | یا ایها المشتاقون المهتزون من سریان نسیم محبت الله من ریاض ملکوت الابهی | O ye yearning one's who are quickened by the breeze of the love of God, flowing from the meadows of the Abha Kingdom. | INBA59:166 | BRL_DAK#1034, MKT1.184, KHH1.047 (1.066) | KHHE.084-085 | Contention and conflict; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB01366 | 340 | Arabic | Bahá'í Scriptures | یا من یخاطبه فوادی اعلم ان المیثاق کوکب یلوح و یضای علی الافاق و ان انواره | O thou whom my heart addresses! Know thou, verily, the Covenant is an Orb | BRL_DAK#0793 | BSC.320 #641, SW_v04#10 p.170, SW_v06#14 p.107, SW_v08#16 p.218, BSTW#052a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||
| AB01367 | 340 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art confident in the appearance of the Kingdom of God! Verily I read thy letter... Consider the past, so that thou mayest become informed | TAB.175-176, BWF.394-394x, BSC.481 #919x | Material and spiritual existence; two books; Praise and encouragement; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| AB01368 | 340 | The Greatest Name (may my life redeem His beloved!) was manifested in the centre of the world. It sent forth the Light of Unity and the Bounty of Harmony and Love. | PN_1909 p073 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
| AB03341 | 340 | mixed | ای بنده الهی نامه مشکین واصل و بر مضامین اطلاع حاصل شد تا بحال خبر مداومت... در خصوص اصحاب کهف سؤال نموده بوديد | O servant of God! The musk-scented letter was received and its contents were noted. Until now, news of steadfastness... As to what thou didst ask concerning the Companions of the Cave [3.5s] | INBA85:007 | MMK6#280x | Detachment; severance; renunciation; patience; Interpretation of words and passages in scripture; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04653 | 340 | mixed | ای بسا اماء که در سبیل الهی گوی سبقت و پیشی را از رجال در میدان ثبوت و رسوخ | How often have maidservants in the path of God outstripped and surpassed the men in the arena of constancy and steadfastness [3.5s] | MSHR2.325x, MSHR5.322b, MSHR5.322b, YIA.415-416 | Consolation and comfort; High station of the true believer; Mary Magdalene; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB08760 | 340 | Persian | ای سلیل شهید جلیل دو نامه از پاریس از شما رسید اول در اوراق غرق شد با وجود | O scion of the glorious martyr! Two letters from Paris arrived from you. The first was lost among papers, despite [3.5s] | INBA85:534 | MSHR3.354x | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Veiling [hijab]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB09088 | 340 | mixed | یا من جعله الله منادیا بملکوته العظیم در پاریس نامه ای از آنحضرت رسید که در | O thou whom God hath made a herald of His glorious Kingdom! A letter from thee hath arrived from Paris, which [3.5s] | BRL_DAK#0296, AVK3.490.08x | Consultation; Elections; Hands of the Cause; Spirit and form in the administration; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB11651 | 340 | Persian | ای احبای رحمانی ای دوستان جمال ابهی ای یاران عبدالبهاء ای ثابتان بر عهد و پیمان | O merciful friends, O friends of the Most Glorious Beauty, O companions of Abdu'l-Baha, O those firm in the Covenant and Testament [3.5s] | FRH.086-087 | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB11652 | 340 | Persian | ای بنده آستان مقدس نامه شما که بتاریخ نهم رجب ۳۳۹ بود رسید مضمون مورث فرح | O servant of the Sacred Threshold! Your letter dated the ninth of Rajab 1339 was received and its contents brought joy [3.5s] | FRH.424-425 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB11653 | 340 | Persian | ای نفوس مبارکه حضرت شاه آگاه مشتاقانرا از بشاشت روحانیان بشارتی داد و از | O blessed souls! His Majesty the Shah gave the yearning seekers glad tidings of spiritual joy and [3.5s] | FRH.103-104 | Call to action; Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Oneness; unity of religion; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB11835 | 340 | Persian | ای سلیل حضرت شهید عنوانی چنین شیرین و ملیح و بلیغ و بدیع سزاوار تو است | O scion of the martyr's line! Such a sweet, graceful, eloquent and wondrous title is worthy of thee [3.5s] | BRL_DAK#1043, TISH.128x | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
| AB12156 | 340 | mixed | ربی ربی تری وجوه احبائک مستبشره بالطافک ناضره بلوائح حبک منیره بشعاع معرفتک | O my Lord! O my Lord! Behold how the faces of Thy loved ones are radiant with Thy bounties, resplendent with the light of Thy love, and illumined by the rays of Thy knowledge [3.5s] | BRL_DAK#1029 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| ABU0902 | 340 | Bahá'í Scriptures; Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | God in his wisdom has created all things. Nothing has been created without a special destiny... The greatest gift of man is universal love | BSC.501 #965x, ADP.110-112 | Fulfillment of true potential; Heaven and paradise; heaven and hell; Love and unity; Religion as source of love and unity; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||||
| ABU0903 | 340 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | Each religion teaches that a mediator is necessary between man and the Creator | SW_v14#04 p.110-111, ADP.033-035 | Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as sun; Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Progressive revelation; renewal of religion | - | - | |||||||||||
| ABU0900 | Address to a group of Bahá'í women at Hotel La Salle in Chicago, 1912-05-02 | 340 | Promulgation of Universal Peace, The | When we look upon the kingdoms of creation below man, we find three forms or planes of existence | PUP#033 (p.077-078), SW_v03#04 p.014-015, PN_1912 p084 | Education and the development of capacity; Evolution; human evolution; Manifestation of God as sun; Need for an educator; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| ABU0899 | God Is the Great Compassionate Physician Who Alone Gives True Healing: Words spoken on 1911-10-19 in Paris | 340 | Paris Talks | All true healing comes from God! There are two causes for sickness, one is material, the other spiritual... If the heavenly benediction be upon us while we are being healed | LOG#0966x, PT#03 p.005, SW_v02#16 p.004, SW_v02#19 p.008, SW_v08#18 p.229, PN_1911 p017 | Health and healing; material and spiritual healing; Heedlessness and ignorance of the people; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as divine physician; Material and spiritual existence; two books; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
| ABU0882 | Public address given on 1912-04-18 | 340 | Persian | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | امشب من بسیار مسرورم زیرا بدیدن دوستان خودم آمده ام شما همقطار و اقران من هستید | Tonight I am very happy for I have come here to meet my friends | BRL_DAK#1030, SFI07.028, BDA1.037n | PUP#013 (p.032-034), SW_v03#07 p.011-012, SW_v08#03 p.033+037-038, DJT.257-259, FDA.008-009, BLO_PN#027, STAB#056 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Status of material wealth; wealth and poverty; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | MHMD1.047 | ||||||
| ABU0901 | Public address given on 1912-05-03 | 340 | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | I was in the Orient, and from the Orient to this part of the world is a long distance | BDA1.067n | PUP#036 (p.083-084), SW_v03#04 p.017-018, PN_1912 p085, BSTW#311x | Praise of Western values; culture; Service to others; to the Cause of God; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | MHMD1.075 | ||||||||
| AB01359 | Some Answered Questions #032 "Many are Called, but Few are Chosen" | 340 | Persian | Answered Questions, Some | بدان که نظم و کمال در جامعیت عالم وجود چنین اقتضا نماید که وجود منحل بصور غیر متناهی | Know that the order and perfection of the universe require that existence be resolved into countless forms. | MFD#32, OOL.C022.32 | SAQ#32 | Development of capacity and readiness; Differences in human capacity; Diversity an attribute; requirement of existence; Many are called but few are chosen; Perfection; imperfection of nature; Progress only takes place within its own degree | - | - | |||||||
| AB01360 | Some Answered Questions #074 The Relativity of Good and Evil | 340 | Persian | Answered Questions, Some | بیان حقیقت اینمسئله بسیار مشکل است بدانکه کائنات بر دو قسم است | To explain the truth of this matter is difficult indeed. Know that created things are of two kinds | MFD#74, OOL.C022.74 | SAQ#74 | Intelligible vs. perceptible realities; Nonexistence of evil; relativity of good and evil; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| ABU0881 | Words spoken at 15 Rue de Greuze in Paris, 1913-03-21 | 340 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | I am extremely glad to see you on this Nau Rooz occasion. This day is the anniversary of many historical events | LOG#1025x, SW_v05#01 p.004-005, ADP.074-076, BSTW#343 | Historical episodes and the lessons of the past; Holy Days and the Baha'i calendar; Past, present and future of Iran; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
| ABU0896 | Words spoken at Ritz Hotel in Budapest, 1913-04-13 | 340 | If the speaker's intention be pure, if his heart be transparent, no matter through how many translators the words may go, the audience will be touched. | DAS.1913-04-13 | Empty learning; false spirituality; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
| ABU0879 | Words spoken ca. 1915 | 340 | Persian | از حرفهای بی ثمر و نتیجه انسان خسته میشود این مردمیکه میآیند و میروند اغلب صحبتهایشان بی نتیجه | A person grows tired of unfruitful and frivolous talk. Often what these people that visit talk about is trivial and unimportant. They cause weariness, but there is no choice other than associating with them. | KHH1.284-285 (1.396-397) | KHHE.410-411 | Characteristics and conduct of true believers; Fellowship with the wayward and ungodly; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; The power of words; of speech | - | - | ||||||||
| ABU0904 | Words spoken ca. Oct. 1911 | 340 | Bahá'í Scriptures | The Divine Reality is far removed from man. It is absolutely remote and independent in Its essence; abstract, limitless, impersonal beyond human comprehension | BSC.451 #825, SW_v02#14 p.007, SW_v16#06 p.0541 | Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God; Transmutation of the soul by the divine elixir; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
| ABU0905 | Words spoken on 1912-10-19 in Los Angeles | 340 | You are most welcome. Are you well? Very happy? Are you attracted to the Kingdom? I came especially to see you, that I might know how you are, that I might inquire about your health and your faith | ECN.162 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU3668 | Words spoken on 1913-01-19 in London | 340 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | از بعد لابد نفوسی بمخالفت قیام خواهند کرد و رسائل و مقالاتی در رّدامر خواهند نوشت | In the future, people will inevitably arise to oppose the Cause and write treatises against it. But what fruit will these efforts bear | BDA2.092-093, NSS.236ax | MHMD2.112-113 | Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
| ABU0891 | Words spoken on 1914-05-25 in Tiberias | 340 | The first opposers and enemies of His holiness Christ were the Pharisees and Sadducees. They were the ones who sentenced Him to death. Why? Because their belief in Christ would have closed their Talmudic shops | DAS.1914-05-25 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mission of the Manifestation of God in the world; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
| ABU0880 | Words spoken on 1915-07-27 in Haifa | 340 | Persian | اغنیا رحم بر فقرا نمی کنند، خودشان هم معذب هستند. اگر رحم می کردند، ??م خود راحت بودند هم فقرا | The affluent show no mercy unto the poor, and they themselves are tormented. Were they to show compassion, both they themselves and the poor would find repose [3.5s] | NJB_v15#03 p.088, ZSM.1915-07-27 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | |||||||||
| ABU0883 | Words spoken on 1916-02-01 in Haifa | 340 | Persian | به نجف می رفت و چون میرزا حسن عمو داماد او بودند و آشنائی هم بود، جمال مبارک حضرت عبدالبهآء را با آقای کلیم | He was journeying to Najaf, and inasmuch as Mirza Hasan-i-'Ammu was his son-in-law and there existed familiarity between them, he took with him the Blessed Beauty, the Most Great Branch, and the honorable Kalim [3.5s] | ZSM.1916-02-01 | Events in the life and ministry of the Bab; Interpretation of words and passages in scripture | - | - | |||||||||
| ABU0884 | Words spoken on 1916-05-25 in Haifa | 340 | Persian | در ایام حضرت رسول نعمان نامی بود بسیار شوخ و معیت نامی سیاه چهره. حضرت امیر به محاربهٴ با یکی از قبائل فرمود | In the days of His Holiness the Prophet, there was one named Nu'man, most jovial in spirit, and with him a dark-visaged companion named Ma'iyyat. His Holiness the Prince commanded them to wage battle against one of the tribes [3.5s] | ZSM.1916-05-25 | Episodes from the early history of Islam; Family of Muhammad; early figures in Islam; Justice and wrath of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| ABU0885 | Words spoken on 1916-07-10 in Haifa | 340 | Persian | در این ایام احباب این صفحات باید به خدمت یکدیگر قیام کنند. مردم گمان می کنند که نعمای جسمانی | In these days, must the beloved friends in these regions arise to serve one another. The people imagine that physical bounties [3.5s] | ZSM.1916-07-10 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Need for cooperation; solitary existence not possible; Service to others; to the Cause of God; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others | - | - | |||||||||
| ABU0907 | Words to a group of believers, 1906-05-23 | 340 | This is a plain meal, uniform and the same to all. Simplicity and plainness are good, not only in food, but even in dress | SUR.263 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Declaration; advent of the Bab; Holy Days and the Baha'i calendar; Moderation; frugality; simplicity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU0895 | Words to Alma Albertson et al, spoken on 1900-11-21 | 340 | Jesus spoke everything in parables because the ideal sense is, in this way, revealed and understood. | PN_1900 p017, PN_1900 p103, BSTW#169a | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Progressive revelation; renewal of religion; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| ABU0886 | Words to Horace Holley, spoken on 1913-05-11 | 340 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در آئینهٴ ثانی انوار فضائل و کمالات عالم انسانی جلوه نماید و چنانکه در عالم طبیعت | In the spiritual mirror, the virtues of the world of humanity are visible. Just as the intellectual law unravels the mysteries of phenomena | BDA2.295-296 | DAS.1913-05-11x, MHMD2.389-390 | Martyrs and martyrdom; Material and spiritual existence; two books; Moderation; frugality; simplicity; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Word of God sanctified from time and place | - | - | |||||||
| ABU0898 | Words to Mary Lucas and other pilgrims, spoken on 1905-02-04 | 340 | This indicated first of all, those who claim falsely to be the Messiah, but they had no followers. | BAVA.034-035, BLO_PN#021 | Christ; Christianity; Miracles and their interpretation; Multiple meanings; interpretations in scripture; Quotation from or interpretation of the Bible; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| ABU0893 | Words to May Maxwell et al, spoken around 1898-02-23 | 340 | All the sufferings you pass through in gaining the Kingdom of God will be obliterated when you attain its perfect happiness. It is as a man who has been ill and helpless | AEP.026-029, NRMM.166, BLO_PN#031 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Manifestation of God as gardener; cultivator; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||||
| ABU0892 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 340 | This world is a world of darkness, affliction, and work. It is like the womb; one must bear in patience its troubles and its pains. | AELT.184-186 | Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Material and spiritual existence; two books; Soul; spirit after death; Symbolism; Symbolism of color and light; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| ABU0894 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 340 | Every one receiving these instructions will think, 'How like my own religion!' This is because they are so broad that they include all truths; and all religions are built upon the same foundation. | AELT.128-130 | Interpretation of words and passages in scripture; Oneness; unity of religion; Outward and inward meanings; Progressive revelation; renewal of religion; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU0888 | Words to Nuru'd-Din Mumtazi et al in May 1920 | 340 | Persian | گفتم میزان سوم میزان عقل است چیزی را که انسان میخواهد درک کند | How many means of knowledge does humankind possess?... [He explained to them that] there are three means of knowing things. One is the through the senses, such as vision | KNR.065-066 | KNRE.074 | Limits of the intellect; Materialism; material vs. spiritual civilization; Rational arguments | - | - | ||||||||
| ABU0897 | Words to several Arabs, spoken on 1914-03-29 | 340 | While I was living in Baghdad one day I was walking beside the river Euphrates... Suddenly my attention was attracted to wild-eyed girl who was running fast toward the river... Every soul must strive to impart that joy and happiness to mankind the nature of which is permanent. | DAS.1914-03-29, PN_1914 p009x | Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| ABU0887 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 340 | Persian | طهران بسیار مغشوش است واقعا مرحوم مظفرالدینشاه در باره رعایای خود ابدا کوتاهی نکرد | Tihran is in great agitation. In truth, the late Muzaffari'd-Din Shah did all he could for his subjects. But it would have been better to first educate the people of Iran | KHH1.035-036 (1.050-051) | KHHE.067-068, STAB#014 | Constitutional revolution in Iran; Critique of Western values; culture; Materialism; material vs. spiritual civilization; Non-participation in politics; True liberty; freedom | - | - | ||||||||
| ABU0889 | Words to the friends, spoken on 1914-03-20 | 340 | A teacher must never ask for money for any of his personal needs but the believers must by themselves in a voluntary spirit provide him with his travelling expenses | DAS.1914-03-20 | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spirit and form in the administration; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
| ABU0906 | Words to the Seattle and Portland friends, spoken on 1912-10-21 | 340 | Welcome, very, very welcome. These friends who have come from Seattle and Portland have taken a great deal of trouble to come here. | ECN.730 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| ABU0890 | Words to Will and Wendell Dodge, spoken on 1901-11-23 | 340 | A certain rich man came into the presence of Jesus Christ and said 'O Thou Spirit of God, I want to be one of thy disciples.' | DWN_v4#07 p.113-114, PN_1901 p077, BLO_PN#109 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| AB01369 | 330 | mixed | الحمد لله الذی دلع لسان الوجود بمحامده و النعوت و انطق السن الکائنات بالثناء | All praise be unto God, Who hath caused the tongue of existence to speak forth His praise and attributes, and hath made the tongues of created things to voice His glorification [3.5s] | INBA87:001 , INBA52:001 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01370 | 330 | mixed | اللهم یا رب الوفاء و وافی العطاء و غافر الخطاء و موید المخلصین علی الهدی و | O Lord of fidelity, Bounteous Bestower, Forgiver of transgressions, and Sustainer of the sincere in their guidance [3.5s] | MMG2#383 p.429 | Power of prayer; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01371 | 330 | Arabic | النور الساطع و الشعاع اللامع من شمس الحقیقه و سر الاحدیه الکوکب المنیر و | The effulgent light and the radiant beam from the Sun of Truth and the mystery of divine oneness, the luminous star [3.5s] | ABDA.320 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB01372 | 330 | mixed | الهی الهی قد اشتدت زوابع الامتحان و قویت اریاح الافتتان علی جمیع الارجاء و | O my God, O my God! The tempests of trials have fiercely intensified, and the winds of sedition have grown mighty throughout all regions [3.5s] | MMK6#584 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01373 | 330 | Arabic | الهی الهی لم ادر بای عبارة النطق بذکرک و ثنائک و | O Lord, O my God! I am at a loss as to which words to employ in recounting Thy remembrance and extolling Thy praise [3.5s] | DUR4.616, DUR4.675 | - | - | |||||||||||
| AB01374 | 330 | Arabic | الهی الهی هولاء عباد سرعوا الی ظل شجره میثاقک و هرعوا الی عتبه قدس کبریائک | O my God, O my God! These servants have hastened to the shadow of the Tree of Thy Covenant and have rushed forth unto the threshold of Thy sacred majesty [3.5s] | BRL_DAK#1077, MKT5.133, MNMK#079 p.149 | Detachment; severance; renunciation; patience; Limits of the intellect; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
| AB01375 | 330 | O ye sons and daughters of the Kingdom! Your joint letter was received | SW_v10#07 p.136-137, BSTW#214 | Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Oneness; unity of religion; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity of thought and belief; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
| AB01376 | 330 | Persian | Light of the World; Bahá'í Sacred Writings | ای آوارگان عبدالبهاء آواره اید آزرده اید بی سر و سامانید زیرا خانه و | O ye homeless ones of ‘Abdu’l-Baha! Ye are homeless and afflicted; ye are displaced and dispossessed of all | NURA#48, MMK4#046 p.050, NANU_AB#52 | LOTW#48 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB01377 | 330 | Persian | ای آوارگان کوی دوست آندلبر آفاق چون در انجمن اهل وفاق اشراق نمود آغاز رازی کرد | O ye exiles in the path of the Friend! When that Beloved of all horizons shone forth in the gathering of the faithful ones, He began to unveil a mystery [3.5s] | MMK2#037 p.025 | Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| AB01378 | 330 | Persian | ای بنت ملکوت نامه شما از ادین برگ رسید مضامین دلنشین بود لهذا نهایت سرور حاصل | O daughter of the Kingdom! Your letter from Edinburgh was received. Its contents were most pleasing, and therefore brought the utmost joy [3.5s] | MKT3.467 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01379 | 330 | Persian | ای بنده آستان الهی نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد از | O servant of the divine Threshold! Thy letter was received, but owing to lack of time a brief reply is being penned [3.5s] | MMK4#011 p.011 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
| AB01380 | 330 | mixed | ای بنده جانفشان جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید رب اید عبدک | O self-sacrificing servant of the Abha Beauty! That which thou hadst written was perused. May the Lord aid His servant [3.5s] | BRL_DAK#0363, AHB.125BE #09-10 p.286, YQAZ.642 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01381 | 330 | Persian | ای بنده جمال ابهی نامه تو رسید و از وقایع طهران و پریشانی افکار ایرانیان شرح | O servant of the Abha Beauty! Thy letter was received, and the account of events in Tihran and the confusion of the Iranian people's thoughts [3.5s] | INBA85:541 | DBR.075-076 | Law of cause and effect; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB01382 | 330 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده صادق الهی نامه ات ملاحظه گردید … وجود بر دو قسم است یکی وجود حق که مقدس از ادراک خلق است | O thou faithful servant of God! Thy letter was perused. Thou hadst written that 'I am striving to cause the friends of Spokane | MNMK#160 p.295x, MMK1#030 p.058x, MMK3#017 p.009x, RAHA.230x, YMM.450x | SWAB#030x, LOG#1697x, SW_v11#10 p.159 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Realms of being; three realms; five realms; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
| AB01383 | 330 | Persian | ای بنده صادق جمال مبارک نامه ایکه از زنجان مرقوم نموده بودی وصول یافت الحمد لله | O thou sincere servant of the Blessed Beauty! The letter thou didst write from Zanjan hath been received. Praise be unto God [3.5s] | BRL_DAK#0528, BRL_DAK#0610, MKT3.299, HDQI.257x, ANDA#27 p.04x, MSBH4.150 | Call to action; Martyrs and martyrdom; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
| AB01384 | 330 | mixed | ای بنم سوگلی یارانم تحریرات باهر الایات مشتاقانه لری واصل و احبای روحانینن | O my beloved companions! Your illuminating letters have reached me, and the spiritual friends [3.5s] | MJT.021 | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01385 | 330 | Persian | ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید مناجاتی طلب | O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to Jinab-i-Manshadi hath been perused. A prayer is sought [3.5s] | SFI01.063 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Life and death; Power of prayer; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
| AB01386 | 330 | mixed | ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه حق با شماست | O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou hadst written was perused. In truth, thou art right [3.5s] | MMK6#498 | Consolation and comfort; Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01387 | 330 | mixed | ای ثابت بر پیمان در خصوص معلم مرقوم نموده بودید همان قسم که مجرا داشتید همان | O thou who art steadfast in the Covenant! Concerning the teacher of whom thou didst write, proceed as thou hast already arranged [3.5s] | INBA85:399 | BRL_DAK#0154, AYBY.454 #200x, TRZ1.296, YIA.237 | Charitable associations; humanitarian activities; Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01388 | 330 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و مضمون آشکار و پدید گردید اعانه | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were made clear and evident [3.5s] | INBA84:331 | AMK.065-066 | Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||||
| AB01389 | 330 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hast written regarding thy trip to the Holy Land.... Say on my behalf to the maidservant of God, Mrs. Claudi Coles: 'The end of every material work is without result | TAB.218-219, BSC.484 #927x, BSTW#449x | Naming of children; of individuals; Permission for visit; pilgrimage; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| AB01390 | 330 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما نمره ۱۲ وصول یافت اشاره بوصول دو پاکت نموده بودید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 12 hath been received. Thou hadst made mention of receiving two packets [3.5s] | INBA16:019 | BRL_DAK#1072, KHSK.109-110 | Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | |||||||||
| AB01391 | 330 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه فصیح و بلیغ تو رسید جناب مستر ریمی فی الحقیقه مومن و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy fluent and eloquent letter hath arrived. Mr. Remey is indeed a believer [3.5s] | NJB_v12#09 p.160 | Manifestation of God the only route to knowledge of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01392 | 330 | mixed | ای ثابت بر عهد و پیمان جواب لوح مسطور قدری تاخیر افتاد سبب مشاغل و احزان کثیر | O thou who art firm in the Covenant! The reply to thy written tablet hath been somewhat delayed by reason of manifold occupations and sorrows [3.5s] | MMK5#120 p.094 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
| AB01393 | 330 | mixed | ای ثابت راسخ بر عهد و پیمان خبر شهادت حضرت ملا صادق چون نور بازغ آفاق وجود را | O thou who art steadfast and immovable in the Covenant! The news of the martyrdom of His Holiness Mullá Ṣádiq, like a brilliant light, hath illumined the horizons of being [3.5s] | INBA55:327 | MKT5.176, MAS9.030 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
| AB01394 | 330 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای دختر عزیز ملکوتی من حیوان نظیر انسان در نزد اهل حقیقت بسیار عزیز است لهذا | O my dear celestial daughter! [3.5s]... ...The followers of truth hold dear not only human beings but animals as well. | BRL_DAK#0222, AVK3.197.19, MAS5.152-153 | BRL_ATE#130x | Health and healing; material and spiritual healing; Kindness to and rights of animals; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
| AB01395 | 330 | Persian | ای دل آگاه پناه عالمیان درگاه اله است و ملجا و ملاذ آدمیان عتبه مقدسه پروردگار | O discerning heart! The threshold of God is the refuge of all worlds, and the sacred threshold of the Lord is the sanctuary and shelter of all humanity [3.5s] | YARP2.339 p.277, PPAR.104 | Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||||
