Bahai Library Online

Search for author or editor, all names:

"Mohammad Norozi"

author name: Mohammad Norozi     edit 902
web link: Mohammad_Norozi

45 results

sorted by  
  1. 1852: The Darkest Period in the Babi History: Essay and Translation of Article from Vaghaye-e-Ettenfagheih. Mohammad Norozi, comp. (2024). English translation of and overview of article from official Iranian newspaper Vaghaye-e-Ettefagheih about events that took place after the Shah's attempted assassination; scan of original and typed version of article (in Farsi). Resources.
  2. Báb's Epistle from Chihríq Addressed to Áqá Mírzá Ḥasan-ʿAlí, The. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-08). Reply from Chiriq to the Báb’s younger maternal uncle on His acceptance of His imprisonment, comfort to His mother and grandmother who remain in Yazd, resolution to disputes about Himself, settling an account in Bombay, and a message to Muhammad Husayn. Translations.
  3. Bahá'u'lláh, The Liberator of the Oppressed. Mohammad Norozi, comp. and ed. (2024). Brief compilation of accounts of two Ethiopian slaves in Iran; African servants in Bahá'u'lláh's household; Tablets in honour of Mubarak (a servant of Bahá'u'lláh's father) and Mas'ud (a servant in Akká); prohibition of slavery in the Kitáb-i-Aqdas. Compilations-personal.
  4. Conversation with a Christian. Mohammad Norozi (2024-04). Brief Bahá'í responses to: are we judged at the end of our lives, and if so, by behavior or belief? Does Bahá'u'lláh play a role in redemption? Is there eternal hell, or is it self-created? Are there various levels to paradise? Essays.
  5. Divine Utterances of the Bab Regarding Karím Khán Kirmání. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). An excerpt from a Tablet referring to a prominent Shaykhí and an opponent of the Báb’s mission, and the Báb’s theological response to Khán's claims. Translations.
  6. Epistle of Qāʾimiyyat, The. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-08). Historical context and translation of letter announcing the advent of the promised Qá'im, an important document which marks a transition from veiled allusion to explicit messianic assertion in the Báb's Dispensation. Translations.
  7. Epistle of the Báb to Azal: Commentary and Translation. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-02). Introduction, background, and references to the Epistle by the Báb for Mírzá Yahyá, the Tawqi'a Vasyat, commonly and erroneously referred to as the "Will and Testament of the Bab," followed by a provisional translation. Translations.
  8. Epistle of the Báb to Ḥájí Mírzá Siyyid `Alí from Konár-Takhteh, The. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-08). Historical context and translation of a letter from the Báb to the Greatest Uncle, written at Konár-Takhteh en route to Shíráz, describing some circumstances of His journey. Translations.
  9. Epistle of the Báb to His Uncles, Haji Mirza Siyyid Muhammad and Haji Mirza Siyyid Ali. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-02). Introduction to and annotated provisional translation of the Epistle revealed by the Báb to His maternal uncles Haji Mirza Siyyid Muhammad (the Greater Uncle) and Haji Mirza Siyyid Ali (the Greatest Uncle). Translations.
  10. Epistle of the Bab to Karim Khan Kirmani. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-06). This Arabic Epistle of the Báb, addressed to Karím Khān Kirmání and delivered by Quddús in 1845, rebukes the Shaykhí leader’s pretensions and denials. Despite its summons to truth, he opposed the Báb’s Cause and composed polemics against His Revelation. Translations.
  11. Epistle of the Báb to Muḥammad Sháh Revealed at Síyáh-Dihán, The. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-08). A Tablet revealed in the village Síyáh-Dihán, as the Báb journeyed under escort to the fortress of Máh-Kú, about His divine authority and the transcendent power of His Revelation. Translations.
  12. Epistle of the Báb to Mullá Ḥasan Gawhar. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-06). Translations.
  13. Epistle of the Báb to Sharīf Sulaymān, the Sharīf of Mecca, and to the People of Mecca. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-06). Translations.
  14. Existence of Extraterrestrial Lifeforms in the Bahá'í Writings, The. Mohammad Norozi, comp. and ed. (2024). An overview of Bahá'í perspectives on the existence of lifeforms on other planets, from the writings of Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá, and Shoghi Effendi. Compilations-personal.
  15. First Epistle Revealed by the Báb to Mírzá Áqásí, The. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). First of four epistles sent to the Prime Minister of Iran, in which the Báb admonishes Áqásí to renounce worldly ambition and uphold justice. Translations.