| AB01396 | 330 | mixed | ای دو مومن موقن اموری در اینجهان فانی ظهور و بروز نماید که بظاهر سبب هیجان | O ye two assured believers! Affairs shall arise and become manifest in this mortal world which outwardly cause agitation [3.5s] | BSHN.140.116, BSHN.144.116, MHT2.140 | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01397 | 330 | mixed | ای دوست حقیقی و یار مهربان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه | O true friend and kind companion! What thou didst write was noted. In truth [3.5s] | PYB#063 p.03, ANDA#71 p.31 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
| AB01398 | 330 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks; Bahá'í Sacred Writings | ای دوست عزیز هر چند شخص نیکوکار در درگاه پروردگار مقبول است ولی اول دانستن است | My dear Friend: Pleasing and acceptable as is a person of righteous actions before God’s Holy Threshold, yet deeds should proceed from knowledge | BRL_DAK#1055, MMK3#144 p.099 | BRL_ATE#205x, TAB.549-550, BWF.382-383x, BSC.460 #851-852x | Christ; Christianity; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Existence; immortality of the human soul; Goodly deeds; actions; Reincarnation | - | - | ||||||||
| AB01399 | 330 | mixed | ای دوستان ثابتان عبدالبهاء چندیست که بشارتی از آنجهات نرسید راه مقطوع بود و | O steadfast friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time now, no glad tidings have reached Us from those regions, as the path hath been cut off [3.5s] | MKT5.082 | Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01400 | 330 | Persian | ای دوستان مهربان نامه های مفصل که از طهران رسیده چون منادی اختلافست ملاحظه | O kind friends! The detailed letters that have arrived from Tihran are, as they are harbingers of discord, to be noted [3.5s] | INBA16:053 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Elections; Expressions of grief; lamentation; sadness; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01401 | 330 | Persian | ای دوستان و کنیزان عزیز خدا در آستان ایزدی و در محضر این بنده بها مذکور و مشهورید | O beloved friends and handmaidens of God! At the Divine Threshold and in the presence of this servant of Bahá, ye are mentioned and renowned [3.5s] | ANDA#40 p.28, YHA1.382x#4, YARP2.264 p.229, PPAR.149, RMT.038-039, YARD.133-134, QUM.224x | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||||
| AB01402 | 330 | Persian | ای زائر ارض مقدس هزاران هزار اسراایل باین اقلیم جلیل شتافتند تا بهره و نصیب | O pilgrim to the Holy Land! Thousands upon thousands of Israelites have hastened to this glorious realm to gain their portion [3.5s] | MKT3.361, AVK4.146.13x | Judaism; the Torah; the Jewish people; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01403 | 330 | Persian | ای زائر مشکین نفس بامه الله الموقنه خدیجه محترمه و ورقه مبتهله امه الله | O wayfarer of musk-laden breath, respected Khadíjih, handmaid of God who is firm in faith, and supplicating leaf, Amatu'lláh [3.5s] | AYBY.437 #165 | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01404 | 330 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Sacred Writings | ای شعله محبت الله آنچه مرقوم نموده بودی سبب سرور گردید زیرا آنمکتوب مانند | O thou flame of God's love! What thou hast written hath brought great joy, for thy letter was as a garden from which roses of inner meanings | MKT2.269, MMK1#155 p.177, AVK1.093x | SWAB#155, TAB.722-723, BWF.371-372x, BSC.469 #877x | Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB01405 | 330 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای طائف حول ضریح مطهر حمد کن خدا را که بچنین موهبت الهیه فائز شدی و بچنین | O thou who circlest in adoration round His hallowed Shrine! Render thou thanks unto God for having received so heavenly a bestowal | INBA13:083, INBA59:341b, INBA88:097 | BRL_DAK#0380, MMK6#439, JNM1.452, QT108.051, NFQ.012 | BRL_ATE#129 | Quotation from or interpretation of the Bible; Shrines and Holy places | - | - | |||||||
| AB01406 | 330 | mixed | Light of the World | ای فرع جلیل سدره مقدسه مبارکه جمال قدم و اسم اعظم روحی لاحبائه الفدا در وقتیکه | O thou distinguished branch of the blessed and sacred Lote-Tree! When the Ancient Beauty, the Most Great Name—may my life be offered up for His loved ones—would visit Haifa | INBA87:269b, INBA52:273 | NURA#08, MMK4#059 p.067, HHA.095, DUR3.099, PZHN v2#1 p.105 | LOTW#08, GEN.323 | Rejection, opposition and persecution; Sacred remains; burial of the Bab; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places | - | - | |||||||
| AB01407 | 330 | mixed | ای فرع محمود شجره مبارکه نامه اخیر را مضمون شهد و شیر و کتاب منیر بود و دلیل | O noble scion of the blessed Tree! Thy recent letter was as honey and milk in its contents, and was a luminous book and proof [3.5s] | MMK6#028, MATA.072-073 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01408 | 330 | Persian | ای فروع شجره شهادت کبری هر چند در این ایام مصیبت جدیده رخ نموده و رزیه شدیده | O ye offshoots of the mighty tree of martyrdom! Though in these days a fresh calamity hath appeared and a grievous affliction [3.5s] | DUR4.640, DUR4.813, NNY.211-212 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
| AB01409 | 330 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks; Universal House of Justice, The; Light of the World | ای کنیز خدا نامه ات رسید شکایت از محفلتان نموده بودی که در اضطراب است هر مرضی | O thou maidservant of God! Thy letter was received. Thou didst complain that your Assembly is sore perturbed… Hath the Blessed Beauty instituted this Covenant and Testament in order to exact obedience from all | NURA#57, BRL_CUHJP#86x, MMK4#147 p.155 | BRL_ATE#069x, BRL_CUHJ#86x, LOTW#57, SW_v10#14 p.267 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Role of the Covenant in preserving unity; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual assemblies; administrative matters; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||
| AB01410 | 330 | Persian | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha; Family Life | ای کنیز مقرب درگاه کبریا مکتوب مرقوم ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد در | O thou favored maidservant in the Threshold of the Almighty! The letter which thou hast written was perused and its contents were noted…. Treat all thy friends and relatives, even strangers, with a spirit of utmost love and kindliness | BRL_DAK#0681, COMP_FAMP#88x, MMK2#009 p.005x | BRL_FAM#88x, TAB.195-196, COC#0845x, BSC.430 #779x, LABC.015x | Consorting with all; being kind; loving to all; Meaning; importance of dreams and visions; Power of imagination; thought; right intention; Prayer for children and youth; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||
| AB01411 | 330 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای کنیز مهربان الهی فی الحقیقه سزاوار خدمت ملکوتی و لایق کنیزی بارگاه رب | O thou kind maidservant of God! Truly, I say, thou art worthy of the service in the Kingdom and art meriting to be a maidservant | MKT7.121 | TAB.245-246 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01412 | 330 | mixed | ای مست جام کلام الهی عریضه شما واصل و مضمون قلوب را محزون نمود و آه و فغان از | O thou who art intoxicated with the chalice of divine utterance! Thy letter was received, and its contents brought sorrow to hearts and caused sighs and lamentation [3.5s] | INBA55:116 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01413 | 330 | Persian | ای منادی پیمان مناجاتی بملکوت ابهی گردید و از برای آنحضرت طلب تایید شدید شد | O herald of the Covenant! A prayer was raised to the Abhá Kingdom, and mighty confirmations were earnestly sought for thee [3.5s] | BRL_DAK#0343, MMK5#104 p.083, PYK.255, SFI06.012 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people | - | - | ||||||||||
| AB01414 | 330 | mixed | ای منادی ملکوت الله قد مضت مده مدیده و لم تلتذ المسامع باستماع نغمات الصافور | O Herald of the Kingdom of God! A long time hath elapsed, and yet no ear hath been gladdened by the warbling of the nightingale [3.5s] | MSHR5.269b, MSBH3.480x | Entry by troops; Exhortations and counsels; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
| AB01415 | 330 | mixed | ای منادی میثاق مکاتیب متعدده شما رسید ولی فرصت جواب حاصل نشد لهذا بعهده | O Herald of the Covenant! Numerous letters from thee have been received, but no opportunity hath been found to reply. Therefore [3.5s] | BRL_DAK#0172, MMK6#391, YIA.316-317 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
| AB01416 | 330 | Persian | ای منادی میثاق مکتوبی از آنجناب وارد و نفحات قدس از آن استشمام شد زیرا در | O Herald of the Covenant! A letter was received from thee, and divine fragrances were inhaled therefrom, for [3.5s] | INBA88:365 | BRL_DAK#0035, MUH3.333-334 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01417 | 330 | Persian | ای ناطق بثنای حضرت یزدان در موسم زمستان آنچه طغیان طوفان شدیدتر و باران | O thou who dost extol the praise of the Lord of Lords in the season of winter, when the tempest rages with fury and the rain falls in torrents [3.5s] | MKT8.157b, MNMK#132 p.245, AKHA_137BE #06 p.82, AKHA_134BE #09 p.350, AHB.112BE #01 p.02, PYB#006-007 p.02, ANDA#32 p.26, MAS5.086, NANU_AB#45 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | ||||||||||
| AB01418 | 330 | mixed | ای نفس مطمئنه جناب مطلق لسان ستایش گشوده و نیایش فرموده که الحمد لله آن وجود | O thou assured soul! His Holiness the Absolute One hath loosed His tongue in praise and prayer, saying: "Praise be to God, that existence..." [3.5s] | INBA85:238 | MKT3.297 | Future of Haifa; of the Holy Land; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB01419 | 330 | Persian | ای نفوس ثابت راسخ نامه شما رسید برهان انجذاب بود و دلیل ثبوت و اطمینان | O ye steadfast and immovable souls! Your letter was received, serving as a testament to attraction and a proof of constancy and certitude [3.5s] | MKT5.039, NJB_v12#01 p.032 | Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
| AB01420 | 330 | Persian | ای هزار هزاردستان گلزار نعت و ثناء نغمات جانگدازی که از حنجر جانسوز در گلشن | O thou myriad nightingale of the garden of praise and glorification, whose soul-melting melodies from a burning throat in the rose-garden [3.5s] | MSBH2.531-532 | Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01421 | 330 | mixed | ای ورقه محزونه محزون مباش و دلخون مگرد دنیا تا بوده است چنین بوده است و هذه | O thou sorrowful Leaf! Be not sad and grieve not. That is the way the world hath been since its beginning. This is God’s way | MMK6#412 | LTDT.330-331 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| AB01422 | 330 | mixed | ای یادگار دو شهید مجید فی الحقیقه در ایام زندگانی دمی نیاسودی سر و سامان | AKHT2.049, AHB.121BE #11-12 p.401, LMA2.420, MSHR1.055x, MLK.107, NYMG.192 | NYR#127 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01423 | 330 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual friend! Thy services are accepted in the Kingdom of Abha, mentioned in this merciful Assemblage and the cause of joy | TAB.417-418 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
| AB01424 | 330 | mixed | ای یار قدیم و همدم و ندیم عبدالبهاء نامه رسید در این روزها مصمم حرکت امریکا | O ancient companion and intimate confidant of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter hath arrived, and in these days I am resolved to journey unto America [3.5s] | INBA85:387 | BRL_DAK#0176, MKT4.144, MMK5#056 p.052, YHA1.132x, YHA1.132x (1.270), YIA.335 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Growth of the Cause; Power of prayer; Praise of Eastern values; culture; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB01425 | 330 | Persian | ای یار نازنین نامه مشکین شما که به آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید مذاق این | O cherished friend! That musk-scented letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] | MSHR5.431-432 | Call to action; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
| AB01427 | 330 | Persian | Excellence in all Things; Additional Tablets, Extracts and Talks; Social Action | ای یاران الهی شما را فراموش ننموده و نخواهم نمود دائما گوش هوش منتظر استماع | O ye friends of God! I have not forgotten you and will not forget you. The ear of mind is constantly waiting...Exert every effort to acquire the various branches of knowledge and true understanding. Strain every nerve to achieve both material and spiritual accomplishments | INBA85:033 | BRL_DAK#0276, MKT8.227, AKHA_133BE #10 p.224, AKHA_135BE #13 p.209, BSHN.140.344, BSHN.144.342, TRBB.041x, MHT1b.172 | BRL_ATE#178x, BRL_SOCIAL#188x, BRL_EXCEL#26x, COC#0601x, COC#0791x, LOG#0480x, TCI#3 | Being a source of light; guidance; Call to acquire knowledge; sciences; Consorting with all; being kind; loving to all; Education of children; moral education; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
| AB01428 | 330 | Persian | ای یاران الهی و ای دوستان حقیقی صبح میثاق چون اشراق بر آفاق نمود روحانیان | O divine friends and true companions! When the morn of the Covenant cast its radiant light across the horizons, the spiritual ones [3.5s] | INBA13:334, INBA88:252 | AKHA_106BE #05 p.02, ALPA.076b, YARP2.089 p.119, RMT.046-047 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB01429 | 330 | mixed | ای یاران الهی و عزیزان روحانی هر چند در عالم جسمانی شامگاه است ولی الحمد لله | O divine friends and spiritual beloved ones! Though it be eventide in this material world, yet praise be to God [3.5s] | INBA89:145 | BRL_DAK#1061, MMK6#616, KHMT.031 | Characteristics and conduct of true believers; Entry by troops; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01430 | 330 | mixed | Fire and Light | ای یاران باوفای جمال ابهی از ظلم و عدوانی که بر ان دو مظلوم آفاق واقع ناله و | O faithful friends in the Abha Beauty! By reason of the oppression and atrocities that have befallen those two souls | MSBH2.229-230, NANU_AB#31, VAA.093-093 | BRL_FIRE_AB#14 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||
| AB01431 | 330 | Persian | ای یاران دل و جان اینمظلوم جهان چندیست که در تحریر نامه تقصیر نموده و لابد در | O friends of the heart and soul of this oppressed one in the world! For some time I have been remiss in the writing of letters, and perforce [3.5s] | MMK3#273 p.198x, MSHR2.212, NANU_AB#39x | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| AB01432 | 330 | Persian | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Sacred Writings | ای یاران روحانی عبدالبهاء آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مضامین بسیار | O ye spiritual friends of Abdu'l-Baha! The letter ye had written hath been noted; its contents were most pleasing and bespoke your firmness | MNMK#104 p.191, MMK1#174 p.197 | SWAB#174, TAB.022-023, BWF.365-366x | Nadia, Zaynab, Fritz & Earl | Being a source of light; guidance; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| AB01433 | 330 | mixed | ای یاران روحانی عبدالبهاء نامه جناب خان با پیام وجدانی شما رسید و ملاحظه گردید | O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter from his honor Khan, together with your heartfelt message, was received and perused [3.5s] | INBA89:251 | MMK6#093, AVK3.207.05x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
| AB01434 | 330 | Persian | ای یاران عبدالبهاء امه الله روحانی مکتوبی از لسان شما انشا نموده و ارسال | O friends of 'Abdu'l-Bahá! A spiritual letter hath been composed and dispatched in your name [3.5s] | MKT7.242, YBN.048-049, RSR.050 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01435 | 330 | mixed | ای یاران عبدالبهاء خوشا خوشا که مفتون دلبر ابهااید و مجنون آن معشوق ملا اعلی | O friends of 'Abdu'l-Bahá! How joyous, how joyous, that ye are enraptured by the Beloved of Abhá and are enthralled by that celestial Beauty of the Most High [3.5s] | MKT9.260, MMK5#151 p.117 | Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB01436 | 330 | mixed | ای یاران عبدالبهاء در نامه جناب اسمعیل نامهای مبارک شما تلاوت گردید آرزوی دل | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! In the letter from his honor Isma'íl, your blessed names were recited. The heart's desire [3.5s] | AADA.156-157 | Growth of the Cause; Importance of community building; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01437 | 330 | Persian | ای یاوران عبدالبهاء بخارا وقتی عقل افزا بود و مرکز علم و دانش نفوسی در آنجا | O ye supporters of 'Abdu'l-Bahá! Bukhárá was once a place that enhanced wisdom, a center of learning and knowledge where souls [3.5s] | BRL_DAK#1035, MKT2.152, AKHA_088BE #07 p.01, ASAT2.027x, AHB.107BE #15 p.328, AVK2.134, PYM.096x, GTB.122 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Praise of Eastern values; culture; Prejudice; racial prejudice; class distinction | - | - | ||||||||||
| AB01438 | 330 | Arabic | ایا نسمه الله سیری من هذا البحر المحیط المترامی الارجاء الی ارض الیاء مرقد | O breath of God, dost thou waft from this boundless, far-reaching ocean unto the land of Yá [3.5s] | BRL_DAK#1224, KHAF.146, MATA.116-117 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01439 | 330 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, thy coming, at this time, unto this shining, blessed Holy Land | TAB.681-683, BSC.466 #868x, SW_v09#14 p.162-163x | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Stories; anecdotes; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| AB01440 | 330 | Arabic | ایها الثابت المستقیم طوعا لک بما ثبت قدماک علی حب مولاک و انبتت حدیقه قلبک | O thou who art firm and steadfast! Blessed art thou, for thou hast planted thy feet firmly in the love of thy Lord, and made the garden of thy heart to flourish [3.5s] | MMK3#189 p.132 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Importance of prayer; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01441 | 330 | Persian | ایها الشهید المجید الفرید در این عصر جدید و قرن بدیع الحمد لله بانچه لایق | O thou glorious and unique martyr in this new age and wondrous century! Praise be to God for that which befitteth [3.5s] | AHB.129BE #09-10 p.13, PYK.253, MYD.479 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01442 | 330 | Persian | ایها الفرع الجلیل من السدره الرحمانیه چند روزی پیش مکتوبی ارسال شد و حال چون | O noble branch of the divine Lote-Tree! Some days ago a letter was dispatched, and now [3.5s] | INBA87:470, INBA52:489 | Consultation; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01443 | 330 | mixed | ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه مدتیست که آن جناب وارد ارض شین گشته اید و | O noble branch of the blessed Lote-Tree! For some time now thou hast arrived in the land of China [3.5s] | INBA87:283, INBA52:287b | Work as worship | - | - | ||||||||||
| AB01444 | 330 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God and steadfast in the Covenant of God! Verily I read thine eloquent letter | TAB.199-200 | Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| AB01445 | 330 | mixed | پاک یزدانا جمعیم پریشان تو بیگانه ایم خویشان تو افسرده ایم شعله برافروز | O Pure God! We are gathered yet scattered; we are estranged though we are Thy kin; we are dejected - kindle Thou the flame [3.5s] | INBA13:355, INBA75:009, Majlis210461.125-126 | MKT1.414, MNMK#085 p.153, MILAN.215, BCH.095, DUR2.026, ADH2.040, ADH2_1#21 p.035, MJMJ1.035, MMG2#157 p.176, MJH.003 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01446 | 330 | Persian | حضرت علی قبل اکبر این رساله درجواب شخصی که از حقیقت حال سوال نموده بود | His Holiness 'Alí-Qabli-Akbar penned this epistle in response to one who had inquired regarding the truth of the matter [3.5s] | INBA89:023 | BRL_DAK#1071, MMK5#183 p.144 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Love of God | - | - | |||||||||
| AB01447 | 330 | mixed | رب و رجائی انت المقدس عن ثناای و المنزه عن محامدی و نعوتی و بیانی لک الحمد | O Lord, my Hope! Thou art sanctified above my praise and exalted beyond my tributes, my attributes and my utterance. Unto Thee be praise [3.5s] | MMK4#033 p.033 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Prayer for praise and gratitude; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01448 | 330 | mixed | رب و رجائی و غایه منائی و مغیثی و معینی ادعوک بقلب متاجج بنار محبتک و صدر | O Lord, my Hope, my ultimate Desire, my Protector and my Helper! I beseech Thee with a heart enkindled with the fire of Thy love and a breast [3.5s] | AMK.034-035 | Non-participation in politics; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01449 | 330 | Persian | مکتوب شما واصل گردید و بر مضمون اطلاع حاصل گشت امثال آنجناب سزاوار چنانست که | Your letter was received and its contents were noted. It behoveth one such as you to [3.5s] | INBA89:232 | AVK3.245 | Consultation; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB01450 | 330 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که سبیل مسدود و طریق مقطوع و فاصدان ممنوع | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time the way had been barred, the path cut off, and all wayfarers forbidden [3.5s] | MKT1.272, AHB.128BE #06-11 p.202x, YHA1.368x (2.738), QT108.078-079, BSDR.513, NJB_v02#04 p.001x | Rejection, opposition and persecution; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| AB01451 | 330 | mixed | یا من جعله الله من ایادی امره بین خلقه نامه قزوین در وسط دریای محیط قرائت | O thou whom God hath made one of His Hands among His creatures! The letter from Qazvin was read in the midst of the vast ocean [3.5s] | BRL_DAK#0510, PYK.281 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01452 | 330 | mixed | Light of the World | یا من ذاق حلاوه کل بلاء فی سبیل الله و قام بروحه و ذاته و کینونته علی خدمه | O thou who hast tasted of the sweetness of every affliction in the path of God, who hast arisen with thy spirit, thy being, and thine inmost essence to serve His Cause and to exalt His Word | NURA#23, MMK4#027 p.025 | LOTW#23 | Call to action; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01453 | 330 | Persian | یا من یجاهد بروحه و لسانه و قلمه فی نشر نفحات الله آنچه مرقوم نموده بودید | O thou who strivest with thy spirit, tongue and pen to spread the divine fragrances! That which thou didst write [3.5s] | TSS.207 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01454 | 330 | Bahá'í Scriptures | Everything is from God, both good and evil... Everything in existence is good, and only the lack of goodness make a thing evil. The being is created good | BSC.500 #963x, PN_1900 p061, PN_unsorted p148, PN_1900 p003x | Free will and predestination; fate; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Nonexistence of evil; relativity of good and evil; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||||
| AB01455 | 330 | ...The radiance of servitude shining from the Candle of the Testament has illumined all horizons | SW_v08#16 p.214-215 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||||||
| AB01456 | 330 | Every season hath its own condition. Every place hath its own beauties. In the time of spring the blossoming of the wilderness gives loving pleasure. | CHH.113-114, BLO_PN#022 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||||
| AB05928 | 330 | Persian | در خصوص اطوار و حرکات غیرمناسب شخصیکه واسطه ایصال و ارسال رسائلست مرقوم | Concerning the unseemly conduct and movements of the person who serves as intermediary for the transmission and dispatch of letters, you wrote [3.5s] | INBA13:136x, INBA75:035x | BRL_DAK#0290, BCH.070x, DUR2.086x, ADH2.046x, ADH2_1#23 p.040x, MJMJ1.049x, MMG2#360 p.402x, MJH.011x | Hands of the Cause; Prayers (general or uncategorized); Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB09643 | 330 | mixed | Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | Tablet of Paradise | این الواح ملکوتست که از قلم اعلی در لوح محفوظ مرقومست چنین الواحی از عالم | These [the Ruby Tablet and the fifth Tablet of Paradise] are the Tablets of the Kingdom which have been recorded by the Supreme Pen in the Preserved Tablet...What is meant is that unless man knoweth God, he will remain deprived of knowing his own self. First and foremost it is incumbent upon man to apprehend the light of the Sun | BRL_DAK#1218, MAS2.056ax, MAS2.056cx, MAS2.057bx | BRL_DA#214x, BLO_sazedj#21x, BLO_sazedj#22x, BLO_sazedj#24x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Knowledge of self; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Primordial Covenant; the day of alast | - | - | |||||||
| AB11654 | 330 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون نهایت فرح و سرور حاصل شد زیرا مژده اتحاد | O thou who art firm in the Covenant! Your letter was received and its contents brought the utmost joy and delight, for it gave the glad tidings of unity [3.5s] | FRH.421-422 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
| AB11683 | 330 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بحضرت حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید رسید همانست | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter addressed to his honor Ḥaydar-'Alí—upon him be glory—hath been received. It is the same [3.5s] | YIA.380x, AMIN.173-175 | Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
| AB11818 | 330 | mixed | ای یاران الهی و دوستان حقیقی انسان که فی الحقیقه عنوان کتاب مبین امکان | O divine friends and true companions! Man is, in truth, the preamble of the manifest Book of Creation [3.5s] | TISH.038-039 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB12157 | 330 | mixed | ای بندگان و اماء رحمان جناب آقا نورالله و آقا محمد تبریزی نامه ای مرقوم نموده | O ye servants and handmaidens of the All-Merciful! Jinab-i-Aqa Nurullah and Jinab-i-Aqa Muhammad Tabrizi have penned a letter [3.5s] | INBA85:036 | Praise and encouragement; Prayer for teaching; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB12158 | 330 | mixed | ای بنده مقرب درگاه کبریا آنچه نگاشتی و در دل داشتی مفهوم و معلوم گشت از حدائق | O thou servant, who art near to the Divine Threshold! That which thou didst write and cherish in thy heart hath become known and evident [3.5s] | BRL_DAK#1076 | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Status of kings; future of monarchy | - | - | ||||||||||
| AB12159 | 330 | mixed | اللهم یا هاتک الاستار و کاشف الاسرار و هادی الابرار و الفائض بالانوار علی | O God! O Thou Who rendeth asunder every veil, revealeth every mystery, guideth the righteous, and shineth effulgent light upon [3.5s] | HARV2.3 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB12828 | 330 | Persian | ای زائر باهر الحمد لله باین ارض مبارکه وارد شدی و ببقعه مقدسه فائز گردیدی | BRL_DAK#1172 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for forgiveness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
| AB12831 | 330 | mixed | ای عاشقان روی دلبر آفاق نامه شما رسید و حقیقت شوق و اشتیاق واضح و مشهود گردید | BRL_DAK#1179 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
| ABU0918 | 330 | Persian | در آنجا میرزا حسن برادر میرزا آقاخان حضور مبارک عرض کرد اینها همه تسلیم اند اگر | Therein did Mirza Hasan, brother of Mirza Aqa Khan, make petition before His blessed presence, saying: "All these are submissive if..." [3.5s] | TZH2.094-095 | - | - | |||||||||||
| ABU0933 | 330 | My lot has ever been with those who have not the goods of this world. When we look at the poor of humanity, we behold a world of brothers. All are the sheep of God. | BSTW#187 | Christ; Christianity; Consolation and comfort; Quotation from or interpretation of the Bible; Status of material wealth; wealth and poverty; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||||
| ABU0935 | 330 | Normal spiritual joy has a healing effect upon the body. I can conceive of no greater joy than teaching the Cause of God | SW_v14#02 p.061 | Characteristics and conduct of true believers; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Words vs deeds | - | - | ||||||||||||
| ABU0943 | 330 | In Haifa there was at one time a German Consul who became Abdu'l-Baha's friend. He used to call on Abdu'l-Baha often | ABIE.312, BLO_PN#007, STAB#100 | Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||||
| ABU0940 | Interview with Sir William Crookes, 97 Cadogan Gardens in London, 1913-01-18 | 330 | People are running after dogmas... The teachings of Bahá'u'lláh are the spirit of this age; for although material civilization has advanced | DAS.1913-01-18 | Blind imitation [taqlid]; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Suffering; rejection of Christ; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU0936 | The Benefits of God to Man: Words spoken on 1911-10-27 in Paris | 330 | Paris Talks | God alone ordereth all things and is all-powerful. Why then does He send trials to His servants? | LOG#2041x, PT#14 p.041 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering; The soul as soil; cultivation of the soul; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| ABU0937 | The Need for Union between the Peoples of the East and West: Words spoken on 1911-10-20 in Paris | 330 | Paris Talks | In the past, as in the present, the Spiritual Sun of Truth has always shone from the horizon of the East | PT#04 p.008 | East and West; communication between East and West; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
| ABU0939 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-02 | 330 | I wanted to come from breakfast this morning but could not... One must either be a serpent or a servant, he must chose. | PN_1920_heh_haifa p063 | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||||
| ABU0932 | Words spoken at House of Abbud in Akka, 1914-12-08 | 330 | Once upon a time there was a merchant in the city of Balsora | DAS.1914-12-08, SW_v13#06 p.152x, STAB#007 | Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU0917 | Words spoken ca. 1915 | 330 | Persian | خداوند بلسان مظهر وحی خود فرموده " یا ابن الروح احب الاشیاٌ عندی الانصاف | Through the tongue of His Manifestation, God has revealed: “O Son of Spirit! The best beloved of all things in My sight is Justice..." ...people that investigate claims for themselves learn the fundamental truth. We walk in a path that has no interest in other people's affairs. | KHH1.289-290 (1.402-404) | KHHE.416-418 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Family of Muhammad; early figures in Islam; Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||
| ABU0910 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 330 | Persian | امروز کمتر متدین در میان یهود پیدا میشود زمانی در طبریه بودم ابدا بوی دین | On this day scarce can be found among the Jews one truly devout. When once I sojourned in Tiberias, no trace of true religion did I perceive [3.5s] | KHH2.297-299 | Consumption of meat; vegetarianism; diet; Judaism; the Torah; the Jewish people; Religious rituals minimized or eliminated; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| ABU0942 | Words spoken on 1912-10-17 in San Francisco | 330 | I have been out for a walk. After speaking all morning and afternoon I was in need of fresh air. I walked for nearly an hour. Motion is very good. | ECN.157+498x | All things are in motion; kinds of motion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU0912 | Words spoken on 1913-03-26 in Paris | 330 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امید است ایران هم سر وسامانی یابد صوت و صدائی پیدا کند و تأیید شدید جوید | It is my hope that Persia, too, may attain order and stability, achieve renown, and be granted mighty confirmations | BDA2.199-200 | MHMD2.254-256 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Law of transformation and change; Mindfulness; concentration; focus; Power of prayer | - | - | |||||||
| ABU0914 | Words spoken on 1913-04-17 in Budapest | 330 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913; Bahá'í Sacred Writings | آزادی سه قسم است یک آزادی الهی است که بذات باری مخصوص است و اواست مختار مطلق | There are three types of freedom. The first is divine freedom, which is one of the inherent attributes of the Creator for He is unconstrained in His will | PYB#100 p.07, MAS5.017, BDA2.243-244 | MHMD2.315-316 | Absolute freedom; independence of God; Freedom of thought and action; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Purpose; goal of creation; Spiritual emotions and susceptibilities; True liberty; freedom | - | - | |||||||
| ABU0923 | Words spoken on 1913-06-21 in Port Said to some Baha'is from Azerbaijan | 330 | Persian | Translation List; Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | هر چند شماها خیلی انتظار کشیدید ولکن الحمد لله اسباب فراهم آمد که ملاقات شد من... الحمد لله آمدید و بزیارت روضهٴ مبارکه مشرف شدید روی و موی را بتراب عتبهٴ مقدسه | Although you all have waited very long, praise be to God that the circumstances for us to meet were brought about. I, too, very much wished to meet with you… It is not yet apparent, but in time the gift that God has given Iran and the Iranian people will become clear. | BRL_DAK#1057, KHF.277, KHAB.445 (445), KHTB3.103, BDA2.358x | MHMD2.477-478x, ADMS#065i09x, ADMS#262 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Shrines and Holy places; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
| ABU0938 | Words spoken on 1914-02-15 | 330 | The schools should be free from all religious and racial prejudices.... Never let the friends be separated from other people and nations | SW_v09#03 p.029-030, SW_v15#01 p.037 | Educational curricula; Education of children; moral education; Race unity; racial issues; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0916 | Words spoken on 1914-10-13 ? in Haifa | 330 | Persian | حضرات اطمینان دارند اوایل که ما آمدیم بعکا وارد شدیم کاری کرده بودیم که همه اطمینان | When we first came to ‘Akka, we behaved in such wise that everyone trusted us. There was a certain Qasim of Nayriz who was very weak. | KHH1.111-112 (1.156-157) | KHHE.169-170, STAB#015 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
| ABU0922 | Words spoken on 1915-03-03 in Abu Sinan | 330 | Persian | میرزا یحیی در هزار سوراخ پنهان شده بود امرالله بکلی از میان رفته بود | Mírza Yahya [Azal] was hiding in a thousand holes causing the Faith of God to be completely lost. Two Milani youth came to Baghdad and asked about the Blessed Beauty | KHH1.189-190 (1.265-267) | KHHE.275-277 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis | - | - | ||||||||
| ABU0919 | Words spoken on 1915-10-04 in Haifa | 330 | Persian | دیشب در عالم رؤیا جناب ملا علی اکبر را می دیدم. هیکلشان جسیم بود ولکن در عالم رویا می بینم جسیم تر و فربه تر | Last night in the realm of dreams did I behold His honor Mulla Ali-Akbar. Though of stately frame was he, yet in the world of vision did I perceive him even more imposing and corpulent [3.5s] | ZSM.1915-10-04 | Accounts of dreams and visions; Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| ABU0928 | Words to a French Bahá’í, spoken on 1913-05-14 | 330 | The world of matter is full of vices and the people of these regions are engaged too much in chasing material things. They are thinking too much of money and the tinsels and playthings they can buy with it. | DAS.1913-05-14 | Call to action; Fulfillment of true potential; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
| ABU0930 | Words to Florence Johnson, spoken on 1912-08-25 | 330 | You are very welcome. The weather is delightful. This is a lovely suburb, perfectly charming... All of these ailments will pass away and you will receive perfect physical and spiritual health… Laugh and talk, don't lament and talk. | SW_v13#04 p.102x, PN_1912 p011, BSTW#345 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Health and healing; material and spiritual healing; Mary Magdalene; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
| ABU0911 | Words to Indian pilgrims, spoken on 1914-05-28 | 330 | Today whosoever arises to promote the Word of God the powers of the world of existence will assist him from all directions. Teaching the Cause is the Magnet which attracts unto man Divine Confirmations | DAS.1914-05-28 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Imam Husayn; Love as fire; Love of God; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| ABU0913 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-19 | 330 | ...In future you will see far greater gatherings... Yes. What could be greater than this war?... | PN_1919 p026, PN_1919 p137, LAT.030-032x, LAT.069-070x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Interpretation of words and passages in scripture; Martyrdom of the Bab; Non-participation in politics; Predictions and prophecies; Sacred remains; burial of the Bab; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0934 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-21 | 330 | When I was in Paris, a wealthy man invited me to a restaurant to have dinner. For his sake I went. For each person's meal they charged one pound. | PN_1919 p151, LAT.080-082 | Health and healing; material and spiritual healing; Hospitality; Humor; jokes; Stories; anecdotes; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
| ABU1324 | Words to May Maxwell et al, spoken around 1898-02-25 | 330 | Bahá'í Scriptures | Pray that your hearts may be cut from yourselves and from the world, that you may be confirmed by the Holy Spirit and filled with the fire of the love of God.... I say unto you that anyone who will arise in the cause of God... And now I give you a commandment which shall be for a covenant... This is the balance | BSC.503 #970x, SW_v08#05 p.057-058x, SW_v12#16 p.250x, AEP.039-040, NRMM.164-165x, MAX.080x, BLO_PN#031 | T. Price, The Badasht Project, T. Nosrat, Juliet & Amelia, K. Porray, M. Levine [track 4] | Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Power of faith; power of the spirit; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| ABU0941 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 | 330 | Wine is always a dangerous thing to take and no good effects ever come from it... Arak is a very, very dangerous drink | PN_1909 p064, PN_1909D p006-007 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Second birth | - | - | |||||||||||
| ABU0925 | Words to Mrs Moore, spoken on 1913-05-18 | 330 | How is Green Acre? When will the season be opened? Green Acre is a most delightful spot. I enjoyed my visit to that charming place… In Green Acre you must concentrate your forces around the one all important fact--the investigation of reality. | DAS.1913-05-18, SW_v08#05 p.050-051x | Detachment; severance; renunciation; patience; Independent investigation of truth; reality; Oneness; unity of religion; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0927 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 330 | GOD has created all things wisely and with a purpose. For everything He has ordered a heaven and a hell; its heaven is its place of high degree | AELT.205-207 | Education and the development of capacity; Manifestation of God as educator; Manifestation of God as gardener; cultivator; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Mission of the Manifestation of God in the world; Need for an educator; Perfection; imperfection of nature; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||||
| ABU0920 | Words to pilgrims, spoken on 1914-10-28 | 330 | Persian | زیارت باید در نهایت تضرع و ابتهال باشد والا زیارت نیست تماشا است اینهمه نفوس | The pilgrimage to the Holy Tomb must be done with spiritual concentration, attention and humility; it must not be like the automaton pilgrimage of Mohamedans or Christians | KHH1.122-123 (1.171-172) | KHHE.185-186, DAS.1914-10-28 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| ABU0931 | Words to Sigurd Russell et al, spoken on 1904-04-14 | 330 | His condition, there, in the world of spirit is the same as it was here! While here, his eyes were not opened to the real spiritual light | PN_1904 p020, PN_1904 p028, PN_1904 p093, BSTW#180a | Priestcraft; Soul; spirit after death; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| ABU0908 | Words to some friends, spoken on 1914-11-23 | 330 | He [Sheikh ar-Ra'is] is one of the noblest men of Persia. Learned and eloquent and as a former representative of the people | DAS.1914-11-24 | Historical episodes and the lessons of the past; Justice and mercy; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
| ABU0926 | Words to the Baha'is from Seattle, spoken on 1912-10-24 | 330 | All are welcome; all are very welcome! I was longing to see you very much. Praise be to God you came, and here we are meeting. | MAB.082-083, ECN.838 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU0924 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-10-20 | 330 | Very welcome! Are you all well? You must be very happy, very happy, very grateful, for it was very difficult for me to come and reach this part.... One act soul is preferable to a thousand inactive and useless souls | BSTW#155b, ECN.144+178 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU0915 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 330 | Persian | حضرات اسم میخواستند امر را از صفحه روزگار محو کنند کشتند و زدند و حبس کردند | They wanted to obliterate the name of the Faith from the pages of history. They killed, harmed, imprisoned, exiled and did what they could | KHH1.080-081 (1.113-115) | KHHE.126-128 | Growth of the Cause; Martyrdom of the Bab; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
| ABU0929 | Words to the friends, spoken on 1915-02-02 | 330 | The glorious maturity of this world depends upon the realization of two things: The establishment of the era of universal Peace and the discovery or appearance of the hidden science which shall renovate all the conditions of existence. | DAS.1915-02-02 | Alchemy; the elixir; Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Progress and the continual ascent of material civilization; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0921 | Words to the friends, spoken on 1915-04-11 | 330 | Persian | فی الحقیقه این مدت بیفایده گذشت باز در امریکا که بودیم مشغول بودیم | How spiritual and glorious were those divine days spent amongst the believers of God in the Western world!... Truly, this period has not been productive. At least when we were in America, we were busy and constantly met with people | KHH1.209-210 (1.293-295) | KHHE.307-308, DAS.1915-04-11, BSR_v13 p.099 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB01457 | 320 | Arabic | الحمد لله الذی تجلی و کشف الغطاء و هتک الستار بغلبه الاسرار و فاض بالانوار و | Praise be to God, Who hath manifested Himself and rent asunder the veils, Who hath drawn aside the curtain through the power of His mysteries and shed forth His luminous rays [3.5s] | INBA13:342, INBA59:302 | MJMJ2.044bx, MMG2#160 p.181x | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01458 | 320 | Arabic | الهی الهی ان عبدک هذا المتذلل المنکسر الی ملکوت الابهی قد اقبل بصمیم قلبه الی | O my God, my God! This humble and contrite servant hath turned with his inmost heart toward the Kingdom of Abha [3.5s] | IQN.067-069 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01459 | 320 | Arabic | الهی الهی اناجیک و انت المناجی للناجی و اتوسل الیک بتجلیات احدیتک و ایات | O my God, my God! I commune with Thee, for Thou art He that answereth the prayer of the supplicant; and I beseech Thee by the manifestations of Thy oneness and by Thy signs [3.5s] | UMich962.122-123, UMich991.065-067 | MKT1.131, MNMK#042 p.128 | Intelligible vs. perceptible realities; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
| AB01460 | 320 | Arabic | الهی الهی تری و تشاهد ما جری فی هذه الایام التی فتحت ابواب البلاء علی وجوه | O my God, O my God! Thou dost witness and behold what hath come to pass in these days, wherein the gates of tribulation have been flung open upon all faces [3.5s] | INBA89:235 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
| AB01461 | 320 | Arabic | الهی و کهف المضطرین و ملجا المضطربین و ملاذ المقربین هذا عبدک البائس الفقیر | O my God, Shelter of the distressed, Haven of the perturbed ones, and Sanctuary of them that are nigh unto Thee, this is Thy servant, destitute and poor [3.5s] | INBA21:106 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01462 | 320 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks; Family Life | ای امه الله المنجذبه از جشن عید نوروز مسرور شدم ملاحظه نما که این انجمن | O thou attracted maidservant of God! The celebration of the Feast of Naw-Rúz made me glad…. Surely, all must today be called to love, to unity and to kindness | BRL_DAK#0384, COMP_FAMP#12x | BRL_ATE#136, BRL_FAM#12x, TAB.323-325 | Being a source of light; guidance; Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB01463 | 320 | mixed | ای امین درگاه الهی شکر کن حضرت مقصود و جمال معبود و سلطان غیب و شهود را که | O trusted one of the divine Threshold! Give thanks unto the intended Lord, the Beauty of the Adored One, and the Sovereign of the seen and unseen, that [3.5s] | INBA88:089b | MMK6#354 | Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
| AB01464 | 320 | Persian | ای امین عبدالبهاء بجناب آقا سید مهدی نامه مفصل مرقوم گردید و قضیه اسیر زنجیر | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! A detailed letter hath been written to his honour Áqá Siyyid Mahdí regarding the prisoner in chains [3.5s] | INBA16:182 | RMT.064a | Business; financial; property matters; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Review of publications | - | - | |||||||||
| AB01465 | 320 | mixed | ای آواره حق از تسلط خلق مجبور بر رحلت از گیلان بطهران گشتی و آواره و سرگردان | O wayfarer in the path of Truth! Through the dominion of the people wert thou compelled to journey from Gilan to Tihran, becoming a wanderer and homeless [3.5s] | MKT5.229 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB01466 | 320 | Persian | ای بادیه پیما در سبیل الهی مکتوبی اول و ثانی و این ثالث است که ارسال میشود | O wayfarer in the path of God! The first and second letters have been dispatched, and this is the third that is sent forth [3.5s] | INBA55:102 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01467 | 320 | Persian | Light of the World | ای بشیرالهی نامه تو چون دیوان محامد و نعوت جمال مبارک بود نهایت فرح و سرور | O Bashír-i-Ilahí! Thy letter was like unto a treasury of poems in glorification and praise of the Blessed Beauty. It hath imparted the utmost joy and gladness | INBA85:086 | NURA#16, MMK4#016 p.015, AHB.121BE #10 p.333, AHB.131BE #1-2 p.44, BSHI.038-039, BSHI.161-162 | LOTW#16 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| AB01468 | 320 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou daughter of the Kingdom! Thy excellent letter was full of spiritual significance. It was an indication of the loftiness of thy nature | TAB.624-625 | Past, present and future of Iran; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| AB01469 | 320 | mixed | ای بندگان الهی شکر خدا را که بنور هدی مهتدی شدید و منجذب بنفحات قدس از ملا اعلی | O ye servants of God! Praise be to God that ye have been guided by the Light of Guidance, have become attracted | INBA84:263 | MMK3#147 p.101, YARP2.115 p.139 | TEW.011-012 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving community spirit in teaching the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB01470 | 320 | mixed | ای بندگان جانفشان جمال ابهی صفحه نورانی و نقشه شمائل رحمانی یاران روحانی | O ye servants who sacrifice your lives for the Beauty of the All-Glorious, O luminous pages and divine portraits, spiritual friends [3.5s] | INBA87:367a, INBA52:376 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
| AB01471 | 320 | Persian | ای بنده آستان جمال ابهی نامه ای که بتاریخ ۱۷ شعبان سنه حالیه از انزلی مرقوم | O thou servant of the Threshold of the Abhá Beauty! The letter that thou didst write on the 17th of Sha'bán of this year from Anzalí [3.5s] | YIK.085-086 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01472 | 320 | O thou servant of the Beauty of Abha! What thou hadst written was perused. I was informed of the details. His Holiness Christ said... Had each one of the beloved of God in America engaged in teaching the Cause of God, like unto the beloved in Persia, now they would have guided several millions of souls | BSTW#453, BSTW#504b | Growth of the Cause; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||||
| AB01473 | 320 | Persian | Translation List | ای بنده جمال ابهی سوال از ایه مبارکه نموده بودی که میفرماید عنقریب صرافان | O servant of the Abha Beauty! Thou hadst asked about this blessed verse: “Ere long the assayers of mankind shall, in the holy presence of the Adored | MKT2.305, AVK3.004.12x, AVK3.026.07x, AVK3.359.03x, AVK4.068.12x, YARP2.437 p.329 | ADMS#070x | Astrology and numerology; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Goodly deeds; actions; Occult sciences; psychic phenomena; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB01474 | 320 | O thou servant of His Holiness Bahá'u'lláh! Thy letter was received. As there is no time for a detailed answer I will give it briefly.... Regarding the Spiritual Assembly, this is not the House of Justice. It is a purely spiritual assembly and belongs to spiritual matters | DAS.1913-10-18, DAS.1913-10-19x, BSTW#094 | House of Justice; Newspapers and the media; publications; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||||
| AB01475 | 320 | Persian | ای بنده صادق جمال ابهی مکاتیبیکه ارسال نموده بودی رسید و ملاحظه گردید من | O sincere servant of the Abha Beauty! The letters thou didst send were received and perused [3.5s] | MMK5#186 p.147 | Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
| AB01476 | 320 | Persian | ای بهرام سپهر عرفان هر چند مکاتبه مستمر نه و مخابره متواصل نیست ولی حمد خدا | O Bahram, luminary in the heaven of divine knowledge! Though our correspondence hath not been continuous, nor our communication unceasing, yet praised be God [3.5s] | INBA59:246 | ALPA.031, BSHN.140.379, BSHN.144.374, MHT1b.228, YBN.036-037, YARP2.039 p.087, RMT.196-197 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Effort; striving; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01477 | 320 | mixed | ای پروردگار در کتب و صحف بواسطه انبیا اخبار فرموده ای و اسراایل را بشارت | O God! In the Sacred Books and Scriptures, revealed through Thy Messengers, Thou gave the Israelites the glad-tidings and the promise that the day would come when despondent Jews would prosper | INBA75:091 | MKT3.365, AHB.118BE #05 p.138, ADH2_1#54 p.083, MMG2#447 p.493, YHA1.423x (2.832), KHAZ.i028+082, KHH1.038 (1.053) | KHHE.070-071, KHAZE.023, BLO_PN#025 | Chastisement and requital; Predictions and prophecies; Sacred remains; burial of the Bab | - | - | ||||||||
| AB01478 | 320 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان از پیش نامه ارسال گشت و حال نیز بیاد شما افتادم و بذکر شما | O thou who art steadfast in the Covenant! Previously was a letter dispatched, and now too have I remembered thee and made mention of thee [3.5s]... ...Our hope is that the Spiritual Assembly of Rangoon may shine resplendent and become as delightsome as the highest heaven | BRL_DAK#0374, MMK5#019 p.011, MSHR5.388bx, QT108.081 | BRL_ATE#112x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||
| AB01479 | 320 | Persian | ای ثابت بر پیمان از خبر شهادت حضرت صادق بارق قلوب سوزان و دیده ها گریان گشت و | O thou who art steadfast in the Covenant! The news of the martyrdom of Jinab-i-Sadiq hath set hearts ablaze and caused eyes to weep [3.5s] | MKT9.087, NANU_AB#10 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01480 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان الحمد لله از باختر سوی خاور شتافتم هر چند در غرب توفیق خدمتی | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, I hastened from the West unto the East, though in the Occident I rendered but a service [3.5s] | MKT9.092, MSHR1.020x, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Non-participation in politics; Poems and quotation from poetry; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01481 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان معانی نامه مشکین معلوم و واضح گشت ستایش از عدالت اعلیحضرت | O thou who art steadfast in the Covenant! The meanings of thy fragrant letter became known and evident. Praise be to His Majesty's justice [3.5s] | MMK5#008 p.003 | Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB01482 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید منطوق تضرع و ابتهال و انجذاب و اشتعال بود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its meaning was supplication and entreaty, attraction and ardent devotion [3.5s] | INBA87:043, INBA52:043 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01483 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم وصول یافت و همچنین نسخ مطبوعه ملفوف فی الحقیقه | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received, and likewise the printed copies enclosed therein [3.5s] | MILAN.223 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Review of publications; Universality of the Cause | - | - | ||||||||||
| AB01484 | 320 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل را بی نهایت مختصر جواب تحریر میگردد از بدایت سطوع | O thou who art steadfast in the Covenant! An infinitely brief reply is now penned to thy detailed letter [3.5s] | PYK.259 | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01485 | 320 | Persian | ای ثابت عهد و راسخ پیمان تحریر منیر با ورقه یکماهه مدرسه مبارکه وصول یافت از | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! The luminous letter, together with the monthly report of the blessed school, hath been received [3.5s] | MKT4.048, MJTB.131ax | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
| AB01486 | 320 | Persian | ای ثابتان بر پیمان جمال مبارک بقلم اعلی عهد وثیقی و میثاق عظیمی تاسیس نمود و | O ye who stand firm in the Covenant of the Blessed Beauty! With the Most Exalted Pen did He establish a binding Covenant and a mighty Testament [3.5s] | INBA85:181 | MKT8.235 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01487 | 320 | mixed | ای ثابتان بر پیمان نامه از جناب احمد یزدانی رسید و نامهای مبارک شما مندرج و | O ye who stand firm in the Covenant! A letter hath been received from Jináb-i-Ahmad Yazdání, and your blessed letters were enclosed [3.5s] | TSS.181, ADH2.067x, ADH2_2#07 p.098x, MJMJ1.021x, MMG2#216 p.243x, MJH.066bx | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01488 | 320 | mixed | ای ثابتان عهد و راسخان میثاق الحمد لله عشق آباد را مدینه عشق نمودید و آن | O ye who are steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Praise be unto God that ye have made 'Ishqábád a City of Love, and [3.5s] | TISH.033-034, PZHN v1#2 p.09 | Call to action; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01489 | 320 | Persian | Mashriqu'l-Adhkár, The Institution of the | ای ثابته بر میثاق نامه شما بتاریخ ۲۳ نوفمبر ۱۹۱۸ رسید و از مضامین معلوم گردید | O thou firm in the Covenant! Thy letter dated 23 November 1918 was received. Its contents indicated that, praise be to God, thou art engaged in the service of the Mashriqu’l-Adhkár | BRL_DAK#1238, COMP_MASHRIQP#27x | BRL_MASHRIQ#27x, SW_v10#01 p.010-011, SW_v10#11 p.216-217 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
| AB01490 | 320 | O Thou compassionate Lord! Thou knowest the magnitude of my sorrow | SW_v11#05 p.090-091 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
| AB01491 | 320 | Persian | ای دو برادر چون فرقدان درخشنده و تابان نور حقیقی در عالم خلق پرتو محبت الله | O ye two brothers! Like unto the Twin Stars ye shine forth and radiate, the light of Truth casting its rays of divine love throughout the world of creation [3.5s] | BSHN.140.273, BSHN.144.273, MHT1b.197, QUM.256 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| AB01492 | 320 | Persian | ای دوستان آن یار مهربان آن آفتاب حقیقت نیر اعظم فلک رحمانیت پرتوش جهانگیر است | O friends of that Loving Friend, that Sun of Truth, that Most Great Luminary in the heaven of divine mercy, whose rays encompass the world [3.5s] | INBA88:104 | MMK2#030 p.020, TZH8.0660 | Call to action; East and West; communication between East and West; Spiritual communication; connections of the heart; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| AB01493 | 320 | Arabic | ای رب تشاهد و تری عبدک الوحید فریدا بین ملل شتی اسیرا بین یدی الاعداء ذلیلا | O Lord, Thou dost witness and behold Thy solitary servant, alone amidst diverse peoples, captive in the hands of his enemies, abased [3.5s] | INBA21:122 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01494 | 320 | Persian | ای سلیل آن شخص جلیل و حفید آن بزرگوار فرید نامه ات رسید و ناله زارت تاثیر | O scion of that illustrious personage, and O descendant of that peerlessly great one! … The Blessed Beauty — may my life be a sacrifice for His loved ones | MKT8.110, SFI18.275bx | LOIR20.171ax | Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
| AB01495 | 320 | mixed | ای شخص ربانی از ساحت اقدس ملقب بکهل روحانی شدی و هر انسانی در این سن در نهایت | O spiritual being! From the Most Holy Court thou hast been designated as the spiritual sage, and every soul at this age [3.5s] | MSHR4.339-340 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01496 | 320 | mixed | ای عندلیب گلستان الهی موسم بهار الهی هنوز در نهایت طراوت و لطافت و گلشن | O nightingale of the divine rose-garden! The celestial springtime is yet in its utmost freshness and delicacy, and the rose-garden [3.5s] | INBA87:620, INBA52:662 | MSHR3.210 | Empty learning; false spirituality; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Transcendence; unknowability of God; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||