  16. Fourth Epistle Revealed by the Báb to Mírzá Áqásí, The: Tawqīʿ-i-Qahriyyih (The Epistle of Divine Wrath). The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). This epistle to the Prime Minister indicts his complicity in the Báb’s sufferings and his failure to respond to the Divine summons, denounces the injustices inflicted by Ḥusayn Khán governor of Fárs, praises Manúchehr al-Dawlah, and warns of retribution. Translations.
  17. Hájí Mírzá Áqásí: A Portrait of a Tyrannical and Ignorant Prime Minister With a Translation of His Letter Addressed to the 'Ulamá of Isfahán. Mohammad Norozi (2025-06). Analysis of a letter by Áqásí to the divines of Isfahán, which incited clerical opposition to the Báb; context of the Báb's 6-month sojourn in Isfahán under the protection of Manuchehr Khan. Áqásí claimed the Báb was a heretic who should be exiled. Essays.
  18. Hajji Sulayman Khan Tabrizi. Mohammad Norozi, comp. (2024). Extract from "To dance like Solomon: Imitation and Martyrdom in a Qajar Ghazal" by Dominic Parvis Brookshaw. Biographies.
  19. Inquiry and Revelation: The Questions of Mullá ʿAbdu'l-Jalíl-i Urumiyyih-i and the Báb's Epistle in Reply. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-06). Translations.
  20. Letter from Āqā Siyyid Ḥusayn on the Báb's Transfer from Mákū to Tabríz, A. Siyyid Ḥusayn-i-Yazdí (Azíz), Mohammad Norozi, trans. (2025-05). A newly uncovered letter by Āqā Siyyid Ḥusayn, the Báb’s amanuensis, reveals that the Báb was transferred to Tabríz during His confinement in Máh-Kú — a detail absent from established Bábí-Bahá’í histories; includes translation, and original Persian. Essays.
  21. Letter of the Báb to His Beloved Mother. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). This letter to his mother is a rare example of the Báb’s personal correspondence, and offers a glimpse into the intimate devotion He maintained toward His mother amidst the harsh trials of imprisonment. Translations.
  22. Letter of the Bab to His Uncle, Siyyid Hasan-'Alí (Khál-i-Aṣghar), A. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-05). Letter to the Báb's uncle Khal-i-Asghar revealed during His imprisonment in Mákú, which offers a glimpse into His concern for His family; beyond its historical value, it reflects the Báb’s compassion, humility, and spiritual nobility amid tribulation. Translations.
  23. Letter of the Báb to His Uncle, Siyyid Hasan-'Alí (Khál-i-Asghar), from Muscat. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-05). Letter from the Báb to His uncle recounting His pilgrimage to Mecca and Medina, and entrusting His uncle with conveying its message to their relatives in Shíráz; includes Persian text, and an image of the Tablet in the Báb's own hand. Translations.
  24. Letter of the Báb to His Wife. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-02). Letter of the Báb to His wife, Khadijah Bagum, written sometime between June 1845 and September 1846 in Shiraz, following a family meeting regarding the Báb's claim and proclamation. Translations.
  25. Manifestation of the Mystery, The. Nader Saiedi, Mohammad Norozi, trans. (2025-05-16). Scholarly exploration of the question of how and when the Báb became conscious of His divinely entrusted mission, a theme both spiritually stirring and historically significant. Articles.
  26. Prayer Revealed by the Báb for the Son of Siyyid Kazim Rashti, A. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-06). This exalted prayer, revealed by the Báb in honour of Āqā Siyyid Aḥmad Āqāzādih—son of the eminent Shaykhí leader Ḥájí Siyyid Kāẓim Rashtí—offers a luminous glimpse into the spiritual majesty of the Báb’s supplicatory style and divine devotion. Translations.
  27. Prayers and Tablets from the Báb, Some. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-02). A provisional translation of the Tablet revealed by the Báb while He was confined in the castle of Máh-Kú for Mulla Nowruz Ali, and a selected prayer from the Writings of the Báb. Translations.
  28. Presentations on Various Topics of Bahá'í Teachings. Mohammad Norozi (2024). Eight presentations: references to the next Manifestation; equality in the writings of the Bab; listing Letters of the Living in order of conversion; Abdu'l-Bahá's love for Iran; Tablet of Unity; removal of the Sword with the Word; Ocean of Tenderness. Presentations.
  29. Short All-Embracing Visitation Tablet (Ziyārat-i Jāmi'ah-yi Ṣaghīrah), The. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-08). Tablet recited by the early Bábís on Fridays, addressed to the family of Muhammad, with a litany of salutations upon the lineages and hierarchies of divine power, and the attributes of Will, Determination, Destiny, Decree, Permission, and the Book. Translations.
  30. Some Tablets of Bahá'u'lláh Revealed for His Female Relatives. Mohammad Norozi, comp. and ed. (2024). Women of the Middle East in the 19th century are generally absent from the pages of history; compilation of tablets of Bahá'u'lláh revealed for His mother and sisters, in which he also talks about his sufferings in the path of God. Compilations-personal.