| AB01497 | 320 | Persian | ای فدائی عهد و پیمان الهی حمد کن خدا را که طلوع صبح هدی در یوم ظهور رب اعلی | O thou who art devoted to God's Covenant and Testament! Render thanks unto God that the dawn of guidance hath broken forth on the Day of the Manifestation of the exalted Lord [3.5s] | MSHR2.297 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01498 | 320 | O thou beloved divine maidservant! The letter, dated May 26th of the present year | SW_v05#11 p.168 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Manifestation of God as divine physician; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||||
| AB01499 | 320 | Persian | ای متمسک بعروه وثقی اگر بدانی که بچه لحاظ عنایتی ملحوظی و بچه الطافی مخصوص | O thou who holdest fast to the Cord Unbreakable! If thou didst but know with what loving regard thou art watched over, and with what bounties thou art specially favored [3.5s] | INBA13:233, INBA55:360 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
| AB01500 | 320 | mixed | ای مخمور جام الهی قصیده فریده غراء و خریده لطیفه نوراء که در مصیبت کبری و | O thou who art intoxicated with the divine chalice! That unique and radiant ode, that rare and luminous composition, which in the great calamity [3.5s] | MMK6#327 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| AB01501 | 320 | mixed | Memories of Nine Years in Akka | ای مشتاق جمال نیر آفاق جناب مشکین قلم حاضر و خطاط شهیر است و بتحریر آثار | O thou who art longing for the Beauty of the Luminary of the horizons! His honor Mishkin-Qalam is present and is a renowned calligrapher engaged in transcribing the writings [3.5s]... ...This pen must create the most beautiful pearls in every ocean and flood each river with clear, sweet and rejuvenating water. | INBA21:158a | MILAN.169, KNSA.131x | MNYA.176x | Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB01502 | 320 | mixed | ای منادی بذکر حق نامه رسید و تفصیل واقعه معلوم گردید که در راه آن بی گناه | O herald of the mention of God! Thy letter hath been received and the details of the incident have become known, that in the path of that innocent one [3.5s] | AVK4.171.04x, MSHR4.039, MSBH5.234-235x | Detachment; severance; renunciation; patience; Interpretation of words and passages in scripture; Laws of marriage and dowry; Poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
| AB01503 | 320 | Persian | ای منادی پیمان نامه ای که از چهپره سارن مرقوم بیکی از احباب نمودی ملاحظه شد | O Herald of the Covenant! The letter that thou didst write from Chapra Saran to one of the friends was perused [3.5s] | MSHR5.433 | Growth of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01504 | 320 | O thou herald of the Kingdom of God! The foundation of all the monarchs of the earth, notwithstanding their imperial sovereignty, royal purple | DAS.1914-07-30 | Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
| AB01506 | 320 | mixed | ای منجذب بنفحات ملکوت ابهی شرح الله صدرک بفیض طافح من سحائب عنایه البهاء | O thou who art attracted by the fragrances of the Abhá Kingdom! May God expand thy breast through grace overflowing from the clouds of His benevolence [3.5s] | INBA88:297b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Generosity [kirama]; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
| AB01507 | 320 | Persian | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | امروز هر عاقل هوشیاری و عاقبتبینی بیدار شود و واقف اسرار مستقبل گردد که جز قوّهٴ میثاق قلب آفاقرا بحرکت نیارد | O thou old friend! A month ago a letter was written to the favored maidservant... The Covenant of God is like unto a vast and fathomless ocean. | MNMK#128 p.243x, MMK1#189 p.216x, MMK5#095 p.080x | SWAB#189x, BSC.547 #988x, SW_v10#08 p.153 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Review of publications; Saint Peter and Saint Paul; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01508 | 320 | Persian | ای ورقات منجذبه خوشا بحال شما که چون رجال در سبیل ذوالجلال گرفتار گردیدید و | O attracted leaves! Blessed indeed are ye, who, like unto valiant men, have been captivated in the path of the All-Glorious [3.5s] | MSHR4.341-342 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB01509 | 320 | Persian | ای یار عزیز نامه شما رسید و از خبر وحدت و همت یاران بریطانیای کبیر نهایت سرور | O dear friend! Your letter was received, and the news of the unity and high resolve of the friends in Great Britain brought utmost joy [3.5s] | BRL_DAK#1223, MKT3.445 | Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01510 | 320 | O ye friends of God! The innate desire of this humble servant is to write to each one of those blessed souls a manifest book … | BRL_DAK#1220 | DAS.1914-10-25 | Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| AB01511 | 320 | Persian | ای یاران دلجوی خوشخوی مه روی خوشبوی من جناب حاجی نیاز بوصول مصر زبان باوصاف | O ye beloved companions of gentle disposition, fair countenance and sweet fragrance! His honour Haji Niyaz hath arrived in Egypt [3.5s] | MKT2.325, AKHA_133BE #17 p.557x, MJMJ1.098x, MMG2#449 p.496x, MJH.042x, YARP2.171 p.176, YARP2.155 p.166 | Call to action; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01512 | 320 | mixed | ای یاران عبدالبهاء و بندگان جمال ابهی شمس حقیقت در منطقه البروج دور زد تا در | O ye companions of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Beauty of Abhá! The Sun of Truth hath traversed the zodiacal sphere until [3.5s] | MMK6#612, SFI09.013b, ANDA#65 p.05 | Differences in human capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
| AB01513 | 320 | Persian | ای یاران نورانی عبدالبهاء احبای عشق آباد فی الحقیقه در میدان عشق جانفشانند | O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá, the beloved ones of 'Ishqábád, in truth, in the arena of love ye sacrifice your very souls [3.5s] | RHQM2.0890-891 (311) (194-194x), TISH.045-046, MAS5.190 | Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01514 | 320 | Arabic | ایا نفحات الله انتشری فی تلک البقعه النورآء و بلغی وله قلبی و شوق فوادی و | O Divine Breezes, wafting over that Most Luminous Spot, convey the fire of the love of my heart | LMA1.446, MUH2.0782, VAA.042-043, VAA.211-212, TAN.094-095, NYMG.121 | NYR#201 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB01515 | 320 | Persian | ایتها الشقیقه الروحانیه در شب و روز بدرگاه احدیت عجز و نیاز کنم و ناله و فغان | Dear and deeply spiritual sister! At morn and eventide, with the utmost ardour and humility, I supplicate at the Divine Threshold, and offer this, my prayer | BHKP_2#03 | BHK_2#03 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
| AB01516 | 320 | Persian | ایها الثابت الراسخ فی امر الله جمال قدم روحی لاحبائه الفدا وقتی در ذیل جبل | O thou who art steadfast and firm in the Cause of God! The Ancient Beauty—may my soul be a sacrifice for His loved ones—when at the foot of the mountain [3.5s] | MMK4#058 p.065 | Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
| AB01517 | 320 | mixed | ایها الرجل الرشید انی رتلت ایات شکرک لله بما ایدک بجنود النصر من الملا | O thou sagacious soul! I have intoned verses of thanksgiving unto God for having aided thee with the hosts of victory from on high [3.5s] | INBA17:143 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01518 | 320 | Arabic | ایها السلیل المجید لذلک الرجل الجلیل انی رتلت ایات خضوعک و خشوعک لله و اسئل | O noble descendant of that illustrious man! I have intoned the verses of thy submission and humility before God, and I beseech [3.5s] | BRL_DAK#1217, MKT3.294 | Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01519 | 320 | mixed | ایها الفرعان من السدره المبارکه نامه شما رسید از مضمون مفهوم گردید که الحمد لله در این | O ye twain branches of the Blessed Tree! Your letter was received and its contents were understood. Praise be to God that in this [3.5s] | INBA87:350, INBA52:359 | Avoidance of Covenant-Breakers; Soul; spirit after death; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01522 | 320 | Arabic | حمدا لک یا ربی الجلیل شکرا لک یا ربی العظیم علی ما فتحت ابواب الغفران بمقالید | Praise be unto Thee, O my glorious Lord, thanks be unto Thee, O my mighty God, for having opened wide the gates of forgiveness with the keys [3.5s] | INBA87:429b, INBA52:443 | Martyrs and martyrdom; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01523 | 320 | mixed | حمدا لمن انار افق الوجود بنور السجود للرب الودود | Praise be unto Him Who hath illumined the horizon of existence with the light of prostration before the Lord, the All-Loving [3.5s] | MSHR2.252-253x | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01524 | 320 | mixed | دوست محترم مهربانا نامه شما که بتاریخ ۲۱ شهر ربیع الثانی سنه ۱۳۳۹ بود رسید | O esteemed and kindly friend! Your letter dated 21 Rabi' al-Thani 1339 was received [3.5s] | MMK6#565 | Newspapers and the media; publications; Past, present and future of Iran; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01525 | 320 | mixed | رب و رجائی و ملجای و ملاذی و مهربی و معاذی | O my Lord, my Hope, my Refuge, my Shelter, my Sanctuary, my Shield [3.5s] | MSHR3.202x | Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
| AB01526 | 320 | mixed | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | رب و موید کل جمع انعقد لاعلاء کلمه رحمانیتک و موفق کل عصبه اتفقت علی خدمه | O Lord! Support every gathering formed for the exaltation of Thy Word of grace, and assist every company united in service to Thee [3.5s]... ...The members thereof must take counsel together in such wise that no occasion for ill-feeling or discord may arise | INBA16:215, INBA59:291, INBA88:285, INBA89:016b | MKT4.152, MMK1#044 p.084x, MILAN.081, AMK.047-048, ADH2.035, ADH2_1#18 p.030, MJMJ1.024a, MMG2#186 p.212, MJH.068b, NSR_1978.116, NSR_1993.129 | SWAB#044x, BWF.406-407x, BADM.021-022cx, GPB.332x, DAS.1913-10-21x | Consultation; Non-participation in politics; Prayer for governments and rulers; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||
| AB01527 | 320 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی کم من نفوس طارت الی افق التقدیس | Glorified art Thou, O my God! How many souls have soared to the horizon of sanctity [3.5s] | MKT1.431 | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
| AB01529 | 320 | Persian | ندانم که این آتش هجر و فراق آخر تا بکی در سوز و گداز است و ابواب قرب و وصل تا | I know not how long this consuming fire of separation and severance shall endure, nor when the gates of nearness and reunion shall open [3.5s] | MSHR3.101 | Acquiescence and resignation; contentment; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
| AB01530 | 320 | Arabic | یا سلیل ذلک الرجل الجلیل قد وصل تحریرکم المورخ ۲۹ تشرین اول سنه ۱۹۲۰ و کل | O scion of that glorious man! Your letter dated 29 October 1920 hath arrived, and all [3.5s] | NJB_v11#17 p.295-296 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01531 | 320 | Arabic | یا من امتحن عبدالبهاء هل یلیق لمثلک ان یمتحن عبدا خاضعا خاشعا لله لا والله بل | O thou who hast put Abdu’l-Baha to the test! Is it seemly for one like thyself to test a lowly and submissive servant of the Lord? | INBA59:212 | BRL_DAK#1033, MKT2.192, MILAN.193, YHA2.931 | ABCC.051, BTO#14 | Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Stories; anecdotes; Testing God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB01532 | 320 | mixed | یا من اهتدی الی الصراط المستقیم قد اشرقت الارض بنور ربها و اضائت الافاق | O thou who hast been guided to the straight path! The earth hath been illumined with the light of her Lord, and the horizons are aglow [3.5s] | MMK4#180 p.223 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| AB01533 | 320 | mixed | یا من سعی فی سبیل الله فی الحقیقه آن سفر آنجناب بسمت شیروان و ایروان در نهایت | O thou who hast striven in the path of God! In truth thy journey towards Shirván and Ireván was in the utmost [3.5s] | BRL_DAK#1032, MKT2.255 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01534 | 320 | Persian | یاران مهربانا چندی پیش نامه ای در نهایت اشتیاق تحریر و ارسال گردید حال نیز | O dearly beloved friends! Some time ago a letter filled with utmost longing was penned and dispatched, and now likewise [3.5s] | BRL_DAK#0925, MKT3.275, AKHA_128BE #16 p.a, DWNP_v6#01 p.003-004 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||
| AB01535 | 320 | O loving companion! The Kingdom of God is the source of all power…. O my companion! The light of truth is shining everywhere | DWN_v1#09 p.006-007 | Growth of the Cause; Power of faith; power of the spirit; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
| AB01536 | 320 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast sought illumination from the Light of the Guidance of God! Verily I read thy words... Know thou, verily, man before reaching (spiritual) maturity | TAB.165-167, BSC.480 #917x | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| AB02061 | 320 | Persian | ای ثابت بر پیمان کسیکه پیمانه پیمان پیمود و در صحرای محبه الله بادپیما گشت | O thou who art steadfast in the Covenant, who hast measured out the cup of the Covenant and become a swift traveler in the desert of the love of God [3.5s] | INBA85:209 | MSHR4.377-378x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB03257 | 320 | Arabic | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Daily Lessons Received at Akka; Bahá'í Sacred Writings | ایتها المنجذبه بنفحات الله انی قرئت تحریرک المرسل الی انطون افندی العزیز | O thou who art attracted by the fragrances of God! I have read thy letter addressed to the dear Anton Effendi [3.5s]... ...Regarding the statement in The Hidden Words, that man must renounce his own self, the meaning is that he must renounce his inordinate desires | BRL_DAK#0219, MNMK#050 p.134x, MMK1#181 p.201x | SWAB#181x, LOG#0596x, DLA.090x, BLO_PN#026x | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Interpretation of words and passages in scripture; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
| AB03797 | 320 | Persian | Excellence in all Things; Scholarship; Social Action; Bahá'í Sacred Writings | ای یاران الهی اول وصیت این عبد اینست که در عبودیت آستان یزدان سهیم و شریک | O ye friends of God! The first counsel of this servant is this: that ye share fully and be partners in servitude at the Divine Threshold [3.5s]... ...Make ye every effort to improve the Tarbiyat School and to develop order and discipline in this institution. Utilize every means to make this School a garden of the All- Merciful… Good behaviour and high moral character must come first | BRL_DAK#0695, AKHA_131BE #08 p.a, MJTB.118x, MJTB.131bx | BRL_SOCIAL#054x, BRL_SOCIAL#190x, BRL_EXCEL#27x, BRL_SCHOLAR#60x, COC#0622x, COC#0792x | Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
| AB05799 | 320 | mixed | ای منتسبان این منادی حق جناب ابن ابهر ترک راحت و حضور نمودند و از وطن مالوف | O ye who are associated with this Herald of Truth! His honor Ibn-i-Abhar hath forsaken comfort and repose, and from his familiar homeland [3.5s] | BSHN.140.477.08x, YIA.414 | Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
| AB07694 | 320 | mixed | ای یاران عزیز من محفل روحانی عشق آباد انصاف این است که داد خدمت و عبودیت بداد | O my dear friends! It would be fair to say that the Spiritual Assembly of ‘Ishqabad hath shown due servitude...Consider that if the mother is a believer, the children will become believers too, even if the father denieth the Faith; while, if the mother is not a believer, the children are deprived of faith | BRL_DAK#1222, MJTB.087x, TISH.044-045 | BRL_DA#215x, COC#0637x, ADMS#196 | Education of children; moral education; Role and station of women | - | - | |||||||||
| AB11655 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ای باحبای طالقان مرقوم گردید در جوف است برسانید جناب | O thou who art firm in the Covenant! A letter has been written to the friends in Tāliqān which is enclosed; please deliver it [3.5s] | YIA.240 | Apostles; early disciples of Christ; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB11656 | 320 | mixed | ای منادی پیمان در ارسال جواب مشروح مفصل معذورم زیرا نمیدانی که در چه دریاای | O herald of the Covenant, I apologize for not sending a detailed response, for you do not know in what sea [I am in] [3.5s] | BRL_DAK#1069, YIA.250-251 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Personal instructions; Review of publications; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB11657 | 320 | Persian | ای یادگار آن سراج منیر ترجمه حال و خدمات آن شخص جلیل حضرت علی قبل اکبر از قلم | O you who are the remembrance of that luminous lamp, the translation of the life and services of that illustrious person, Ali-Qabli-Akbar, from the pen [3.5s] | YIA.396 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB11658 | 320 | mixed | نامه ۲۹ ذی الحجه رسید الحمد لله دلالت بر ارتفاع امرالله و انجذاب قلوب | The letter of 29 Dhi'l-Hijjah arrived. Praise be to God, it indicates the exaltation of the Cause of God and the attraction of hearts [3.5s] | BRL_DAK#0204, YIA.345-346 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Law of pilgrimage; Spiritual assemblies; administrative matters; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB12095 | 320 | Persian | ای کنیز عزیز الهی اگر بدانی که عبدالبهاء بجهت تایید تو چگونه طلب عون و عنایت | O cherished handmaiden of God! If thou didst know how 'Abdu'l-Bahá supplicates for divine aid and bounty for thy confirmation [3.5s] | BRL_DAK#0481 | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Naming of children; of individuals; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
| AB12160 | 320 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه هفتم رمضان سنه حالیه که به جناب آقا سید اسدالله مرقوم | O thou who art firm in the Covenant! The letter dated the seventh of Ramadan of this year, which thou didst address to Jinab-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] | QUM.165-166, QUM.192x | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB12161 | 320 | Persian | ای اماء منجذبه ملکوت ابهی شب است و دل و جان بذکر حضرت یزدان در نهایت روح | O ye maidservants of God, drawn to the Abhá Kingdom! It is night, and heart and soul are in a state of utmost joy, engaged in the remembrance of the Lord [3.5s] | AMIN.149-151 | - | - | |||||||||||
| ABU0974 | 320 | There are two kinds of life. There is that existence which is palpable to our touch but does not grow or possess sensation | SW_v14#01 p.010, PTIM.046 | Limits of the intellect; Soul; spirit after death; The lower is unable to comprehend the higher | - | - | ||||||||||||
| ABU0970 | Address to the Baha'is at Kinney home in New York, 1912-04-11 | 320 | Promulgation of Universal Peace, The | How are you? You are welcome. After arriving today, although tired, still I had the utmost longing and yearning to see you | PUP#001 (p.003-004), SW_v03#10 p.004-005 | R. Yazhari | Love of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | 2 | * | - | First chapter of the book "The Promulgation of Universal Peace", a collection of 140 talks given during ‘Abdu’l-Bahá's 1912 visit to the United States and Canada. | |||||||
| ABU0961 | Address to the Baha'is at Parsons home in Washington, 1912-04-22 | 320 | You are all welcome. I am very glad to see you all... For six thousand years misunderstandings have kept humanity divided. | BSTW#336a | Changing and unchanging parts of religion; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| ABU0976 | Conversation with "Mr. F", Ritz Hotel in Budapest, 1913-04-11 | 320 | Now that you have seen many parts of the world, I hope you will also make a voyage to the country of Baha. | DAS.1913-04-11 | Being a source of light; guidance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Universal language | - | - | |||||||||||
| ABU0979 | Interview with Stanwood Cobb, Rue Lauriston 97 in Paris, 1913-03-23 | 320 | Hope is made possible through turning one's face toward God. If all the benefits of the world are made possible for man and he has no hope, he will not enjoy them. | DAS.1913-03-23 | Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
| AB01520 | Some Answered Questions #006 Christ | 320 | Persian | Answered Questions, Some | بعد حضرت مسیح آمد و گفت که من بروح القدس تولد یافتم اگر چه حال | Afterwards Christ appeared, saying, “I am born of the Holy Spirit.” If it is easy today | MFD#06, OOL.C022.06 | SAQ#06 | Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Crucifixion; ascension of Christ; Judaism; the Torah; the Jewish people; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||
| AB01528 | Some Answered Questions #028 The Pre-existence of Christ | 320 | Persian | Answered Questions, Some | قدم بر دو قسم است قدم ذاتیست که مسبوق بعلت نباشد بلکه وجودش بذاته | Pre-existence is of two kinds. One is essential pre-existence, which is not preceded by a cause | MFD#28, OOL.C022.28 | SAQ#28 | Christ; Christianity; Crucifixion; ascension of Christ; Manifestation of God as mediator; Word of God sanctified from time and place | - | - | |||||||
| AB01521 | Some Answered Questions #031 Blasphemy against the Holy Spirit | 320 | Persian | Answered Questions, Some | حقائق مقدسهء مظاهر الهیه را دو مقام معنویست یکی مظهریت است | The sanctified realities of the Manifestations of God have two spiritual stations: One is that of manifestationhood | MFD#31, OOL.C022.31 | SAQ#31 | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Interpretation of words and passages in scripture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
| AB01505 | Tablet of the Divine Plan (Southern states I) | 320 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan | ای منادیان بملکوت الله چند روز پیش بان یاران الهی نامه نگاشته گشت ولی چون این | O ye heralds of the Kingdom of God! A few days ago an epistle was written | MKT3.006, AKHA_121BE #01 p.j, AKHA_134BE #01 p.8, AHB.119BE #01 p.000, FRTB.038 | TDP#02, ADJ.062x, BSC.510 #974, SW_v07#10 p.090, SW_v09#14 p.166-167 | R. Grammer & G. Watson [track 5] | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | UDP.012 | |||||
| ABU0972 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-21 | 320 | It would be better if they were educated in the same schools, because it would bring love among them... I am in favor of the marriage of the black and white races | PN_1920 p033, PN_1920 p045, PN_1920 p047, PN_1920_heh_haifa p081 | Race unity; racial issues; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| ABU0978 | Words spoken at House of the Master in Haifa, 1914-02-12 | 320 | The air here at Mount Carmel is fragrant and the earth is sweet... Syria is a most wonderful country. It is a world in miniature. | DAS.1914-02-12, SW_v14#05 p.148 | Mount Carmel | - | - | |||||||||||
| ABU0956 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-24 | 320 | In this Bahá’í Dispensation the question of deeds is most important. Confession and acknowledgement do not mean faith. Faith means deeds and deeds mean faith. | DAS.1913-02-24 | Characteristics and conduct of true believers; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Goodly deeds; actions; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
| ABU0948 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 320 | Persian | این قطعه زمین را که خریده بودی باید نیت خود را تغییر ندهی زیرا در این امر | With respect to this plot of land which thou didst purchase, thou must not alter thy purpose, for in this matter [3.5s] | KHH2.268-270 | Business; financial; property matters; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
| ABU0949 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 320 | Persian | این مدرسه خیلی اهمیت دارد در عالم وجود اعظم از دانائی چیزی نیست | This school holdeth great import in the world of existence, for nothing is more exalted than knowledge [3.5s] | KHH2.253-255 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Educational curricula; Education of children; moral education; High station of learning; Knowledge; recognition of God; Man's distinction from the animal; Universal education | - | - | |||||||||
| ABU0960 | Words spoken in Dec. 1900 | 320 | I will explain the station of mankind. When we say man, we mean one endowed with all the attributes... Man has three powers... The Holy Spirit (in its completeness) is given only to the prophets; the people can possess but the rays of the Holy Spirit. | SW_v08#08 p.098x, PN_1900 p092-093 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Development of capacity and readiness; Man's distinction from the animal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
| ABU0975 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 320 | Abdu'l-Bahá in London | How does one look forward to the goal of any journey? With hope and with expectation. It is even so with the end of this earthly journey.... Those who have passed on through death, have a sphere of their own. It is not removed from ours | AIL.096, SW_v04#19 p.321x, PN_1911 p002x, PN_1911 p011x, VLAB.132x, BSTW#043a | Angels; Connection between material and spiritual worlds; Existence; immortality of the human soul; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart; The concourse on high; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| ABU0965 | Words spoken on 1908-11-07 | 320 | First of all, you should not argue with them or oppose them, or they will deny even the things which they see with their own eyes. | FRGA.003 | Composition and decomposition; Methods of teaching the Cause; Proofs for the existence of God | - | - | |||||||||||
| ABU0977 | Words spoken on 1911-09-27 in London | 320 | These people are very spiritual, with hearts looking towards God | SW_v02#12 p.008 | Exhortations and counsels; Prayer for spiritual recognition; Progressive revelation; renewal of religion; Second birth; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0980 | Words spoken on 1912-10-14 in San Francisco | 320 | I want to tell you a remarkable story--the strangest of the strange--so that you may see the great power of the cause of God. When we were exiled from Persia | ECN.148+506 | Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Banishment to; life in Baghdad; Growth of the Cause; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
| ABU0963 | Words spoken on 1913-08-14 in Ramleh | 320 | I have brought thee with me that I may educate thee according to my own standard. As soon as I observe that thou hast attained to that standard, I shall send thee away. | DAS.1913-08-14, ABIE.190-191, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0973 | Words spoken on 1913-09-02 in Ramleh | 320 | The fathers, and especially the mothers, must always think how they can best educate their children | DAS.1913-09-02, SW_v09#07 p.087-088, SW_v07#15 p.143-144, ABIE.267, BLO_PN#007 | Education of children; moral education; Love and unity; Religion as source of love and unity | - | - | |||||||||||
| ABU0962 | Words spoken on 1914-05-25 in Tiberias | 320 | From the beginning of the Cause or more definitely from the time that the Blessed Perfection was exiled... All this diffusion of the fragrances of the Cause of God, throughout the Orient | DAS.1914-05-25, SW_v08#13 p.178x, SW_v08#13 p.179x | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Baghdad; Banishment to; life in Constantinople; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Love of God; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||||
| ABU0951 | Words spoken on 1915-08-03 in Haifa | 320 | Persian | پنجاه نفر در یک طرفة العین کشته شده اند ولی نمی دانند از برای چه گرگر می روند. جناب شیخ علی اکبر قوچانی | In the twinkling of an eye, fifty souls have been slain, yet they know not why they wail and lament [3.5s] | ZSM.1915-08-03 | Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; War and peace | - | - | |||||||||
| ABU0954 | Words spoken on 1915-11-13 in Haifa | 320 | Persian | حضرت مسیح اینها را نصیحت می کند بصلح و سکون. می فرماید: شمشیر را غلاف کن، این دول | His Holiness Christ counseleth these peoples unto peace and tranquility. He saith: "Sheathe thy sword, O nations..." [3.5s] | ZSM.1915-11-13 | Christ; Christianity; Manifestation of God as gardener; cultivator; Suffering; rejection of Christ; War and peace; Words vs deeds | - | - | |||||||||
| ABU0955 | Words spoken on 1915-11-25 in Haifa | 320 | Persian | للذاهبین الاولین من القرون لنا بصائر . در اسلاف نظر کنیم، در روش آنها، در نجاح و فلاح و موفقیت دنیویه آنها | PYB#218 p.18-20x, ZSM.1915-11-25 | STAB#040, STAB#045 | Episodes from the early history of Islam; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Historical episodes and the lessons of the past; Humility; meekness; lowliness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| ABU0944 | Words spoken on final evening of Western trip on 1913-06-16 | 320 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اعظم و اقدم امور تبلیغ امرالله است این کار مؤید است از جمیع نفوس بیشتر من | Today the greatest of all affairs is to teach the Cause of God and to promote the glad-tidings of the appearance of the Lord of Hosts | BDA2.352x | DAS.1913-06-16, MHMD2.468x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Zeal and fervor in teaching the Cause | - | - | |||||||
| ABU0952 | Words to a Persian prince, spoken on 1913-02-21 | 320 | Mirza Taqi Khan was the ablest and most astute statesman that Persia had produced for a long time. Although he committed the greatest mistake of his life | DAS.1913-02-21 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | |||||||||||
| ABU0971 | Words to Ali Kuli Khan and Florence Khan, spoken on 1906-06-13 | 320 | Intuition (or inner perception) is a power or a light by which man comprehends and perceives the realities of things without the mediumship of the outward senses. | PN_1906 p038, SUR.234, BLO_PN#001 | Four methods of acquiring knowledge; Intuition; inspiration; Limits of the intellect; Mind as intermediary between soul and body; Special knowledge of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
| ABU0966 | Words to Arthur Agnew et al, spoken on 1907-04-12 | 320 | It must be so. Twelve thousand now must be as one. Everything will be obtained by unity and harmony... Today I met some people who were very difficult to meet | PN_1907 p074, PN_1907 p078, TTAG.011-013, BLO_PN#101 | Composition and decomposition; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| ABU0957 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 320 | The unity and harmony of the beloved of God constitute the most important affair. Unity and Harmony represent the magnet | AHF.012-013 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU0958 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 320 | That which is most delicious in the world of existence is love. The air of itself is not delicious | SW_v08#10 p.127+134, AHF.030-031 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcending the material condition | - | - | |||||||||||
| ABU0967 | Words to English and American tourists, spoken on 1914-02-23 | 320 | We must be just: The American college at Beirut is carrying on a sacred mission of education and enlightenment... Years ago I went to Beirut and visited the college in its infancy | DAS.1914-02-23 | Oneness; unity of religion; Praise of Western values; culture; Religion as reality; definitions of religion | - | - | |||||||||||
| ABU0950 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-17 | 320 | We had at one time very great sufferings and persecutions. We were greatly harassed at Acca. Praise be to God that you came here in the utmost joy and happiness... A Turk came here and one of the inhabitants told him | PN_1919 p023, PN_1919 p115, LAT.038-043, STAB#141 | Holy war [jihad]; violence in the name of God; Martyrs and martyrdom; Music and singing; Rejection, opposition and persecution; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach; Universal language | - | - | |||||||||||
| ABU0982 | Words to May Maxwell et al, spoken on 1898-02-22 | 320 | We can all serve in the Cause of God no matter what our occupation is. No occupation can prevent the soul coming to God. Peter was a fisherman | PN_1899 p010, AEP.020-021, NRMM.162, BLO_PN#031 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Work as worship | - | - | |||||||||||
| ABU0981 | Words to Mrs Merriman, spoken on 1912-10-08 | 320 | How are you? Are you comfortable? Are you pleased with having such a company here?... Come! I want to take you to heaven. Will you go with me? | ECN.634+668+1027 | Manifestation of God as sun; Material and spiritual existence; two books | - | - | |||||||||||
| ABU0964 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 320 | When I speak of health, I refer to spiritual health. The health of the body is impermanent. However carefully one seeks to preserve it | AELT.199-201 | Evolution; human evolution; Manifestation of God as sun; Mission of the Manifestation of God in the world; Proofs of the Manifestations of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||||||
| ABU0968 | Words to some friends, spoken on 1914-12-22 | 320 | When I was a very little child in Teheran it became necessary and urgent that I should carry a message of great importance to the General of the army | DAS.1914-12-22 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Stories; anecdotes; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
| ABU0959 | Words to some friends, spoken on 1915-03-14 | 320 | When we were in Baghdad there was amongst the believers a young man by the name Jinab-i-Munib. He was one of the most spiritual youths that I have known in the Bahá'í revelation. | DAS.1915-03-14 | Banishment to; life in 'Akka; Characteristics and conduct of true believers; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Radiant countenance; bearing the divine fragrance | - | - | |||||||||||
| ABU0945 | Words to the Baha'is and others, spoken on 1912-10-31 | 320 | Persian | Mahmúd's Diary | این امر در آفاق منتشر شده و بین ملل و احزاب صلح داده نفوس مختلفه | This Cause has spread all over the world... Behold the creative power of Baha'u'llah!... This is the third time that I am in Chicago. | BDA1.342.06 | MHMD1.360-361 | Many are called but few are chosen; Power; greatness; centrality of the Covenant; Quotation from or interpretation of the Bible; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||
| ABU0946 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 320 | Persian | این شخص بخیال خودش در صدد قلع و قمع شجره مبارکه بر آمده ولی خودش نمیداند که منادی امر الله | This man thinks that he is uprooting the Tree of the Cause and does not see that he is promoting the Divine Faith. The Ancient Beauty has stated, “Whosoever arises to harm us is indeed a teacher of the Cause | KHH1.038-039 (1.054-055) | KHHE.072-073 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
| ABU0969 | Words to the friends, spoken on 1914-09-02 | 320 | God does not change. He is the unchangeable, the immutable. True religion also does not change. | DAS.1914-09-02 | Absolute freedom; independence of God; Changing and unchanging parts of religion; Interconnectedness of the teachings; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Religion as reality; definitions of religion; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||||
| ABU0953 | Words to the friends, spoken on 1915-05-22 | 320 | I found the Jews very crestfallen today, because on slight excuses the government has exiled eight of their prominent leaders. The new rigorous laws of naturalization wear heavily on them. | DAS.1915-05-22 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Literal interpretation; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
| ABU0947 | Words to the friends, spoken on 1915-06-30 | 320 | Persian | این طیور را ببینید چقدر راحتند، هیچ فکری، هیچ غمی، هیچ غصه ئی ندارند. احبای الهی که خالص و مخلص هستند | Behold these birds, how tranquil they are, free from every thought, every sorrow, every grief. Such are the loved ones of God who are pure and sincere [3.5s] | ZSM.1915-06-30 | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01537 | 310 | Arabic | التحیه التی فاحت نفحات قدسها علی الارجاء و الثناء الذی عبقت انفاس طیبه فی | The salutation whose holy fragrances waft over all regions, and the praise whose sweet breaths perfume [3.5s] | INBA88:235b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB01538 | 310 | Arabic | الحمد لله الذی رفع الحجاب و کشف النقاب و اظهر جمال الحقیقة مکشوفا | Praise be to God, Who hath lifted the veil, drawn aside the covering, and made manifest the beauty of truth unveiled [3.5s] | INBA89:069 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01539 | 310 | Arabic | اللهم یا الهی ما الطف سریان محبتک فی القلوب المنجذبه بنفحات قدسک و ما احلی | O God, my God! How gentle is the flow of Thy love in hearts that are drawn to the fragrances of Thy holiness, and how sweet [3.5s] | INBA85:364 | YMM.037 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01540 | 310 | Arabic | اللهم یا ملجاء المخلصین و ملاذ الموحدین و کهف الخائفین | O Lord, Refuge of the sincere ones, Shelter of them that believe in Thy unity, and Haven of the fearful [3.5s] | INBA21:133b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01541 | 310 | mixed | اللهم یا ملجای المنیع و ملاذی الرفیع و غیاثی و عیاذی و ملاذی انی اتضرع الی | O Lord! Thou art my impregnable refuge, my lofty sanctuary, my succour, my shelter and my haven. Unto Thee do I supplicate [3.5s] | AYBY.407 #115, TRZ1.191, MJMJ2.006, MMG2#273 p.305 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01542 | 310 | Arabic | اللهم یا من تجلی بنور الجمال من افق الجلال و اشرقت به الارض و السما فی کل غدو | O God, Thou Who hast manifested with the light of Beauty from the horizon of Glory, and by Whom earth and heaven are illumined at every dawn [3.5s] | MMK6#464 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
| AB01543 | 310 | Arabic | ان شمس الهدی نور السموات العلی مصباح الملا الاعلی قد صعد من مشکوه الناسوت | The Sun of Guidance, Light of the highest heavens, Lamp of the Supreme Concourse, hath ascended from the niche of this mortal realm [3.5s] | INBA17:259, INBA88:318 | FRH.349, QUM.105-106 | Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB01544 | 310 | Arabic | انت تشهد یا الهی بعبودیتی و ذلی و فقری و مسکنتی و عجزی و فقری بباب احدیتک و | Thou dost witness, O my God, my servitude and my lowliness, my poverty and my destitution, my powerlessness and my indigence at the threshold of Thine oneness [3.5s] | INBA59:080 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01546 | 310 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | دوستان را محفلی باید و مجمعی شاید که در آن مجامع و محافل | ...It befitteth the friends to hold a gathering, a meeting, where they shall glorify God and fix their hearts upon Him | INBA13:338, INBA59:298b, INBA88:254b, INBA89:187 | MMK1#055 p.091x, AVK4.148.03x, AVK3.142.10x | SWAB#055x | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
| AB01547 | 310 | mixed | ای ابناء عبدالبهاء حقا که سبب روح و ریحانید و مورث شادمانی و کامرانی یاران شب | O ye sons of 'Abdu'l-Bahá! Truly ye are the cause of spiritual fragrance and the source of joy and felicity to the friends [3.5s] | TSS.150, RRT.123 | Education of children; moral education; High station of learning; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
| AB01548 | 310 | Persian | ای افنان سدره مبارکه الهیه الان که در ذیل جبل کرمل در کمال بشارت بخدمت آستان | O Afnan of the blessed divine Lote-Tree! Now that thou art beneath Mount Carmel in utmost gladness, serving at His Threshold [3.5s] | INBA87:456, INBA52:473 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
| AB01549 | 310 | Persian | ای امه الله الورقه النورانیه هر چند تا بحال نامه های متعدد روحانی بنام نامی | O handmaid of God, luminous leaf! Although numerous spiritual letters have hitherto been addressed to thy name [3.5s] | MKT7.039 | Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01550 | 310 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای اهل ملکوت شکر کنید خدا را که توجه بملکوت ابهی دارید و آرزوی استفاضه از | O ye dwellers of the Kingdom! Thank ye God that ye have turned your faces toward the Kingdom of Abha, and are yearning | BRL_DAK#0706, PYB#217 p.03 | TAB.353-355 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB01551 | 310 | Persian | ای بشیر روحانی نامه شما رسید و البته تا بحال عکس فانی بدست مبارک آنحبیب | O spiritual herald! Your letter was received, and assuredly by now my photograph will have reached the blessed hands of that beloved one [3.5s] | INBA85:459b | AVK3.099, BSHI.046-047 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humility; meekness; lowliness; Photographs and recordings; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB01553 | 310 | Persian | ای بنت عزیز ملکوت نامه ۹ آپریل ۱۹۱۰ رسید مضمون دلیل بر انجذاب قلوب و انشراح | O cherished daughter of the Kingdom, Thy letter of April 9th, 1910 hath arrived, and its contents attest to the attraction and joy | BRL_DAK#1078 | MAX.268 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB01554 | 310 | mixed | ای بندگان صادق جمال مبارک محفل روحانی آن سامان گلشن حضرت یزدانست لهذا نفسی | O ye sincere servants of the Blessed Beauty! The Spiritual Assembly of that region is a rose-garden of the Lord. Therefore no soul [3.5s] | INBA17:081 | MKT8.040, MJMJ2.052x, MMG2#366 p.408x | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls | - | - | |||||||||
| AB01555 | 310 | Persian | Light of the World | ای بندگان و کنیزان عزیزان الهی عالم انسانی از عجز و ناتوانی خاک سیاه چون ابر | O beloved servants and handmaidens of God! In its weakness and frailty, the world of humanity is even as a heap of darksome dust | INBA85:010 | NURA#75, MMK4#105 p.115, MAS2.009, MSHR2.185 | LOTW#75 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Progress and the continual ascent of material civilization; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| AB01556 | 310 | mixed | ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی واضح و معلوم شد نامه نبود ناله بود بیان نبود | O servant of God! That which thou hadst written became clear and evident. It was not a letter, but a lamentation; it was not a mere statement [3.5s] | BRL_DAK#1064, MKT1.282 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
| AB01557 | 310 | Persian | ای بنده آستان جمال ابهی نامه نمرو ۵۳ رسید و از مضمون معلوم گردید که حضرت | O servant of the Threshold of the Abhá Beauty! Letter number fifty-three hath reached Me, and from its contents it became evident that His Holiness [3.5s] | INBA17:223 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
| AB01558 | 310 | mixed | ای بنده جمال ابهی مسائلی که سوال نموده بودی ابدا فرصت جواب نه در هر روز | O servant of the Blessed Beauty! Concerning the questions thou didst ask, I have absolutely no time to reply each day [3.5s]... ...The station which he who hath truly recognized this Revelation will attain is the same as the one | MKT8.025, MKT9.054, AVK2.038.16x, MAS2.015 | WOB.111x | Essential distinction of Manifestation of God from others; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB01559 | 310 | Persian | ای بنده میثاق مکاتیب جوف را ارسال نمااید و بام المومنین ورقه نوراء امة الله | O servant of the Covenant! Send forth the enclosed letters, and unto the mothers of the believers, the luminous leaf, handmaid of God [3.5s] | MKT8.012c | Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics | - | - | ||||||||||
| AB01560 | 310 | mixed | ای ثابت بر پیمان این عنوان مورث روح و ریحانست زیرا امروز ثبوت و استقامت بر عهد... به جناب شکری افندی تحيّت محترمانه برسان | O thou who art firm in the Covenant! This title bringeth forth fragrant spirituality, for firmness and constancy in the Covenant in this day... Convey respectful greetings to Jinab-i-Shukri Effendi [3.5s] | MMK6#065x, MSHR4.261-262x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Muhammad; Islam; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01561 | 310 | mixed | ای ثابت بر پیمان مکتوب مفصل آنجناب ملاحظه گردید و بر وقایع اطلاع حاصل گشت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused, and knowledge of the events was obtained [3.5s] | INBA84:438 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01562 | 310 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List | ای ثابت بر پیمان نامه اخیر وصول یافت و از گفتگوی با شخصین محترمین بشاشت حاصل | O thou who art firm in the Covenant! Thy recent letter was received, and great joy was obtained from thy conversations with those two honored persons [3.5s]... ...The future of Iran is of the utmost greatness, majesty, and glory, for it is the native land of the Blessed Beauty | INBA85:539b | BRL_DAK#0082, MMK6#447, AVK4.451dx, PYM.113ax, KHSH12.009 | BRL_ATE#061x, ADMS#065i02x | Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| AB01563 | 310 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه پنجم شعبان سنه ۳۷ وصول یافت مضامین دلنشین بود زیرا دلیل | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the fifth of Sha'bán of the year [13]37 was received. Its contents were pleasing, for they served as evidence [3.5s] | INBA84:504 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of marriage and dowry; Letters of the Living | - | - | ||||||||||
| AB01564 | 310 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون واضح گردید که الحمد لله یاران | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents it became evident that, praise be unto God, the friends [3.5s] | INBA87:240, INBA52:245 | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
| AB01565 | 310 | mixed | ای ثابت بر پیمان همانست که مرقوم نموده بودی که یوم ظهور از جهتی فیض موفور | O thou who art steadfast in the Covenant! It is even as thou didst write, that the Day of Manifestation is, from one perspective, an abundant grace [3.5s] | MKT3.152, AKHA_106BE #10 p.03, AKHT2.511, SHYM.057, KHH2.221 (2.405) | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01566 | 310 | O thou who art firm in the Covenant and the Testament! Thy letters dated March 22nd and 29th | SW_v10#12 p.230 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||||||
| AB01567 | 310 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای ثابت عهد مکتوب اخیر که بواسطه آقا میرزا حبیب ارسال نموده بودی رسید ایامی | O thou who art firm in the Covenant! Thy last letter, sent by Mirza Habib, hath arrived. It is not a very long time since I wrote thee | MUH3.324-325 | TAB.656-657 | Call to acquire knowledge; sciences; East and West; communication between East and West; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB01568 | 310 | mixed | Light of the World | ای ثابتان ای راسخان نور هویت چون در افق احدیت طلوع و اشراق نمود تجلی وحدانیت | O ye who are staunch! O ye who stand firm! When the light of Divine Essence dawned above the horizon of Singleness, the splendour of His Oneness shone forth | INBA72:052 | NURA#74, MMK4#053 p.059 | LOTW#74 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Hands of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB01569 | 310 | Persian | ای ثابتان ای صادقان نامهای مبارک شما در نامه حضرت سمی معنوی عبدالبهاء مرقوم و | O ye steadfast ones, O ye sincere ones! Your blessed names were written in the letter of his holiness, the spiritual namesake of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MMK4#085 p.101 | Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| AB01570 | 310 | mixed | ای ثابتان بر پیمان نامه شما رسید ولی عبدالبهاء دقیقه ای آرام ندارد از جهتی | O ye who stand firm in the Covenant! Your letter was received, but 'Abdu'l-Bahá hath not a moment's rest, for from one direction [3.5s] | MKT3.205, AKHA_123BE #05-06 p.b, AVK2.082.16x, AVK3.374.02x, MAS2.023-024x, YHA1.100x (1.204), QT108.076-077 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; House of Justice; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01571 | 310 | O ye who are firm in the Covenant and the Testament! Your letter of congratulation (November 26th, 1913) was received. Its contents were an evidence | DAS.1914-01-15 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
| AB01572 | 310 | Persian | ای جمع محفل روحانی ای مقربان درگاه جمال ابهی این چه محفلی است که محض مشورت در | O spiritual assembly, ye who are drawn nigh unto the court of the Abha Beauty! What gathering is this, convened solely for consultation [3.5s] | TAH.280 | Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for governments and rulers; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01573 | 310 | Persian | Fire and Light | ای جوان رحمانی و جان جهان انسانی آنچه بجناب سید مرقوم نموده بودید ملحوظ افتاد | O youth infused with divine spirit and soul of the human world! That which thou didst write to his honor the Siyyid hath been perused [3.5s]... ...In these days when the wicked have created violent disturbances and the opponents have bestirred themselves, they have, in every region, stretched forth the hand of aggression | MKT8.070, NANU_AB#37x | BRL_FIRE_AB#15x | Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
| AB01574 | 310 | O thou well-wisher of humanity! Thy letter was received. Utmost sorrow | ADJ.039x, SW_v12#06 p.121-122 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||||||
| AB01575 | 310 | Persian | ای دوست حقیقی چندی است که آهنگ جنگ بلند است و شرق و غرب میدان سپاه تیزچنگ | O true friend! For some time now hath the call of war been raised, and East and West have become the battlefield of fierce and formidable hosts [3.5s] | BRL_DAK#1219, PYB#040 p.02, HDQI.171, ANDA#04 p.03 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Materialism; material vs. spiritual civilization; Present and future calamities; war; universal convulsion; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||
| AB01576 | 310 | mixed | ای دوست عزیز خود را غریب نامیدی و این بسیار عجیب بینوا گفتی و این بسیار بعید | O dear friend! Thou hast called thyself a stranger, and this is most strange indeed; thou hast named thyself destitute, and this is far from truth [3.5s] | BLIB_Or.08117.072, | MKT3.460, PYB#042 p.02, HDQI.176, ANDA#03 p.10, DAUD.10 | Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB01577 | 310 | O thou my beloved friend! Thy letter was received from India. From its contents it became evident that thou art occupied, and art spending thy days in the company of that respected lady, Mrs. Besant. | DAS.1913-08-29, ABIE.254, BLO_PN#007 | Mary Magdalene; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
| AB01578 | 310 | mixed | Memories of Nine Years in Akka | ای دوستان الهی قریب شامست و غروب آفتاب و این انامل از کثرت تحریر خسته | O friends of God! The eventide draweth nigh and the sun setteth, and these fingers grow weary from abundant writing [3.5s]... ...O Thou Pure and Omnipotent God! O Thou my kind Lord! Grant me such power as to enable me to withstand the onslaught of the peoples and kindreds of the world, and give us such might as to cause the waves of our endeavors, like unto the Pacific Ocean | INBA85:439 | BCH.180, DUR2.184x, DUR1.136x, MJMJ1.061ax, MMG2#109 p.122x, MJH.021ax, KNSA.151 (273)x | MNYA.206-207x | Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Review of publications; Service to others; to the Cause of God; The power of words; of speech | - | - | |||||||
| AB01579 | 310 | Persian | ای رفیق روحانی نامه ۱۱ فبریه ۱۹۱۲ وصول یافت مضمون مشحون بخبر خوشی بود و آن خبر | O spiritual companion! The letter of 11 February 1912 was received, and its contents were laden with joyous tidings. That news [3.5s] | MMK5#055 p.052 | Business; financial; property matters; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
| AB01580 | 310 | mixed | ای سرگشته و سودائی ایا وقتی اید که در شرق و غرب مشهور بشیداای گردی و رسوای | O thou bewildered and impassioned soul! Will there come a time when thou shalt become renowned in both East and West - thou wandering, disgraceful one [3.5s] | MMK6#294 | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Love as fire; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01581 | 310 | mixed | ای سرمست باده پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید همه بشارات نشر نفحات | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! That which thou didst write was considered, and all were glad-tidings of the diffusion of divine fragrances [3.5s] | MMK5#218 p.167 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01582 | 310 | Persian | ای سرور وفاپرور روحانی و ای مهرجوی کامور رحمانی ای جای تو خالی ای جای تو خالی | O spiritual lord nurtured in faithfulness, O thou seeker of divine love, how empty is thy place, how empty is thy place [3.5s] | INBA88:213c | BRL_DAK#0699, MKT8.106, AKHA_135BE #05 p.93 | Imagery in the Qur'an; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB01583 | 310 | Persian | ای سفیدوش زیرا روی تو در ملکوت ابهی سفید است سیاوش مظلوم قدیم در ترکستان | O thou of white countenance - for thy face is white in the Abhá Kingdom - Siyavash, the wronged one of old in Turkistan [3.5s] | ALPA.056b, YARP2.066 p.107, PPAR.123, RMT.034-035, YARD.088-089, QUM.222.03x, QUM.232 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Personal instructions; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
| AB01584 | 310 | mixed | ای سلاله نفوس قدسیه مستشهده در سبیل الهی آن جواهر نفوس چون زواهر نجوم از | O scion of sanctified souls martyred in the path of God, those jewels of being who, like unto luminous stars [3.5s] | LMA1.429 | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
| AB01585 | 310 | mixed | Light of the World | ای سلیل عزیز آن مستغرق دریای مغفرت الهی مدتیست مدیده تحریری نشد و تقریری نگشت | O thou beloved scion of him that hath been immersed in the ocean of divine forgiveness! A long time hath passed since I last wrote | NURA#26, MMK4#179 p.222, MMK5#030 p.031 | LOTW#26 | Detachment; severance; renunciation; patience; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB01586 | 310 | mixed | ای سمندر نار فاران الهی در مدت سیر و حرکت در صفحات امریک فرصت تحریر لحظه و | O divine Flame of the heavenly Mount Paran! During thy sojourn and movement throughout the regions of America, the opportunity for inscribing even a moment [3.5s] | AVK4.450x, AYBY.381 #062, KHSH09.007, TRZ1.082, TRZ1.357, MSHR2.195x, MUH1.0288 | Music and singing; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01587 | 310 | Persian | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای سمندر نار موقده در سدره سیناء جمال مبارک روحی و ذاتی و کینونتی لارقائه | O phoenix of that immortal flame kindled in the sacred Tree! Baha'u'llah | MKT9.141, MMK1#204 p.242, AYBY.334 #017, PYB#186 p.04, KHSH09.006, ASAM.000b | SWAB#204, BWF.354-355, SW_v14#12 p.357-358, DWN_v1#09 p.002 | Ahdieh | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| AB01588 | 310 | Persian | ای سمی کلیم کلمهٴ موسی در لسان عبرانی موشی بود یعنی برداشته از آب... | O thou namesake of Kalim! The word Moses in the Hebrew tongue was "Mosheh," meaning "drawn forth from the water" [3.5s] | MMK5#269 p.206 | Consolation and comfort; Mosaic imagery; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01589 | 310 | mixed | ای صراف نقود قلوب در بازار جوهریان خداوند در قرآن مجید میفرماید و تری الارض | O thou who exchangest the currency of hearts in the market-place of the jewelers! God in His glorious Qur'an proclaims: "And thou seest the earth..." [3.5s] | INBA13:105 | MMK6#325, AHB.107BE #07 p.136, AHB.136BE #05-06 p.000?, MAS5.122 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| AB01590 | 310 | O thou seeker for truth! Whatever thou hast heretofore heard was fancy, not truth; was tradition, not vision | BSTW#144, BSTW#451 | Growth of the Cause; Knowledge of self; Multiple meanings; interpretations in scripture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||||||
| AB01591 | 310 | mixed | ای عندلیب حدیقه الهی چندیست که نغمات آن طیر معانی بسمع مشتاقان نرسیده و الحان | O Nightingale of the divine garden! For some time the melodies of that Bird of inner meanings have not reached the ears of the yearning ones, and the strains [3.5s] | INBA87:599, INBA52:639 | AHB.107BE #16 p.351 | Call to action; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01592 | 310 | Persian | ای کنیز الهی آنچه نگاشتی ملاحظه گردید اگر خواهی که پی باسرار ملکوت الهی بری | O handmaid of God! What thou hast written was noted. If thou desirest to fathom the mysteries of God's Kingdom [3.5s] | MMK3#123 p.084 | Christ; Christianity; Growth of the Cause; Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals | - | - | ||||||||||
| AB01593 | 310 | O dear maidservant of God! I remember thee in all circumstances and mention thy name in the luminous assembly, asking confirmation | BSTW#352 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
| AB01594 | 310 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای گلهای گلشن محبت الله و ای سراجهای روشن انجمن معرفت الله علیکم نفحات الله و | O ye roses in the garden of God's love! O ye bright lamps in the assemblage of His knowledge! May the soft breathings of God | INBA59:138 | MKT1.476, MMK1#210 p.256, AKHA_118BE #01-04 p.ب, BSHN.140.368, BSHN.144.366, DWNP_v5#06 p.004, MHT1a.109, MHT1b.067 | SWAB#210 | The Badasht Project | Call to action; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