  31. Supplication by the Bab for Siyyid Kazim. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). A devotional supplication revealed in honour of the Shaykhí leader; study of the broader context of early Bábí discourse and devotional practice, contributing to the understanding of the Báb’s early writings and Shaykhí-Bábí relations. Translations.
  32. Tablet of Divine Courage. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). This Tablet exhorts the faithful to rise, unmoved by opposition, anchored in spiritual steadfastness. It offers a meditation on constancy amidst trials, with vivid imagery and a stirring call to heroism. Translations.
  33. Tablet of the Ascent of the Soul and the Hour of Departure. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). Meditation on the nature of the soul, the illusion of worldly existence, and the eternal reality beyond mortality. The pure soul radiates influence; the impure is veiled. Sleep itself is a mirror of resurrection, and the angel of death brings liberation. Translations.
  34. Tablet of the Báb Addressed to Mullá 'Abdu'l-Kháliq Yazdí. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-05). Tablet on the theological concept of Yawm al-Badā', the "Day of the Alteration of Divine Will," in which the Báb explains the spiritual and metaphysical rationale for abandoning His intended journey to ʿIráq; background, context, and bio of Yazdí. Translations.
  35. Tablet of the Báb Revealed in Muscat in Honour of Shaykh Salmán Āl-'Aṣfūr. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-05). Addressed to a respected jurist of Bushihr, this Tablet - rich in Qur’anic cadence and imagery - affirms the divine origin of the Báb's Revelation, summons the people of the Qur'án to recognize Him, and warns the heedless of their fate. Translations.
  36. Tablet of the Báb to Hádí and Muḥammad ʿAlí Qazvíní. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). The Báb's response to inquiries from two prominent early disciples, Mírzá Muḥammad Hádí Qazvíní and Mírzá Muḥammad ʿAlí Qazvíní, on theological and devotional matters and the journey to God. Translations.
  37. Tablet of the Báb to His Uncle, Ḥájí Mírzá Siyyid Muḥammad (Khál-i-Akbar), Revealed in Muscat: Part I. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-05). This Tablet composed in Quranic-style Arabic, addressed to the Báb's uncle and sent amid rising unrest following His public declaration in Mecca, offers reassurance, affirms the divine source of His Mission, and reasserts His divine authority. Translations.
  38. Tablet of the Báb to His Uncle, Ḥájí Mírzá Siyyid Muḥammad (Khál-i-Akbar), Revealed in Muscat: Part II. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-05). This Tablet to His uncle in Búshihr, sent amid rising opposition to His Mission, reaffirms the truth of His Cause, instructs the establishment of a house for divine remembrance, and urges steadfastness in the path of God. Translations.
  39. Tablet to Hardegg (Lawh-i-Hirtik), The. Mohammad Norozi, comp. (2024). Summary of German Templers and their leader, David Hardegg, who came to Haifa in 1868; their interactions with the Bahá'ís and Bahá'u'lláh; brief study of the tablet of Bahá'u'lláh to Hardegg. Includes authorized translation. Study.
  40. Tablet to the Nineteenth Temple, The. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-08). Essay on the meaning of "temple," haykal and the 5-pointed star, and the Letters of the Living, and a translation of a Tablet revealed by the Báb for the "Nineteenth Temple," the consummation of the first cycle of the Bábí Dispensation. Translations.
  41. Third Epistle Revealed by the Báb to Mírzá Áqásí, The. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). The third of four epistles sent to the Prime Minister of Iran denounces Áqásí in searing terms, likens his obstinacy to Pharaoh's and characterizes him as a rebellious tyrant devoid of shame or insight. Translations.
  42. Visitation Tablet for Sháh ‘Abdu’l-‘Aẓím. The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-07). Tablet honoring Abdu'l-'Azím, a descendant of Imám Hasan, revealed for reciting at his tomb. Translations.
  43. Wrathful Voice of Divine Justice, The: An Exposition on the Fourth Epistle of the Báb to Ḥájí Mírzá Áqásí. Mohammad Norozi (2025-07). On the central themes, structure, and theological dimensions of this "most unrestrained and awe-striking expression of divine wrath" in the Writings of the Báb; divine transcendence; apocalyptic imagery; detachment and the vindication of the Prophet. Essays.
  44. إلى علماء تبريز (Tablet of the Báb Revealed to the Divines of Tabríz). The Báb, Mohammad Norozi, trans. (2025-05). Proclamation from the Castle of Chihriq to the ulama of the city of Tabriz, summoning them to the religion of God; includes Arabic text. Translations.
  45. چرا نوروز اهمیت یافت (Why Naw-Ruz Became Important). Faruq Izadinia, Mohammad Norozi, trans. (2025-03). Essay in original Persian and in English translation, about various significances of the day of Naw Ruz. Essays.
 
       
Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font