| AB01595 | 310 | mixed | ای مستقیم بر صراط امر الله استقامت اعظم منقبت عالم انسانی و ابهی موهبت حضرت | O thou who art steadfast in the path of God's Cause! Steadfastness is the loftiest virtue of the human world and the most resplendent bounty of the Lord [3.5s] | INBA85:366 | MMK6#471, YMM.047 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB01596 | 310 | Persian | ای مشتعل بنار محبت الله در این وقت که سماء وجود بشئون انوار محمود مزین و بحر | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! At this time when the heaven of existence is adorned with the effulgent rays of the All-Glorious and the sea [3.5s] | DUR4.664 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01597 | 310 | Persian | ای منتسب عزیز عبدالبهاء نامه شما وصول یافت و نهایت سرور حصول گشت زیرا دلیل بر | O thou cherished one associated with 'Abdu'l-Bahá! Thy letter was received and brought the utmost joy, for it stood as evidence of [3.5s] | MKT5.104, IQN.223 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01598 | 310 | mixed | ای منتسبین جناب زائر آقا مرتضی برضای الهی فائز و بفضل و موهبت ربانی حائز از | O ye who are associated with the revered pilgrim, Aqa Murtaza, who hath attained unto divine good-pleasure and acquired heavenly grace and bounty [3.5s] | INBA87:185, INBA52:186 | Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01599 | 310 | Persian | ای منجذب بنفحات الهی مثنوی روحانی قرائت شد و غزل بی بدل تلاوت گردید آن تبتل و | O thou who art attracted by the divine fragrances! The spiritual verses were read, and the matchless ode was chanted. That pure devotion [3.5s] | MKT4.102, AHB.121BE #04 p.000, TZH8.0399, MSHR2.144x, YMM.063, DMSB.031 | Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
| AB01600 | 310 | Persian | ای مونس قدیم نامه رسید و بر مضامین اطلاع حاصل گردید از وقتیکه مفارقت حاصل | O ancient companion! Thy letter was received and its contents were noted. Since the time of separation [3.5s] | PYK.257 | Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB01601 | 310 | Persian | ای ناظر بملکوت الهی چندیست که از آنصفحات نفحات قدسی بمشام این مشتاقان نرسیده | O thou who gazest upon the Kingdom of God! For some time now no holy fragrances from those regions have reached the senses of these yearning souls [3.5s] | BRL_DAK#0278, MMK2#071 p.054, MMK3#220 p.159 | Effort; striving; Love of God; Relationship of the soul to the body; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01602 | 310 | mixed | ای ورقات شجره محبت الله جناب امین علیه بهاء الله حمد خدا را که منتسب بنفسی | O leaves of the Tree of God's love! His honor Amín - upon him be the Glory of God - praise be to God that he hath been connected to [3.5s] | MMK6#277 | Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for justice and fairmindedness; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
| AB01603 | 310 | Persian | Translation List | ای یار دیرین افق ایران بسیار تاریک بود و جولانگاه ترک و تاجیک و فارسیان را | MKT2.078, MILAN.048, AMK.185-186, PYM.112bx, YARP2.131 p.150 | ADMS#065i04x | Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01604 | 310 | Persian | ای یار روحانی در این سنه مبارکه آثار نصرت الهی از جمیع جهات مانند نور سحر در | O spiritual friend! Signs of divine assistance, in this blessed year, are radiating from all horizons, even as the rays of dawn. | MKT8.201, KHAZ.i018+103+164 | KHAZE.018, BLO_PN#025 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Praise and encouragement; Proclamation to Jews; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB01605 | 310 | mixed | ای یار عزیز همیشه در خاطر عبدالبهاءای بلکه در محضر حاضر تمثال تو در پیش بصر | O dear friend, thou art ever present in 'Abdu'l-Bahá's thoughts; nay, rather, thou art before Him in person, thy image before His sight [3.5s] | MKT8.203b | Belief and denial; Development of capacity and readiness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01606 | 310 | Persian | ای یار مهربان نامه های متعدد از شما رسید و از شدت انقلاب بقعه مبارکه فرصت | O kind friend! Numerous letters from you have been received, but due to the intense upheaval at the Sacred Shrine, no opportunity [3.5s] | BRL_DAK#0310, MKT4.148, MILAN.228, AMK.050-051, MAS5.064, YHA1.100x (1.204), YHA1.374x | East and West; communication between East and West; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
| AB01607 | 310 | mixed | ای یاران الهی هر چند نامه های متعدده در این مدت مدیده باحبای قدیمه و جدیده | O divine friends! Although numerous letters have been written during this extended period to both old and new friends [3.5s] | INBA87:140, INBA52:137 | MKT8.179 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB01608 | 310 | Persian | ای یاران الهی و کنیزان بهاء الله نامه های شما رسید بنهایت سرور قرائت گردید حمد خدا | O friends of Baha'u'llah! Your letters reached me and were read with great joy. Praise be to God | ANDA#43-44 p.90, NJB_v02#12-13 p.011-012 | SW_v02#13 p.003 | East and West; communication between East and West; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB01609 | 310 | Persian | ای یاران پارسی عبدالبهاء هر اقلیم اهالی قدیم را بن و بنگاه و بر هر کشور | O Persian friends of 'Abdu'l-Bahá! Every clime hath its ancient inhabitants as foundation and wellspring, and upon every land [3.5s] | YARP2.296 p.243 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Thankfulness; gratitude; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||||
| AB01610 | 310 | Persian | ای یاران حقیقی جمال ابهی خوشا بحال شما که در مقام عبودیت جمال قدم با این عبد | O ye true friends of the Abhá Beauty! Blessed are ye that in the station of servitude to the Ancient Beauty ye are with this servant [3.5s] | INBA72:123 | YBN.035-036 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
| AB01611 | 310 | mixed | ای یاران حقیقی جناب خان محفلی که آراستند محضری بود که تصویر ملا بالا بود | O true friends! The gathering arranged by his excellency Khan was an assembly wherein the vision of the Most Exalted One was manifest [3.5s] | MSHR4.103-104 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01612 | 310 | Persian | ای یاران حقیقی و دوستان الهی صبح است و مصباح تاییدات فالق الاصباح درخشنده و | O true friends and divine companions! It is dawn, and the lamp of divine confirmations from the Cleaver of Daybreak shineth resplendent [3.5s] | HDQI.263, ANDA#30 p.04, MMG2#309 p.346x | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01613 | 310 | Persian | ای یاران رحمانی و اماء الرحمن این خاکدان فانی جغدان نادان را سزاوار و این | O ye spiritual friends and handmaidens of the All-Merciful! This transient heap of dust befitteth none but ignorant owls, and this [3.5s] | DUR4.811 | - | - | |||||||||||
| AB01614 | 310 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O ye spiritual friends of Abdul-Baha! Your long letter was considered and its contents were a source of happiness. Thank God that ye, western friends | TAB.020-022, BWF.413-413x | Grammar and orthography; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| AB01615 | 310 | Persian | ای یاران زردشتیان و ای دوستان یزدان نام شما را جمشید در نامه خویش یاد نموده و | O ye companions of Zoroaster and friends of Yazdan! Jamshid hath mentioned your names in his letter [3.5s] | YARP2.112 p.137 | Mystical themes; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01616 | 310 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Translation List; Bahá'í Sacred Writings | ای یاران صادق نابت الهی در این جهان اساس راحت و سعادت ابدی انجذابات وجدانی | O faithful friends of the divine Cause! The foundation of eternal comfort and felicity in this world lieth in spiritual attractions of the conscience [3.5s]... ...There are certain pillars which have been established as the unshakable supports of the Faith of God. The mightiest of these is learning and the use of the mind… It hath become apparent from reports that the government’s inspector of education hath passed through that land | MKT1.336, MNMK#111 p.209, MMK1#097 p.123x, MJTB.074x, MJTB.116x, MAS5.020 | SWAB#097x, COC#0594x, ADMS#221x | Education of children; moral education; High station of learning; Love of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01617 | 310 | Persian | ای خداوند ياران هوشمند را بنواز عيش روحانی مهيا ساز بزم ربانی بيارا ... ای پروردگار ابرار را بزرگوار کن و فيض ابدی آشکار کن | O Lord! Bestow Thy favor upon these sagacious friends, prepare spiritual joy and adorn the divine feast... O Lord! Make the righteous ones noble and make manifest everlasting bounty [3.5s] | MJMJ1.117x, MJMJ2.049x, MJMJ3.061x, MMG2#326 p.364x, MMG2#365 p.407x | Being a source of light; guidance; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB01618 | 310 | Persian | ای یاران عبدالبهاء هر چند مدتیست که بظاهر تحریر ارسال نگشت این نه از تقصیر | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Though outwardly no missive hath been dispatched for some time, this is not from any neglect [3.5s] | INBA88:359 | AVK4.097.10x, AVK4.098.03x, MAS2.082x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01619 | 310 | Persian | ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که خاطر این آواره از بلایای وارده بر | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time now, this wanderer's heart hath been weighed down by the calamities that have befallen [3.5s] | INBA87:152, INBA52:150 | MKT9.270, MMK2#304 p.221, AHB.128BE #06-11 p.252 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01620 | 310 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء هر چند از مشقات سفر و زحمات بیحد و حصر و سعی و کوشش | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! Though from the hardships of travel, the boundless trials and tribulations, and the constant striving [3.5s] | MMK5#115 p.090 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01621 | 310 | Persian | ای یاران نازنین عبدالبهاء و کنیزان خدا جناب خدابخش آدرباد و جناب بهمرد بهرام | O cherished friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of God, his honour Khudabakhsh Adarabad and his honour Bahmard Bahram [3.5s] | YARP2.511 p.371 | Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
| AB01622 | 310 | mixed | ای یاران یزدانی فریدون این عبد را بیاد و ذکر شما رهنمون گشت و مرا آرزو چنان | O divine friends! Fereydoun hath guided this servant to remembrance and mention of you, and such is my longing [3.5s] | YARP2.277 p.235 | Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01623 | 310 | O thou who art spreading the fragrances of God! Verily, thy letter was received and I was informed of thy chanting the Verses of God in the spiritual assemblies | SW_v14#11 p.353x | Meaning; importance of dreams and visions; Rejection, opposition and persecution; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
| AB01624 | 310 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الناطقه بالثناء علی الله انی قرئت نمیقتک الناطقه بتحیرک فی بعض الاحکام | O thou who art voicing the praises of thy Lord! I have read thy letter, wherein thou didst express astonishment | MNMK#039 p.125, MMK1#137 p.153 | SWAB#137, TAB.055-056, BSC.474 #896x | Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Law of transformation and change; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Progress only takes place within its own degree | - | - | ||||||||
| AB01625 | 310 | mixed | ایتها الورقه الناطقه المنجذبه بنفحات الله المهتزه من نسیم هب من ریاض موهبه | O thou eloquent leaf, attracted by the fragrances of God, stirred by the breeze wafting from the gardens of bounty [3.5s] | MKT7.089 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01626 | 310 | mixed | ایها الافنان للشجره الرحمانیه نامه شما بتاریخ ۷ ربیع الاول ۳۳۹ وصول یافت ولی | O ye Afnan of the divine Tree of the All-Merciful! Your letter dated 7 Rabí'u'l-Avval 339 hath been received, but [3.5s] | INBA87:358, INBA52:367 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Rejection by the people of the Bayan; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
| AB01627 | 310 | Persian | ایها الفرج القریب نامه شما رسید و ملاحظه گردید لکن از عدم فرصت مختصر جواب | O thou who art near relief! Thy letter was received and read, but owing to lack of time the reply must be brief [3.5s] | MKT3.220 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||||
| AB01628 | 310 | mixed | ایها المتمسک بالعروه الوثقی در این صبح نورانی که انوار معانی آفاق وحدانی را | O thou who clingest to the Most Firm Handle! In this luminous morn when the lights of inner meanings illuminate the horizons of Divine Oneness [3.5s] | INBA88:203b | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Review of publications | - | - | ||||||||||
| AB01629 | 310 | mixed | ایها المنجذب بنفحات الله قد اطلعت بمضمون الکتاب و عرفت فحوی الخطاب و حمدت | O thou who art attracted by the fragrances of God! I noted the contents of thine epistle and the purpose of thy call… Thou hast asked the detail in relation to the 12th Imam | BRL_DAK#1065, TZH8.0571, MSBH1.406, MUH2.0833, YMM.165x, YMM.411x, NSS.162-163 | KFPT#03.4x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of words and passages in scripture; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; The Twelfth Imam; the Qa'im | - | - | |||||||||
| AB01630 | 310 | Arabic | ایها المنجذب بنفحات ریاض المیثاق قد مضی شهور بل سنون و دهور و لم | O thou who art attracted by the fragrances from the gardens of the Covenant! Months have passed, nay years and ages, and yet [3.5s] | TSS.152 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01632 | 310 | mixed | تعالیت و تقدست یا من تجلی بالاسماء الحسنی من افق الهدی فی الشجره المبارکه علی | Exalted and sanctified art Thou, O Thou Who hast manifested through the Most Beauteous Names from the horizon of guidance in the Blessed Tree [3.5s] | TABN.287 | Educational curricula; Education of children; moral education; Order; organization; tact; deliberation [tadbir] | - | - | ||||||||||
| AB01633 | 310 | Arabic | حمدا لمن اشرقت الارض بنوره و اضائت السماء بظهوره و تجلی بالطور الایمن البقعه | Praise be unto Him by whose Light the earth is illumined and by whose Manifestation the heavens are made resplendent, Who hath manifested Himself upon the sacred Mount of the right side [3.5s] | INBA16:194 | PYB#210 p.05 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB01634 | 310 | Persian | دوست عزیز من بعد از خبر وفات والده مرحومه محترمه دیگر از شما نامه ای نرسید | Dear friend, after receiving news of the passing of your honoured mother, no further letters have reached me from you [3.5s] | MMK5#162 p.126 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01635 | 310 | mixed | تعزيتنامه شما بر مصيبت کبری وفات ابیالفضائل سبب تسلّی قلوب گرديد | Your letter of consolation regarding the supreme calamity of the passing of Abu'l-Fadá'il hath brought solace to hearts [3.5s] | MMK6#422x | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Historical episodes and the lessons of the past; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The concourse on high; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01636 | 310 | mixed | دوست مهربانا نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید زیرا دلیل بر وفا | My dear friend, your letter has arrived, and its contents brought the utmost joy, for it was evidence of fidelity [3.5s] | MMK5#049 p.046, MSHR3.208, MSHR4.298-299 | Detachment; severance; renunciation; patience; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
| AB01637 | 310 | mixed | دوستان حقیقی من جناب امین نامه خویش را بذکر شما مشکین نمود و یاران دولت آباد | My true friends, Jinab-i-Amin perfumed his letter with the mention of you and the friends of Dawlatabad [3.5s] | MMK6#102 | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01638 | 310 | mixed | ای ياران عبدالبهآء و بندگان جمال ابهی خوشا خوشا که اين جام سرشار را از دست ساقی اسرار نوشيديد | O friends of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Most Glorious Beauty! How blessed, how blessed that ye have drunk this brimming cup from the hand of the mystic Cupbearer [3.5s] | MMK6#097x | Obedience to and respect for government authority; Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; War and peace | - | - | ||||||||||
| AB01639 | 310 | Arabic | سبحانک اللهم و بحمدک تقدست اسمائک و تنزهت صفاتک تعالیت و تجلیت عن ادراک | Glorified art Thou, O God, and praised be Thou! Sacred are Thy names and sanctified are Thy attributes! Exalted and manifest art Thou beyond comprehension [3.5s] | FDDB.025 | Absolute freedom; independence of God; Manifestation of God as mediator; Power of the Manifestation of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01640 | 310 | Persian | نامه آنجناب رسید و بر تفاصیل آگاهی حاصل شد فی الحقیقه چنین است که مرقوم | The letter of your esteemed self arrived, and its details were noted. Indeed, it is as stated [3.5s] | INBA89:229 | BRL_DAK#0735 | Past, present and future of Iran; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
| AB01641 | 310 | Your detailed letter has been received, and has been the cause of the utmost joy and gladness. Praise be to God! The loved ones are all astir and active, but you have rent the veil too widely asunder. | BSTW#608 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Methods of teaching the Cause; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||||
| AB01642 | 310 | mixed | یا ابن ابن الدخیل جد بزرگوارت چون سرخیل ذاکرین بود و در جمیع اشعار و اذکار | O grandson of the Dakhíl! Thy noble forebear was chief among those who remembered God, in all verses and remembrances [3.5s] | INBA88:293 | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01643 | 310 | O thou maidservant of God! Thy letter was received. Praise be to God that Julia and her respected husband entered into the religion of God | BLO_PT#052.17a | Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
| AB01644 | 310 | mixed | یا من ابتلی فی سبیل الله و تاسی بابیه فی اقتدائه باولیاء الله و انقطاعه عما | O thou who hast been afflicted in the path of God and who hast followed the example of thy father in emulating the chosen ones of God and detaching thyself from all else [3.5s] | MMK6#076 | Attaining the life of the spirit; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01645 | 310 | mixed | یا من احببته منذ نعومه اظفاری قد تهلل وجه الخضراء بالنور الفائض من ملکوت | O thou whom I have loved since the tenderness of my earliest youth! The face of the verdant realm hath been illumined by the light streaming from the Kingdom [3.5s] | PYK.228 | Power of prayer; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01646 | 310 | mixed | یا من ادخره الله لنشر المیثاق قد قرئت الکتاب المنشور و اطلعت بمعانی المنظوم | O thou whom God hath reserved for the spreading of His Covenant! I have perused the published letter and apprehended the meanings set forth therein [3.5s] | INBA21:181 (232) | Mystical themes; Personal instructions; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
| AB01647 | 310 | mixed | یا من اضاء وجهه من افق الثبوت و الرسوخ علی میثاق الله هنیئا لک هذه الکاس | O thou whose countenance hath shone forth from the horizon of steadfastness and firmness in the Covenant of God, blessed art thou in this chalice [3.5s] | INBA21:073, INBA21:207b (166b), INBA55:389, INBA88:177a | AHB.127BE #05-06 p.140, MSBH3.456x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power of faith; power of the spirit; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high | - | - | |||||||||
| AB01648 | 310 | mixed | Light of the World | یا من ایده الله لاعلاء کلمه الله و نشر نفحات ریاض قدسه چندی بود که در این سجن | O thou whom the Lord hath aided to magnify His Word and to diffuse the sweet savours of the rose-garden of His holiness | NURA#49, MMK4#047 p.051x, PYK.270 | LOTW#49 | Call to action; Exhortations and counsels; Law of pilgrimage; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01649 | 310 | mixed | یا من بذل حیاته لخدمه امر الله و حصر اوقاته فی نشر نفحات الله و واصل لیله | O thou who hast devoted thy life to the service of the Cause of God, consecrated thy hours to the diffusion of the divine fragrances, and tirelessly pursued thy nightly vigils [3.5s] | MMK6#074 | Call to action; Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01650 | 310 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | یا ورقات جنه الابهی و اماء الرحمن انی قد تلوت ایات شکرکن لله و ثنائکن علی الله | O leaves of the Most Glorious Paradise and handmaidens of the All-Merciful! I have indeed read your verses of thanksgiving to God and your praise unto the Lord [3.5s]... ...O Maidservants of the All-Merciful! Know, verily, that today is the day for teaching the Cause—the day for spreading abroad the fragrances of God | BRL_DAK#0837 | BRL_ATE#181x, TAB.028-029 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for teaching; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01651 | 310 | mixed | یاران رحمانی من جناب ندیم الان همدم و ندیمند و خواهش نگارش این نامه نمایند | O my heavenly companions! The honoured Nadim is now both confidant and companion, and requesteth the writing of this letter [3.5s] | YMM.053 | Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
| AB01652 | 310 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents imparted the utmost of gladness | SW_v10#01 p.009-010 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
| AB01653 | 310 | ...Thou hast had the intention of going out into the woods and the country for change of weather... Judas Iscariot must not be forgotten | BSTW#052fx, BSTW#131x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
| AB01654 | 310 | O thou real friend! Thy letter was received. Thou hast written concerning the unity and concord, the affinity and communication, the fellowship and attraction amongst the believers | DAS.1913-10-18x | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
| AB03692 | 310 | Persian | Meetings, Bahá'í | ای خانم محترمه نامه شما رسید ولی چون در سفر بودیم از شهری بشهری فرستاده شد تا | ...O thou revered lady! Thou must raise aloft the banner of Baha’u’llah in London and become so aflame with the fire of the love of God as to rouse and stir every listless soul | BRL_DAK#0117 | BRL_MEET.AB#13x, LBLT.116x, LBLT.119x | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB05382 | 310 | Persian | ای دلبر آفاق و ای معشوق هر بندهٴ مشتاق این نفوس به فضل و موهبتت نفیسند و این اشخاص از اهل اخلاص | O Beloved of the horizons and Goal of every longing servant! These souls are precious through Thy grace and bounty, and these persons are among the sincere ones [3.5s] | INBA75:073x, NLAI_BH_AB.012x | TABN.343, ADH2_1#50 p.077x, MJMJ1.070x, MMG2#168 p.193x, MJH.025x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB05607 | 310 | Persian | Light of the World | آذربايجان از بدايت طلوع صبح هدی رايت ايمان و ايقان بر افراخت و امر الله را انتشار عظيم حاصل گشت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst written to Mashhadí Isma‘íl hath been received. The traces of the pen of that loving friend have brought joy to my heart | NURA#21, MMK4#025 p.024x | LOTW#21 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
| AB09918 | 310 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون معانی مفصل بود... از مدرسه تایید توصیف نموده | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Its contents were detailed in meaning, and its themes were elaborate in their causes [3.5s]... ...In reality, Hamadan, nay rather all Persia has found infinite capability. Therefore all the friends most unloosen | INBA85:153 | TAH.303bx | DAS.1913-11-04x | Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach; Unchastity and adultery | - | - | ||||||||
| AB11659 | 310 | mixed | ای بنده آستان مقدس جمال ابهی نامه رسید ملاحظه گردید و همچنین نامه های حضرت | O servant of the Sacred Threshold of the Most Glorious Beauty! Your letter was received and read, and likewise the letters of his honor [3.5s] | BRL_DAK#1068, YIA.232 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| AB11819 | 310 | Arabic | الهی الهی ان هولاء نفوس انتخبتهم لیصطلوا بنار محبتک و اخترتهم لیتنوروا بنور | O my God, O my God! These are souls whom Thou hast chosen to be enkindled by the fire of Thy love and whom Thou hast singled out to be illumined by the light [3.5s] | BRL_DAK#0270 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB11820 | 310 | mixed | ای بنده بهاء الحمد لله که بصبح هدی حضرت نقطه اولی ربی الاعلی روحی له الفداء | O servant of Baha! Praise be to God that thou hast attained unto the morn of guidance of His Holiness the Primal Point, my Most Exalted Lord, may my spirit be a sacrifice for Him [3.5s] | BRL_DAK#0576, TISH.586, QUM.249 | Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
| AB12162 | 310 | Persian | ای یاران آسمانی نامه شما که بتاریخ یوم مبارک بعثت حضرت اعلی روحی له الفداء | O heavenly friends! Your letter, which bore the date of the blessed day of the annual celebration of the appearance of His Holiness, the Exalted One (the Bab) — may my spirit be a sacrifice for Him — was received | BBBD.086-087 | BBBD.088-089 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB12163 | 310 | mixed | یا من ادبه الله و احسن ادبه آنچه از خامه محبت الله بر صفحه تحریر ترقیم یافت | O thou whom God hath educated and imbued with refinement! That which flowed from the pen of divine love was written down [3.5s] | BRL_DAK#1062 | Courtesy; culture [adab]; Obedience to and respect for government authority; Permission for visit; pilgrimage; Review of publications | - | - | ||||||||||
| AB12164 | 310 | Arabic | یا من تضلع نسائم مهینمه بریاض الله لعمرک یا حبیبی الادیب ان الروح لفی وله | O thou who art refreshed by the gentle breezes wafting from the gardens of God! By thy life, O my beloved and erudite friend, verily the spirit is enraptured [3.5s] | BRL_DAK#1073 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| AB12165 | 310 | Arabic | اللهم یا من وسعت رحمته کل الاشیاء و کملت نعمته لکل الوری و اغاثت مغفرته اهل الارضین | O God! Thou Whose mercy hath encompassed all things, Whose bounty hath been perfected for all creation, and Whose forgiveness hath come to the aid of all who dwell on earth [3.5s] | QUM.186 | Eulogies; reminiscences; Love of God; Prayer for forgiveness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB12166 | 310 | Arabic | الحمد لله الذی زین الحقیقه الانسانیه بایات باهره حبیه رحمانیه و اشرق علی الکینونات | Praise be unto God Who hath adorned the human reality with manifest signs of divine love, and hath illumined all existent beings | BRL_DAK#0821, BRL_SWOP#097 | BRL_SWO#097 | Composition and decomposition; Law of cause and effect; Marriage as means of spiritual progress; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB12167 | 310 | Persian | نامه نمرو ۳۷ و ۳۶ رسید مژده انتشار نفحات الله در آنصفحات داشت از اینقرار | Letters numbered 36 and 37 were received, bringing glad tidings of the diffusion of the fragrances of God throughout those regions [3.5s] | BSHI.125-126 | Constitutional revolution in Iran; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Past, present and future of Iran; Relationship between government and people | - | - | ||||||||||
| AB12168 | 310 | Persian | ای ثابت بر پیمان و یادگار آن یار مهربان مکتوب شما رسید و بر مضمون اطلاع حاصل | O steadfast one in the Covenant and cherished memorial of that loving friend! Your letter was received and its contents noted [3.5s] | INBA85:509 | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| ABU0991 | 310 | Persian | Translation List | روز عید نوروز است اعیاد ما خیلی عظیم است در میان جمیع ملل نظیری ندارد | It is the day of the Festival of Naw-Rúz. Our festivals are exceedingly great; among all the peoples of the world, they are without peer | NJB_v14#12 p.384 | ADMS#296 | Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||
| ABU1015 | 310 | Bahá'í Scriptures; Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | When we read ancient history, the history of the middle ages and the history of contemporaneous times, we realize how little... Search untiringly for truth | BSC.449 #818, ADP.067-068 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth and progress is gradual and according to capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU1016 | 310 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | There is a point on which the philosophers and the prophets differ. The philosophers make education the test of knowledge | ADP.108-110 | Bringing forth results; fruit; Differences in human capacity; Education of children; moral education; Fulfillment of true potential; Manifestation of God as educator; Mission of the Manifestation of God in the world | - | - | |||||||||||
| ABU3669 | 310 | During the time that His Holiness the Exalted One lived in Bushihr and was in the trading business, a few merchants bought some Prussian blue dye from His blessed Person | AFNAN.129-130 | Business; financial; property matters; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Events in the life and ministry of the Bab; Honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | ||||||||||||
| ABU0994 | Conversation with Dr Finkelstein, Abu Sinan, 1915-03-01 | 310 | Persian | من در جمیع کنائس و مجامع بصوت بلند فریاد میزدم که ای قوم عالم انسانی در خطر است | In the loudest voice, I cried out in all the synagogues, and churches: O people! The world of humanity is in peril | AVK4.464.08, KHH1.178-179 (1.249-251) | KHHE.259-260, DAS.1915-03-01, BSR_v13 p.091 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Nationalism; love of country; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | ||||||||
| AB01545 | Lawh-i-Mahfil-i-Shawr? | 310 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Huqúqu'lláh; Bahá'í Sacred Writings | اول فریضه اصحاب شور خلوص نیت و نورانیت حقیقت و انقطاع از ما سوی الله و انجذاب | The prime requisites for them that take counsel together are purity of motive, radiance of spirit, detachment from all else save God… A third requisite is the promulgation of the divine commandments among the friends | INBA16:216, INBA88:287, INBA89:018 | BRL_HUQUQP#091x, MKT3.504, MMK1#043 p.083, MILAN.083, AKHA_134BE #15 p.586, AKHA_133BE #12 p.314, AMK.048-050, AVK4.314cx, OOL.C015 | SWAB#043, BRL_HUQUQ#091x, BADM.021bx, COC#0174x, COC#0175x, COC#1171x, COC#1370x, COC#1392x, DAS.1913-10-21x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consorting with all; being kind; loving to all; Consultation; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Education of children; moral education; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Twin Manifestations | x | * | * | |||||
| AB01631 | Some Answered Questions #066 The Subsistence of the Rational Soul after the Death of the Body | 310 | Persian | Answered Questions, Some | بعضی را گمان چنین که جسد جوهر است و قائم بالذات است و روح عرض | Some hold that the body is the substance and that it subsists by itself, and that the spirit is an accident | MFD#66, OOL.C022.66 | SAQ#66 | Relationship of the soul to the body; Soul; spirit after death; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||
| AB01552 | Tablet of the Divine Plan (Canada and Greenland I) | 310 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan | ای بنات و ابناء ملکوت هر چند در اکثر ایالات و مدائن متحده الحمد لله نفحات الله | O ye daughters and sons of the Kingdom! Although in most of the states and cities | MKT3.013, ANDA#71 p.06, FRTB.046 | TDP#05, ADJ.055x, ADJ.057-058x, COF.012ax, BSC.523 #980, SW_v07#10 p.089-090, SW_v09#14 p.168 | R. Grammer & G. Watson [track 8] | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | UDP.037 | |||||
| ABU0984 | The True Meaning of Baptism by Water and Fire: Words spoken on 1911-11-08 in Paris | 310 | Persian | Paris Talks; Additional Tablets, Extracts and Talks; Bahá'í Sacred Writings | انسان حیوان نبات حتی جماد جمیع حیاتشان باب است حتی حیات جماد باب شفافی منجمد | In the Gospel according to St John, Christ has said: 'Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of Heaven.'… The love of God is spoken of as fire, for it burneth away the veils, and as water, for it is the source of life | BRL_DAK#0881, DWNP_v4#11-12 p.060-061, KHAB.139 (150), KHTB1.125 | BRL_ATE#088, PT#27 p.079 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Martyrdom of the Bab; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual baptism; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||
| ABU1013 | Words compiled by Isabella Brittingham, spoken in 1903 | 310 | To live the life. To be no cause of grief to anyone. To be kind to all people and to love them with a pure spirit... To be silent concerning the faults of others | TOR.168-170, ABTM.072-073, BNE.083x, BSTW#036, BSTW#390 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Lists; enumerations of Baha'i principles; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
| ABU3670 | Words of Abdu'l-Baha in 1919 | 310 | Verily it is so. They are now in Paradise. The German friends are pure, their hearts are overflowing with love, their whole beings are filled with the Cause of God | BBBD.473-474 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0992 | Words spoken at 97 Cadogan Gardens in London, ca. 1913(1911?) | 310 | Persian | Translation List | مبلغ باید مدارا داشته باشد جوهر تقدیس باشد اطلاعات داشته | Teachers of the Cause must have courtesy and forbearance. They must be the essence of sanctity—informed, moved by the divine teachings, knowledgeable and well apprised | INBA06:629-632 | RRT.086-088 | ADMS#158 | Methods of teaching the Cause; Priority over other activities in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
| ABU1005 | Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-16 | 310 | Whosoever schemes in this Cause will come to no good end. Above all other things we must be honest to our consciences and not dissimulate. We must not speak against each other | DAS.1913-05-16 | Courtesy; culture [adab]; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
| ABU0987 | Words spoken at German hostel in Tiberias, 1916-09-23 | 310 | Persian | پیش عقلا و اصحاب افکار و ارباب معارف مسلم است که عالم انسانی در پراکنده گی یعنی تفرق سبب خذلانشان است | Before the minds of them that are endowed with understanding, and the possessors of thought, and the lords of knowledge, it is evident that the dispersion and disunity of the human world is the cause of their abasement [3.5s] | NJB_v14#11 p.352, ZSM.1916-09-23 | Nationalism; love of country; Need for cooperation; solitary existence not possible; Race unity; racial issues; Religion as source of love and unity; Unity; oneness of humanity; Universal language | - | - | |||||||||
| ABU1004 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-16 | 310 | The Baha'is should sacrifice life in the path of each other... It must be so that each one of the friends should prefer others to himself. | PN_1920 p044, PN_1920_heh_haifa p079 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others | - | - | |||||||||||
| ABU1001 | Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-07 | 310 | Although some of the simple folks believe that these ancient monuments of civilization are built by Solomon yet there is no foundation for it. | DAS.1914-05-07 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Predictions and prophecies; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| ABU0998 | Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-08 | 310 | During the lifetime of Bahá'u'lláh the inhabitants of the village, Mokeiss, were most anxious that I may buy half of their real estate | DAS.1914-05-08 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions | - | - | |||||||||||
| ABU0989 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-16 | 310 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | The test of existence is motion. An object which has in itself the power of motion lives. If motion is withheld growth ceases. | DAS.1913-03-16x, ADP.124-126 | All things are in motion; kinds of motion; Education and the development of capacity; Heat and motion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| ABU1010 | Words spoken ca. 1900 | 310 | (Third proof of this Revelation) - This is that the most learned men in Persian believed in the Blessed Perfection. | PN_1900_heh p027, PN_1900 p046 | Martyrs and martyrdom; Quddus; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
| ABU0983 | Words spoken ca. 1914 | 310 | Arabic | الارض المقدسه حرارتها لاتزید عن سی و سه ٣٣ درجه و ابرد فصلها تقریبا ٤ فوق الصرفرفی | The temperature in the Holy Land does not exceed 33 degrees [Celsius] and in the coldest season, it is approximately four degrees above zero. | ASAT4.454-455x, KHH1.323-324 (1.449-451) | KHHE.451-462 | - | - | |||||||||
| ABU0993 | Words spoken ca. Feb. 1920 | 310 | Persian | Translation List; Pilgrim's Note of 'Abdu'l-Bahá's Words, A | محبت ، محبت ، محبت ، محبت جاذب قلوب است محبت جالب نفوس است . حتی این کرات جسیمه | Love, love, love. Love attracts the hearts, love captivates the souls. Even these massive globes revolve through the power of gravity | KHMT.083-084 | ADMS#294 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; One universal law; attractive power of love; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Words vs deeds | - | - | |||||||
| ABU1014 | Words spoken on 1912-10-22 in San Francisco | 310 | God will assist you. One of the great prophets of the Orient, one of the worthies of the East.... When man dedicates his life to a cause he must dedicate himself entirely | SW_v04#12 p.205, SW_v08#06 p.064-065x | Crucifixion; ascension of Christ; Independent investigation of truth; reality; Quotation from or interpretation of the Bible; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Symbolism; Symbolism of color and light; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
| ABU1020 | Words spoken on 1912-10-25 in Sacramento | 310 | How negligent people are! What insignificant things they consider necessary for their happiness! How negligent they are! Like unto animals | ECN.220 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Man's distinction from the animal; Mission of the Manifestation of God in the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU0985 | Words to a mother, spoken on 1913-05-15 | 310 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بتربیت الهی تربیت شوند نه مثل اینکه حالا مادران از بدایت عمر به پسران میگویند | How are your children? Are they well? Do you give them an ideal education? The children of today are the citizens of tomorrow. | BDA2.301x | DAS.1913-05-15, MHMD2.398x | Education of children; moral education; Materialism; material vs. spiritual civilization; Moderation; frugality; simplicity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | |||||||
| ABU0995 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-12-19 | 310 | His Holiness Christ on account of the avocation of His disciples called them the fisher of men but the Blessed Perfection designated | DAS.1914-12-19, SW_v13#07 p.172-173 | Apostles; early disciples of Christ; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU1019 | Words to Arthur Agnew et al, spoken on 1907-04-13 | 310 | ‘Abdu'l-Bahá has written a Tablet specially for the purpose, that should anyone ask about his station, it is ‘Abdu'l-Bahá, and no more | TTAG.016-017, BLO_PN#101 | Development of capacity and readiness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||||
| ABU1011 | Words to Arthur Agnew et al, spoken on 1907-04-15 | 310 | Not only in remembrance of the Council Board but also of all the believers. And when you go to visit the Holy Tomb you must remember all the believers. | TTAG.019-020, BLO_PN#101 | Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| ABU1009 | Words to E.C. Getsinger, spoken on 1900-10-02 | 310 | In the Gospel it is said 'I am the Vine, the Father, the Husbandman.' Mohammad said that God is as a tree. | PN_1900 p041 | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; John the Baptist; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Return of the Manifestations of God | - | - | |||||||||||
| ABU1000 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 310 | Ten Days in the Light of Akka | Faith outwardly means to believe in the message a Manifestation brings to the world... But, in reality, Faith embodies three degrees | SW_v08#05 p.058x, TDLA.059-060, BLO_PN#104 | Degrees of faith; certitude; Goodly deeds; actions; Second birth; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| ABU1018 | Words to M.H. in 1912 | 310 | That child is your trust within the charge of God. She was a child when she went... I had a son who was four years old | SW_v09#09 p.102, PN_1912 p134, VLAB.142x | Consolation and comfort; Interpretation of dreams and visions; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
| ABU0988 | Words to Mr And Mrs W. White from Honolulu, spoken on 1912-10-07 | 310 | You have taken great trouble. You have come a long way. You are very welcome, exceedingly welcome. How are the friends of God in Honolulu? Are there many there? | ECN.671 | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Love of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU1012 | Words to Mr Chant, Fugeta, et al, spoken on 1919-12-26 | 310 | Do you like Haifa by this time?... Look at the spiritual side of Haifa, not the material side... The title of 'Bahá'u'lláh' was given by Himself. | PN_1919 p046 | Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Declaration; advent of the Bab; Declaration of Baha'u'llah; Future of Haifa; of the Holy Land; Prophecy and fulfillment; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
| ABU1002 | Words to Mrs Sarah Herron et al in Dec. 1900 | 310 | Mohammed was the Advocate who was to come after Christ. Every Prophet was given of the spirit according to the conditions of the people | PN_1900 p083 | Christian doctrine and practice; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Progressive revelation; renewal of religion; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||||
| ABU0997 | Words to pilgrims, spoken on 1906-06-29 | 310 | Were the whole world to act together in order to prevent these stars from giving light - verily they will fail to do so. Now, see how unwise are the enemies of the Cause | PN_1906 p080, SUR.265-266, BLO_PN#001 | Banishment to; life in Constantinople; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrdom of the Bab; Oneness; unity of religion; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
| ABU0996 | Words to pilgrims, spoken on 1914-04-22 | 310 | In reality all my movements are fraught with danger. The Favors and Graces of the Blessed Perfection have been always with me. | DAS.1914-04-24 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Ottoman commissions of investigation; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| ABU1008 | Words to some children spoken in Oct. 1912 | 310 | You are all my grandchildren. I feel the utmost joy to be present here with you, especially to be surrounded with such radiant children. | MAB.051-052 | East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| ABU1006 | Words to some friends, spoken on 1914-11-28 | 310 | In this Cause I had many wishes, none of which are realized. My first and greatest wish was that I may become confirmed in the service of the Holy Threshold. | DAS.1914-11-28 | Ascension of Baha'u'llah; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU0999 | Words to some friends, spoken on 1914-12-04 | 310 | The body of man is built with various material constituents and therefore it is a prisoner of nature, it is dominated and ruled by nature. It is a philosophic theory that the part is attracted to the whole. | DAS.1914-12-04 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Man's distinction from the animal; Power of the mind over nature; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
| ABU1003 | Words to some friends, spoken on 1915-03-29 | 310 | These [locusts] are also the servants of God. They are not created by the devil. They are in need of food. They will not eat very much. They are the guests of the people. | DAS.1915-03-29 | Belief and denial; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU1007 | Words to the friends, spoken on 1915-01-12 | 310 | I spent the first years of my childhood in Mazandaran. At the time Bahá'u'lláh was in Teheran. After a while He sent for us. I started with one of my uncles. | DAS.1915-01-12 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU0990 | Words to the friends, spoken on 1915-03-10 | 310 | The mention of the Cause makes the faith of men firm and strong. Those souls who accept this revelation and then do not engage in teaching and conveying it to others will remain stationary | DAS.1915-03-10 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Music and singing; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The state of enkindlement in teaching | - | - | |||||||||||
| ABU0986 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-10-01 | 310 | Persian | Mahmúd's Diary | بخاطر دارم که طفل بودم در طهران در بیرونی در جنب حضرت وحید یعنی جناب آقا سید یحیی | I remember once in Tihran when I was a child, I was sitting by Aqa Siyyid Yahya Vahid | BDA1.280.02x | MHMD1.298x, BKOG.063x, STAB#133 | Call to action; Declaration; advent of the Bab; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
| ABU1017 | Words to Waite, Harrison et al, spoken on 1909-10-11 | 310 | This is a great day - greater than you can comprehend - and you ought to appreciate it... Opposition but makes the Cause grow stronger. It is like the earth - the more it is ploughed, the more fruitful it becomes. | PN_1909B p049, PN_1909C p005, PN_1909E p023, PN_unsorted p155 | Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| AB01655 | 300 | mixed | اللهم یا الهی ان هذا عبدک المبتهل الیک المتضرع بباب احدیتک الثابت الراسخ علی | O my God! This is Thy servant who doth beseech Thee and supplicate at the gate of Thy oneness, standing firm and steadfast [3.5s] | INBA88:168b | MKT6.037, MJMJ3.003, MMG2#226 p.253 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB01656 | 300 | mixed | اللهم یا الهی و سیدی و مولائی هولاء کینونات رقت و صفت و لطفت و تقابلت شمس | O my Lord, my God, my Master and my Ruler! These are beings whose essence hath been refined, purified and made delicate, and who stand before the sun [3.5s] | INBA21:086b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for teaching; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01657 | 300 | mixed | اللهم یا بادع الاکوان و بادی الالطاف و سابق الاحسان و جزیل الاسعاف تری عبادک | O Lord! O Creator of all existence, Source of bounties, Fountainhead of bestowals and munificent Bestower of aid, Thou beholdest Thy servants [3.5s] | MMG2#093 p.103 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Prayer for spiritual recognition; Prayer for unity; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
| AB01658 | 300 | mixed | النور الساطع من النیر الاعظم یغشی مرقدک المنور و جدثک المطهر یا من تمنی کاس | The radiant light emanating from the Most Great Light envelops thy luminous resting place and thy sanctified sepulcher, O thou who hast yearned for the chalice [3.5s] | INBA89:241 | BRL_DAK#1054, MKT1.283, TZH8.0285, HHA.152, MUH1.0221 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets | - | - | |||||||||
| AB01659 | 300 | Verily, those who quaffed the cup of the great martyrdom in the path of God, are favored | DAS.1914-06-21, SW_v09#10 p.120 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
| AB01660 | 300 | mixed | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ان النیر الاعظم المتلئلا علی آفاق الامم قد غاب عن مشرق العالم و یلوح و یضی ء | The world's great Light, once resplendent upon all mankind, hath set, to shine everlastingly from the Abha horizon | INBA88:317 | MNMK#041 p.127, MMK1#005 p.015, AYBY.323 #001, HHA.053, MHA.525c, KHML.245-250 | SWAB#005, BWF.349-350, SW_v14#12 p.356-357, DWN_v1#06 p.001-002, DWN_v6#09 p.002ax, ABCC.048-049, CHH.111, BLO_PN#022 | Ascension of Baha'u'llah; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | |||||||
| AB01661 | 300 | Bahá'í Scriptures; Crisis and Victory; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou child of the Kingdom and firm in the Covenant! Thy letter, through his honor Mirza ..., was received and thy former letters also became acceptable.. In this day the most vital and momentous matter | BRL_CRISIS#13x, TAB.360-362, COC#0270x, BSC.443 #808x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| AB01662 | 300 | mixed | ای احبای الهی و دوستان حقیقی و یاران معنوی و ملحوظین بلحظات عین عنایت رحمانی | O ye beloved of God, true friends, spiritual companions and ye who are observed by the glances of the All-Merciful's eye of providence [3.5s] | MMK6#128 | Ascension of Baha'u'llah; Power of the Manifestation of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01663 | 300 | mixed | ای احبای با وفای جمال ابهی چهار صد نفس مبارک از دوستان غرب بالاتفاق این نامه | O ye steadfast lovers of the Abhá Beauty! Four hundred blessed souls from among the friends of the West have, with one accord, this letter [3.5s] | AYBY.420 #131, PYB#146 p.15, KHSH09.046, TRZ1.278 | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01664 | 300 | Persian | ای اماء الرحمن در ایندم که قلم از کثرت جولان خسته و انامل ناتوان گشته جناب | O handmaidens of the All-Merciful! At this moment, when the pen hath grown weary from its ceaseless motion and the fingers have become feeble [3.5s] | INBA13:151 | BRL_DAK#0353, MMK2#344 p.248x, DUR1.083x, YBN.044-045 | Call to action; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB01665 | 300 | mixed | ای اماء رحمن الحمد لله ورقات سدره رحمانیتید و ازهار حدیقه هدایت و روحانیت | O handmaidens of the Merciful! Praise be unto God, ye are the leaves of the Tree of Divine mercy and the blossoms of the garden of guidance and spirituality [3.5s] | MKT7.008b, FRH.087-088 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | ||||||||||
| AB01666 | 300 | ...Abdu'l-Baha was educated by the Beauty of Abha. He imparted to him instruction and the code of manners. | DAS.1914-09-04x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Hands of the Cause; High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
| AB01667 | 300 | Persian | ای اهل جنت ابهی نامه شما رسید الحمد لله دلیل بر ثبات بر امر عظیم و استقامت بر | O people of the Abha Paradise! Your letter hath been received, and praise be to God, it beareth witness to your steadfastness in the mighty Cause and your constancy in [3.5s] | MMK4#061 p.070 | Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| AB01668 | 300 | mixed | ای آوارگان جمال ابهی هر چند از موطن مالوف دور و مهجور گشتید و معذب در دست اهل | O ye wanderers in the path of the All-Glorious Beauty! Though ye are banished and driven far from your cherished homeland, and though ye suffer at the hands of the people [3.5s] | AHB.122BE #05-06 p.000, MSHR4.191, NANU_AB#56 | Martyrs and martyrdom; Obedience to and respect for government authority; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01669 | 300 | Persian | ای برادر آن معدن وفا و جوهر صفا و منادی امرالله آقا میرزا مهدی اخوان صفا نامه | O brother, mine of faithfulness and essence of purity, herald of God's Cause, Áqá Mírzá Mehdí of the faithful brethren, a letter [3.5s] | MSBH4.087 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
| AB01670 | 300 | O thou spiritual daughter of the Kingdom! The letter that thou hast written to Mirza Ahmad Sohrab was perused | SW_v07#17 p.165-166 | Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
| AB01671 | 300 | O thou daughter of the Kingdom! Your letter dated December 1918, was received | SW_v10#04 p.079-080 | Call to action; Material world a reflection of the spiritual; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||||
| AB01672 | 300 | Persian | ای بندگان جمال قدم نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست مختصر مرقوم میگردد | O ye servants of the Ancient Beauty! Your letter was received. Time permitteth not a detailed reply; therefore a brief answer is herein written [3.5s] | MSHR2.259 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01673 | 300 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای بنده الهی آنچه بجناب ابن ابهر مرقوم نمودید ملاحظه گردید از ایه من یدعی | O servant of God! We have noted what thou didst write to Jinab-i-Ibn-Abhar, and thy question regarding the verse: 'Whoso layeth claim to a Revelation direct from God | MMK1#033 p.064 | SWAB#033 | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; House of Justice; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||
| AB01674 | 300 | Persian | Light of the World | ای بنده بهاء چه نویسم و چه اندیشم جمال قدم و اسم اعظم روحی لاحبائه الفدا از | O thou servant of Baha! What shall my pen recount? What shall I think? From the earliest days of the Cause, the Ancient Beauty, the Most Great Name | INBA88:192b | NURA#60, MMK4#150 p.161 | LOTW#60 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
| AB01675 | 300 | Persian | ای بنده حق جمهور ناس منتظر موعودی خونخوارند و ولی ظالمی غدار مهدی ای خواهند | O Servant of God, (most) people are expecting a bloodthirsty Promised One, and a brutal oppressor as a protector. They want a promised one who, with shaft and spear | BRL_DAK#0062, MKT1.407b, MILAN.145, AKHA_107BE #02-03 p.41, AKHA_120BE #01 p.j, MAS5.038 | DAS.1915-04-06 | Compassion; kindness; Heedlessness and ignorance of the people; Predictions and prophecies; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01676 | 300 | mixed | ای بنده حق مکتوب شما از پیش جواب داده شد عجیب است که تا حال نرسیده حمد کن خدا | O servant of Truth! Your letter was answered previously. It is strange indeed that it hath not yet arrived. Praise be to God [3.5s] | INBA85:126 | MKT4.034, MILAN.199 | Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB01677 | 300 | Persian | ای بنده صادق الهی خادم مقام اعلی پسر پاک گهرت خواهش تحریر این نامه نمود تا | O sincere servant of God, servant of the Most Exalted Shrine, thy pure-hearted son hath besought the writing of this letter [3.5s] | AKHA_107BE #12 p.02, TABN.352 | Characteristics and conduct of true believers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01678 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان از پیش نامه مفصل بشما ارسال گردید حال نیز مختصر مرقوم میشود | O thou who art firm in the Covenant! A detailed letter was previously dispatched to thee, and now a brief one is being penned [3.5s] | INBA79.054 | MMK6#489 | Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority | - | - | |||||||||
| AB01679 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکاتیب شما ملاحظه گردید و بر آه و فغان اطلاع حاصل شد از عدم | O thou who art firm in the Covenant! Thy letters were perused, and the sighs and lamentations contained therein, arising from the lack [3.5s] | MSHR5.325-326 | Growth of the Cause; Personal instructions; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB01680 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده شما رسید و هر وقت بمحض آنکه فرصتی حاصل گردد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters were received, and whenever opportunity arose [3.5s] | MKT8.057 | Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01681 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکتوبی که مرقوم نموده بودی در نهایت روح و ریحان قرائت گشت | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst pen was read with the utmost joy and delight [3.5s] | MSHR4.305-306 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01682 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فصیح بود و بلیغ و مندرجاتش دلیل بر ثبوت شدید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. It was eloquent and fluent, and its contents testified to thy steadfast faithfulness [3.5s] | MSHR5.284-285 | Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01683 | 300 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Its entire contents was the utmost of supplication and invocation | PN_1912 p131 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Health and healing; material and spiritual healing; Interpretation of dreams and visions; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
| AB01684 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از بیان ثبوت و استقامت نهایت سرور حاصل گشت | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and from the expression of thy steadfastness and constancy the utmost joy was obtained [3.5s] | INBA84:322b | Naming of children; of individuals; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01685 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و معلوم گردید که ابرار از آزادی این اسیر آنزلف | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and it became known that the righteous ones rejoiced at the freedom of this captive [3.5s] | MMK5#007 p.003 | Pain of love; love as veil; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01687 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ بیست ... ای پروانه شمع آسمانی ، چون کور وجود و دور شهود در جميع مراتب و شئون عروج و صعود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the twentieth... O moth of the heavenly Candle! In this cycle of existence and age of divine manifestation, through all ranks and stations, ascent and advancement [3.5s] | MMK3#099 p.064x, MMK6#227x, YMM.384x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01688 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مسطور ملحوظ شد مژده ترقی و انتشار امر در سروستان داده | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was noted, and glad tidings were received of the progress and spread of the Cause in Sarvistan [3.5s] | INBA87:194b, INBA52:196 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01689 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل بکمال دقت ملاحظه گردید ولی از عدم مجال مجبور بر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused with the utmost care, yet owing to lack of time I am compelled [3.5s] | BRL_DAK#1066, MMK6#127 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01690 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل تلاوت و مرتل گردید و نهایت روح و ریحان حاصل شد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was read and chanted, and brought the utmost joy and spiritual delight [3.5s] | INBA85:372 | YMM.041 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01691 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل رسید و وقایع معلوم گردید اگرچه از اول معلوم بود و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents were made known, though they were known from the beginning [3.5s] | INBA84:408 | MKT4.041, MILAN.230, AVK3.185.10x | Call to action; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving community spirit in teaching the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01692 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ بربیع الثانی ۱۳۳۳ مرقوم نموده بودی در ماه صفر ۱۳۳۷ واصل | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated Rabí'u'th-Thání 1333, which thou hadst written, reached me in the month of Ṣafar 1337 [3.5s] | MSHR5.388-389x | Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01693 | 300 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان نامه نهم سبتمبر ۱۹۰۹ وصول یافت از حوادث واقعه محزون و مگدر | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter of September 9, 1909, was received. The grievous events that have transpired have brought sorrow and distress [3.5s]... ...Thou didst ask as to the transfiguration of Jesus, with Moses and Elias and the Heavenly Father on Mount Tabor, as referred to in the Bible | MNMK#138 p.253x, MNMK#161 p.295x, MMK1#140 p.158x, MMK1#196 p.230x | SWAB#140x; SWAB#196x | Interpretation of words and passages in scripture; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | ||||||||
| AB01694 | 300 | O thou who art firm in the Covenant! Your numerous letters have been received. | SW_v10#12 p.230 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Newspapers and the media; publications; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
| AB01695 | 300 | mixed | ای ثابت بر عهد و پیمان ورقه ناطقه ملاحظه کرد و مضامین سبب حیرت شد ولی از جهتی | O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! The Speaking Leaf perused thy letter, and its contents caused astonishment, though from one perspective [3.5s] | MMK6#241, ANDA#81 p.42 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; Things are known by their opposites; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01696 | 300 | mixed | ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق نفحات استقامت و خلوص نیت و ثبوت و رسوخ بر پیمان | O thou who art steadfast and firm in the Covenant! The sweet fragrances of constancy and sincerity of purpose, of steadfastness and firmness in the Covenant [3.5s] | MMK5#225 p.176, MSBH4.478x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| AB01697 | 300 | mixed | ای ثابت نابت نامه که از مدینه عشق تحریر نموده بودید منظور نظر دقیق شد اگر مال | O steadfast and established one! The letter thou didst pen from the City of Love was attentively perused [3.5s] | AVK3.349.10x, MUH3.287-288 | Consolation and comfort; Literature; drama; humanities; the arts; Material and spiritual existence; two books; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
| AB01698 | 300 | Persian | ای ثابت نابت... تزلزل امر الله در طهران.... | O steadfast and faithful one... the upheaval of the Cause of God in Tehran [3.5s] | KSHF3.199 | - | - | |||||||||||
| AB01699 | 300 | Persian | ای ثابتان بر پیمان جناب جلال نامهای مبارک شما را نگاشته و نامه ای نام شما در | O ye who are steadfast in the Covenant! The honoured Jalal hath written your blessed names, and a letter bearing your names [3.5s] | INBA87:063, INBA52:063 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01700 | 300 | Persian | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | ای ثابتان بر میثاق داراب موطن اصلی حضرت وحید بود و آن نفس مبارک چون ستاره | O ye who stand firm in the Covenant! Darab was the original homeland of His Holiness Vahid, and that blessed soul was even as a star [3.5s]... ...Strengthen thou the foundation of the Faith of God, and worship the Almighty. Be constant in offering obligatory prayer, and be mindful of fasting | ABDA.048-049 | BRL_IOPF#2.08x | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of fasting; Law of obligatory prayer; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
| AB01701 | 300 | Persian | ای جوان نورانی و عزیز روحانی من نامه تو رسید و از قرائتش چنان مسرتی حاصل شد | O thou illumined youth and my spiritual beloved! Thy letter was received and its perusal imparted happiness... Awaken the friends, for ere long a test shall come. Perchance some persons | INBA87:401, INBA52:412b | MKT3.232, NJB_v04#02 p.004 | SW_v04#03 p.056, SW_v06#12 p.093, SW_v07#16 p.163, BSTW#073ax | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||
| AB01702 | 300 | Persian | ای حبیب دل و جان شکر کن خدا را که مورد امتحان شدی و در افتتان شدید افتادی | O beloved of heart and soul, render thanks unto God that thou hast been made the subject of tests and fallen into grievous trials [3.5s] | INBA16:207 | MKT5.076, NNY.022-023x, YHA1.075-076 (1.151), QUM.281 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01703 | 300 | mixed | ای حبیب روحانی از هبوب اریاح شدیده سراج محبت الله در مشکاه قلوب خواموش مباد | O spiritual beloved! From the blowing of fierce winds, may the lamp of the love of God in the niche of hearts never be extinguished [3.5s] | MMK6#378 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01704 | 300 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای خادمه عالم انسانی نامه ات رسید و از مضمون بسیار ممنون شدیم برهانی قاطع بود | O thou who art serving the world of humanity! Thy letter was received and from its contents we felt exceedingly glad | MMK1#034 p.065 | SWAB#034, SW_v10#01 p.011-012 , SEIO.021x | Ine, G. Burriston & S. Nelson | Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Words vs deeds | - | - | |||||||
| AB01705 | 300 | Persian | Tablets by 'Abdu'l-Bahá, Some | ای خویشان و پیوند ان هوشمند حضرت کیخسرو خسروی فرمود و وفاپروری نمود | O kindred and wise relatives of His Majesty Kay Khusraw, who showed sovereignty and manifested fidelity [3.5s] | BRL_DAK#0447, MKT2.150, AHB.133BE #03-04 p.95, BSHN.140.417x, BSHN.144.411x, TZH8.1168, DUR1.545x, ANDA#25 p.43, MHT1a.059x, MHT1b.017x, MSBH10.007, YARP2.225 p.205 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
| AB01706 | 300 | mixed | ای دوستان الهی و یاران حقیقی لله الحمد در آستان مقدس جمال ابهی کل مقبول و | O divine friends and true companions! Praise be unto God that at the Sacred Threshold of the Most Glorious Beauty all are accepted [3.5s] | INBA13:249, INBA88:255, INBA89:189 | MKT4.059, MILAN.080, AKHA_122BE #01 p.j, AVK3.068.01x | Consultation; Hands of the Cause; Obedience to and respect for government authority; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01707 | 300 | O ye real friends and the favored maidservants of His highness Baha'u'llah! The maidservant of God Mrs. A. Parmerton | DAS.1914-08-20 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
| AB01708 | 300 | mixed | ای ربانی نامه مرقوم ملحوظ گردید و مضمون مفهوم شد الحمد لله بشریعه محبت الله | O spiritual one! Thy letter was perused and its contents understood. Praise be to God that thou hast attained unto the wellspring of His love [3.5s] | TSS.168 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for forgiveness; Prayer for healing | - | - | ||||||||||
| AB01709 | 300 | Persian | ای زائر مشکین نفس حمد کن خدا را که ترک وطن نمودی و تحمل مشقت و محن کردی طی | O pilgrim with a fragrant soul, render praise unto God, for thou hast forsaken thy homeland and endured hardship and tribulation [3.5s] | MMK3#090 p.059 | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01710 | 300 | Persian | ای زنده بروح میثاق نسیم معطر ثبوت و رسوخ چون مرور نماید قلوب گشایش یابد و بصر | O thou who livest by the spirit of the Covenant! When the perfumed breeze of constancy and steadfastness doth waft abroad, hearts and vision are opened wide [3.5s] | MMK5#193 p.151 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for governments and rulers; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
| AB01711 | 300 | mixed | ای سرگشته کوی دوست مکتوب مرسول مخاطبا لاقا مهدی ملاحظه و مطالعه گردید حمد خدا | O wanderer in the Friend's domain! The letter addressed to Aqa Mahdi hath been received and perused. Praise be to God [3.5s] | INBA88:080 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01712 | 300 | mixed | ای سرمست پیمانه پیمان نوع انسان در اینجهان کلا و طرا بادیه پیمایند و بی بن و | O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! All of humankind in this world are but wanderers in the wilderness, rootless [3.5s] | MKT5.086 | High station of the true believer; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB01713 | 300 | Persian | ای سلیل شهید جلیل نامه که بتاریخ ۲۷ ربیع الاول سنه ۳۳۸ مرقوم گردیده وصول یافت | O scion of the glorious martyr! Thy letter dated 27 Rabi'u'l-Avval 1338 was received [3.5s] | PZHN v1#2 p.19x | Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01714 | 300 | Persian | ای سمندر نار موقده ربانیه چندیست که در ارسال مراسلات قدری فتور رفت نه قصور چه | O thou who art as a salamander in the divine fire! For some time there hath been some slackening in the sending of letters, though not through neglect [3.5s] | AYBY.333 #016 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB01715 | 300 | mixed | ای سمندر نار موقده ربانیه در این کور اعظم و قرن سلطان ملک قدم نفوسی بجنود | O salamander of the divine enkindled fire! In this Most Great Cycle and in the century of the Ancient Sovereign of the Kingdom, souls have [3.5s] | AYBY.332 #015, RRT.035 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | ||||||||||
| AB01716 | 300 | mixed | ای سمی این عبد الهی نام تو غلامحسینست و حسین اسمی از اسماء مبارک پس سمی | O namesake of this servant of God! Thy name is Ghulam-Husayn, and Husayn is one of the blessed names. Therefore [3.5s] | INBA89:237 | Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01717 | 300 | Persian | Trustworthiness | ای صادق موافق چه اسم مبارکی داری هر نفسی مظهر معنای این اسم باشد یعنی صادق | O pure soul! Follow thou in the footsteps of the truthful and tread the way of the righteous, so that, through truthfulness, thou mayest come to occupy a Seat of Truth | INBA87:381, INBA52:391 | COMP_TRUSTP#43x, MKT4.080, MILAN.144, AKHA_136BE #13 p.197, AVK3.148, YHA1.382x#6, HYB.014 | BRL_TRUST#42x, COC#2054x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
| AB01718 | 300 | Persian | ای عاشقان جمال رحمانی و ای مخموران صهبای روحانی مشامتان از نفحات گلشن الهی | O ye lovers of the Beauty of the All-Merciful, and ye who are intoxicated with the spiritual wine, your senses are filled with the fragrances of the divine rose-garden [3.5s] | INBA21:099c, INBA55:124, INBA88:190 | MKT5.151, AKHA_105BE #12 p.09 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01719 | 300 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای عاکفان کوی دوست ای عاشقان روی دوست قفقازیا جمیعا تابع رود ارس است که در | O intimates of the court of the Beloved! O adorers of the countenance of the Beloved! | BRL_DAK#0013, MKT3.202, AVK2.068.18x | BRL_ATE#014, MAAN#34 | Consorting with all; being kind; loving to all; Historical episodes and the lessons of the past; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||
| AB01720 | 300 | Persian | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای عزیزان عبدالبهاء لایحه های شما را در نهایت ابتهاج تلاوت نمودم سبب روح و | O ye whom Abdu'l-Baha loveth! I have read your reports with great joy; they are of a nature to cheer and refresh the heart and gladden the soul. | MMK1#040 p.079, NJB_v01#10 p.001-002 | SWAB#040, TAB.010-011, BWF.410-410x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Entry by troops; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||
| AB01721 | 300 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou beloved maidservant of God! What thou hast written was considered. It indicated purity of heart and advancement toward God. | TAB.302-304 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| AB01722 | 300 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou favored maidservant of God! Thy letter was received . Thou has expressed joy on account of thy visit to the friends in Chicago. | TAB.214-215, BSC.484 #925x | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| AB01723 | 300 | Persian | ای کنیزان عزیزان خدا امة الله شیرین باین زمین پاک دلنشین وارد و زبان شکرین | O beloved handmaidens of God! Sweet maidservant of God hath arrived in this pure and enchanting land with words of thanksgiving [3.5s] | YARP2.257 p.223 | High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Present and future expansion of arts and sciences; of technology | - | - | ||||||||||
| AB01724 | 300 | mixed | ای مبتلای سبیل حق نمیدانم بچه زبان و بیان بلایای آنمظلومرا نمایم فی الحقیقه | O thou who art sore-afflicted in the path of Truth! I know not in what tongue or utterance to recount the tribulations of that Wronged One. In truth [3.5s] | MSHR3.351-352 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01725 | 300 | mixed | ای مبلغ حقیقی و هادی صمیمی و دلیل جلیل سبیل امر الله در سفر بطهران نهایت زحمت و | O true promoter of the Faith, sincere guide, and glorious proof in the path of the Cause of God! In thy journey to Tehran thou didst endure the utmost hardship [3.5s] | MKT3.267, KHSH13.054x | Praise and encouragement; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01726 | 300 | Persian | ای متمسک بحبل متین آنچه مرقوم نموده بودید معلوم و مفهوم شد صحائف بود نه صفحه | O thou who clingest to the firm cord! What thou hadst written was understood and comprehended: they were pages, not a single page [3.5s] | INBA17:257, INBA72:078, INBA88:226b | MKT8.130b, AHB.121BE #06 p.190, AVK2.099.12x, AVK4.333bx, PYB#119 p.03 | Limits of language; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB01727 | 300 | Persian | ای متمسک بعروه وثقی نهایت تعجیل است و ابدا فرصت تحریر نیست و قلب مشتاق گفتگو | O thou who holdest fast to the Most Great Handle! There is the utmost haste, and no opportunity at all for writing, though the heart yearneth for communion [3.5s] | AVK3.274.15x, PYB#211 p.03, MAS5.237 | Empty learning; false spirituality; Non-participation in politics; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| AB01728 | 300 | mixed | ای متوکل علی الله جمیع مسطورات آنجناب مطالعه گردید و بر وقوعات اطلاع حاصل | O thou who reliest upon God! All thy letters have been perused and their contents noted [3.5s] | MMK6#044 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| AB01729 | 300 | mixed | ای مستنیر بانوار هدایت حضرت رحمان علیه بهاء الله العزیز المنان افق توحید | O thou who art illumined by the lights of guidance from the All-Merciful Lord, upon Him be the glory of God, the Mighty, the Bestower, the Horizon of Divine Unity [3.5s] | MMK3#240 p.173 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Prayer for gatherings; meetings; assemblies | - | - | ||||||||||
| AB01730 | 300 | O Thou who art aflame by the Fire of the Love of God. The letter you had sent dated June 26th 1916 was received. | MAB.091x | Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
| AB01731 | 300 | mixed | ای مشتعل بنار موقده در سدره ربانیه جناب ابوی چند سال بود که در جوار جمال قدم | O thou who art enkindled with the fire ignited in the divine Tree! For several years thy respected father dwelt in the presence of the Ancient Beauty [3.5s] | INBA87:111b, INBA52:110b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01732 | 300 | Persian | ای منادی پیمان نامه اخیر رسید خبر صعود من ادرک لقاء ربه فی الرفیق الاعلی حضرت | O herald of the Covenant! Thy recent letter hath arrived with tidings of the ascension of him who hath attained unto the presence of his Lord in the Abhá Kingdom [3.5s] | BRL_DAK#1059, TZH8.0328 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Methods of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| AB01733 | 300 | mixed | ای منادی حق نامه شما رسید و از مضمون معلوم گردید که سرگشته و سرگردان جاسب و | O Herald of Truth! Thy letter hath been received, and from its contents it became manifest that thou art bewildered and wandering in Jásb [3.5s] | INBA84:426 | YFY.015-016 | Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB01734 | 300 | Persian | ای ناطق بذکر و ثنای محبوب عالمیان از الطاف جمال مبین امیدواریم که احبای دلبر | O thou who speakest in praise and glorification of the Beloved of all worlds! Through the favors of the Manifest Beauty, we cherish the hope that the lovers [3.5s] | BRL_DAK#1083, MKT1.423, MSHR3.199 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Mystical themes; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01735 | 300 | Persian | ای ورقه موقنه جناب حاجی هر چند در غربتند و پرزحمت و مشقت و متعلقین | O leaf of certitude! Though the honoured Haji is in exile, beset with hardship and tribulation, far from his kindred [3.5s] | NKHD.121-122 | - | - | |||||||||||
| AB01736 | 300 | Persian | ای یار حقیقی نامه ۲۳ شهر شوال سنه حالیه رسید از حصول اتحاد و اتفاق و الفت و | O true friend! The letter of the twenty-third of Shawwal of this year arrived, concerning the achievement of unity, harmony and fellowship [3.5s] | MSHR2.227 | Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01737 | 300 | mixed | ای یاران الهی الحمد لله دریای بی پایان در موج و هیجان و ابر نیسان یزدان در | O divine friends! Praise be to God, the boundless ocean is in tumult, and the April cloud of the Almighty is in motion [3.5s] | MKT8.178 | Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01738 | 300 | mixed | ای یاران الهی نامه شما که در شهر جماد مرقوم نموده بودید رسید ولی از کثرت | O divine friends! Your letter, written in the month of Jamad, was received, but owing to the multitude [3.5s] | MKT9.220 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
| AB01739 | 300 | Persian | ای احبای الهی و اماء رحمانی نونهال باغ الهی جناب اسماعیل قربانی با این زندانی همدم | O loved ones of God and handmaidens of the All-Merciful! The tender sapling of the divine garden, Jinab-i-Isma'il Qurbani, hath become a companion to this prisoner [3.5s] | AHB.121BE #04 p.124 | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01740 | 300 | Persian | ای یاران حقیقی عبدالبهاء آن قریه مبارکه همیشه با قوم جهول بمدافعه می پرداخت | O true friends of 'Abdu'l-Bahá, that blessed village was ever engaged in defending itself against an ignorant people [3.5s] | TABN.036a, MAS5.228 | Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01741 | 300 | mixed | ای یاران رحمانی و دوستان عبدالبهاء الحمد لله در ملکوت ابهی مقبولید و در ملا اعلی | O compassionate friends and companions of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, ye are accepted in the Kingdom of Abhá and in the Concourse on High [3.5s] | AHB.125BE #09-10 p.282, AYBY.350 #032, YQAZ.572-573x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| AB01742 | 300 | mixed | ای یاران عبدالبهاء بشارت کبری رسید و خبر پرمسرتی عبدالبهاء شنید مژده الفت | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! Great tidings have arrived, and joyful news hath reached 'Abdu'l-Bahá - the glad announcement of fellowship [3.5s] | INBA87:437, INBA52:451 | MMK2#186 p.134 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
| AB01743 | 300 | mixed | ای یاران عبدالبهاء در این دور الهی و عصر ربانی اساس اصلی و مقصد حقیقی وحدت | O ye friends of Abdul Baha! In this Divine Dispensation and lordly Cycle the fundamental principle and the supreme object is the establishment of the oneness of the world of humanity | MKT3.510, AKHA_134BE #18 p.694, AKHA_125BE #03 p.j, TAH.298, ADH2.089x, ADH2_2#14 p.118x, MMG2#044 p.044x | DAS.1913-09-16, ABIE.322, BLO_PN#007 | A. Akhavan | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Oneness; unity of religion; Prayer for unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB01744 | 300 | Persian | ای یاران عزیزان عبدالبهاء حضرت جوان روحانی در نامه نامی خویش نهایت ستایش و | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! That spiritual youth hath, in his noble letter, expressed the utmost praise [3.5s] | MKT8.191b | Call to action; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| AB01745 | 300 | mixed | ای یاران مهربان الحمد لله الطاف جمال ابهی مانند دریا موج میزند و فیوضات ملکوت | O kind friends! Praise be to God, the favours of the Abhá Beauty surge like an ocean, and the outpourings of the Kingdom [3.5s] | MKT6.185, MSHR5.018-019 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| AB01746 | 300 | mixed | ای یاران و اماء رحمن جناب زائر میرزا امرالله صحرا و دریا طی نمود و در نهایت | O friends and handmaidens of the Merciful! The noble visitor, Mirza Amru'llah, traversed desert and sea, and at last [3.5s] | LMA2.434 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
| AB01747 | 300 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art ignited through the brilliant Flame which is blazing in this blessed spot!... The blessed ones of God whose eyes are brightened | TAB.060-061, BSTW#355 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| AB01748 | 300 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الورقات المخضرات المهتزات علی الشجره المبارکه انی تلوت کتابکن الناطق | O ye verdant and flourishing leaves of the Blessed Tree! Verily! I read your letter, which expressed your spiritual attraction to the fragrances of God | BRL_DAK#0801 | TAB.029-031 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB01749 | 300 | Arabic | ایها السلیل الجلیل لذلک السید النبیل قد استنشقت رائحه الوفاء من حدیقه معانی | O noble descendant of that distinguished sire! I have inhaled the fragrance of fidelity from the garden of inner meanings [3.5s] | INBA21:126 | LMA1.432 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB01750 | 300 | mixed | ایها الفرع الرفیع من الشجره الرحمانیه مصائب جانسوز نیریز البته بسمع شریف | O noble branch of the divine tree, the heart-rending tribulations of Nayriz have undoubtedly reached thy hallowed hearing [3.5s] | INBA87:464, INBA52:481 | MSHR4.252-253 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs | - | - | |||||||||
| AB01751 | 300 | Persian | ایها الفرع الرفیع من دوحه البقاء نورانیت امرالله جهانرا بصبح منیر و نور مبین | O thou exalted branch from the Tree of Eternity! The luminosity of God's Cause hath illumined the world with a brilliant morn and a manifest light [3.5s] | INBA87:279, INBA52:284 | Call to action; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| AB01752 | 300 | Persian | Light of the World | ایها الفرع الکریم من الشجره الرحمانیه از کثرت مشاغل و غوائل غیر متناهیه جواب | O thou noble branch of the divine Tree! Countless occupations and endless vicissitudes have delayed my reply to thy letter | NURA#10, MMK4#060 p.068, PZHN v2#1 p.106 | LOTW#10 | Shrines and Holy places; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
| AB01753 | 300 | mixed | ای ياران الهی محزون مباشيد مغموم مگرديد دلخون مشويد آزرده مگرديد | O ye beloved of God! Be not sorrowful, be not downcast, be not grieved in heart, be not distressed [3.5s] | MMK6#537x | Episodes from the early history of Islam; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01754 | 300 | Your letter written on March 10 1915 was duly received. Praise be to God that it contained the good news of the health | DAS.1915-04-25x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||||
| AB01755 | 300 | mixed | ربی ربی تقدست و تعالیت عن ذکری و ثناای و تنزهت عن محامدی و نعوتی قد کلت السن | O my Lord, my Lord! Exalted and glorified art Thou beyond my praise and commendation, sanctified and purged art Thou from my descriptions and attributes; verily, tongues have faltered [3.5s] | YBN.117 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB01756 | 300 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی انت الذی ایدت الملوک العادله و السلاطین الباذله و الدول | Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who hath sustained the just monarchs, the munificent sovereigns, and the states [3.5s] | INBA59:136 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and mercy; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers | - | - | ||||||||||
| AB01757 | 300 | Arabic | لاسبحن بحمدک اللهم عشیا و ابکارا و یدلع لسانی بذکرک اصیلا و اسحارا و ادعوک فی | I shall sing Thy praise, O my God, in the evening and at dawn, and shall let my tongue proclaim Thy remembrance at eventide and at the break of day. I beseech Thee in [3.5s] | BRL_DAK#1161, SAHA.000 (ط) | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
| AB01758 | 300 | mixed | لک الحمد یا الهی علی جزیل العطاء و لک الشکر یا محبوبی علی الهدی و لک الثناء یا | Praise be unto Thee, O my God, for Thy bountiful gifts, and gratitude be unto Thee, O my Beloved, for Thy guidance, and praise be unto Thee, O [3.5s] | TAH.300x, MSHR5.410x | Education of children; moral education; Oneness; unity of religion; Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB01759 | 300 | Persian | نسخه خطابه شما در کونگرس رسید فی الحقیقه فداای جمال مبارکی هیچ فکری و ذکری | The copy of the address which you delivered before the Peace Congress was received. Truly, I way thou art a ransom | NJB_v02#10 p.003x | CHU.078x, BSTW#312 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01760 | 300 | mixed | یا احباء الرحمن و اصفیائه قد تلئلا انوار التایید من ملکوت الابهی و تموج بحور | O beloved ones of the All-Merciful and His chosen ones! The lights of divine confirmation have shone forth from the Abhá Kingdom, and the oceans [3.5s] | INBA59:209 | Call to action; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB01761 | 300 | mixed | یا احباء الله و اصفیائه ان الارض لفی تزلزل و السماء لفی تفطر و ان البحور لفی | O ye beloved of God and His chosen ones! Verily, the earth is in convulsion, and the heavens are rent asunder, and the seas [3.5s] | MMK6#463 | Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Cycles in the physical and spiritual worlds; Differences in human capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01762 | 300 | mixed | یا خادم البهاء آنچه بجناب میرزا اسدالله مرقوم نموده بودید معلوم گردید | O thou servant of Baha! What thou hast written unto Jinab-i-Mirza Asadu'llah hath become known [3.5s] | INBA85:404, INBA88:196 | BRL_DAK#0169, MSHR5.352-353, YIA.350 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01763 | 300 | O thou my beloved sister! Through the encircling graces of the Blessed Perfection - may my life be a ransom to the dust of His Holy Threshold - we have crossed the blue seas | LTDT.172-173, AIF.1911-08-21, DAS.1914-10-27 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
| AB01764 | 300 | mixed | یا من ابتلا فی سبیل الله ورق مسطور آنجناب رق منشور شد و بلحاظ و منظور گردید از | O thou who hast been tried in the path of God! The written scroll of thy presence hath been unfolded and gazed upon with seeing eyes [3.5s] | INBA21:165 (206) | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB01765 | 300 | Persian | یا من ادخره الله لنشر المیثاق چند مکتوب آنجناب رسید و از احزان وارده بر شما | O thou whom God hath reserved for the promulgation of the Covenant! Several letters from thee have reached Me, telling of the sorrows that have befallen thee [3.5s] | MSHR4.347 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01766 | 300 | mixed | یا من استبشر ببشارات الله قد تبلج صبح الهدی و لکن العمی لفی احتجاب عظیم قد | O thou who art gladdened by the tidings of God! The dawn of guidance hath indeed broken forth, yet the blind remain wrapped in thick veils [3.5s] | MMK5#123 p.096 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB01767 | 300 | Arabic | یا من استبشر بنفحات الله و اننی اهدی الیک التحیه و الثناء بقلب طافح بمحبه | O thou who hast been gladdened by the fragrances of God! I convey unto thee greetings and praise with a heart overflowing with love [3.5s] | AADA.161-162 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for praise and gratitude; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| AB01768 | 300 | mixed | Light of the World | یا من انجذب من نفحات الله البدار البدار الی مغفره من ربک و رحمه العجل العجل | O thou who art enraptured by the sweet savours of God! Make haste, make haste towards the forgiveness and mercy of thy Lord | NURA#62, MMK4#157 p.169 | LOTW#62 | Call to action; Exhortations and counsels; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - |
| Search: | |
use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs. |
|
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality
New additions
|
|
|
home
search: author adv. search bibliography about |
|
|